1016万例文収録!

「真為」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 真為に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

真為の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 234



例文

感染症起炎菌DNAを検出するために(特に菌感染症として重要なCandida dubliniensisを対象として)、他混在感染菌とは明瞭に判別されるに、そのInternal Transcribed Spacer領域(ITS領域)に特有な配列を使用するプローブの組み合せを使用する。例文帳に追加

A combination of probes that use sequences characteristics of internal transcribed spacers domains (ITS domains) is used for detecting infectious disease-causing fungus DNA (especially targeted to Candida dubliniensis important for fungus infection), and for clearly distinguishing from other contaminated infection fungi. - 特許庁

本発明は電子写プロセスを使用する画像形成装置であって、感光体ドラムに起因するいわゆる転写メモリを防止する画像形成装置に関し、特に転写メモリの影響を防止する白地部に露光を与え、転写メモリを防止すると共に、感光体を光疲労させることのない画像形成装置を提供するものである。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus using an electrophotographic process by which a so-called transfer memory due to a photoreceptor drum is prevented and also the optical fatigue to of a photoreceptor is eliminated and a transfer memory is prevented by exposing a white part so as to specially prevent the influence of the transfer memory. - 特許庁

特定の形状を有する空ベント部を押出機に装着使用することで、原料樹脂や添加材中に含まれる揮発性物質や水分等が完全に系外に排出でき、その凝縮物がシリンダー内に逆流することがない、造粒中のペレットが着色せず、品質を保つことができる。例文帳に追加

The vacuum vent part having a specified form is loaded to an extruder and is used, thereby, volatile substances, moisture or the like contained in a raw material resin and additives can be exhausted completely to the outside of the system, the aggregate does not flow backward into the cylinder, therefore, the pellets during granulation does not get colored and the quality can be kept. - 特許庁

私生活の侵害の可能性のある場所や情報保安維持が必要な場所で密かに撮影された写が無断配布される犯罪行を予防して、健全な社会秩序の維持に尽くせられるカメラを内蔵した移動通信端末機、これを具備した移動通信端末機検索システム及びその方法を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile communication terminal incorporating a camera which contributes to a maintenance of a sound social order by preventing a criminal act of distributing a photograph which is secretly taken without permission at a place where possibilities of an encroachment on personal privacy exist or information security maintenance is required, the system for searching for the mobile communication terminal incorporating this and its method. - 特許庁

例文

今までの生豆乳製法において鮮度維持が難しく正味期限が短い、今回は海洋深層水のをRO膜処理にて濃縮した後、空冷凍乾燥機にて粉末にしこれを生豆乳の添加物として使用し,鮮度を維持し従来の正味期間を延長しようとしたものである。例文帳に追加

To provide raw soymilk intended for retaining freshness and extending a conventional period of validity through condensing deep seawater with RO membrane treatment, pulverizing the product with a vacuum freezing dryer, and using the product as an additive for raw soymilk, in view of the fact that it is difficult to retain freshness and a period of validity is short by a conventional raw milk production method. - 特許庁


例文

390〜420nm波長のレーザビームを発振するレーザ発振部と、レーザビームを集光させるレンズと、レーザビームを反射させ感光体上を走査させる回転多面鏡と、レーザビームの位置を検知し、印刷書き出し位置を制御するの検知センサとを備えた電子写式印刷装置の光学ユニットにおいて、前記レーザビームの走査線上に蛍光部材を配置する。例文帳に追加

In the optical unit of the electrophotographic type printer provided with a laser oscillating part oscillating the laser beam having 390 to 420 nm wavelength, a lens condensing the laser beam, a rotary polygon mirror reflecting the laser beam and scanning a photo conductor and a detection sensor detecting the position of the laser beam and controlling a print beginning position, a fluorescent member is disposed on a scanning line of the laser beam. - 特許庁

画像形成機能を持ち、平版印刷用原版及び原版カセットを持ち、平版印刷版製版のの現像剤及び現像器を持ち、平版印刷用原版に現像剤を転写させる転写部を持ち、平版印刷用原版に現像剤を定着させる定着器を持つ電子写装置を備え、後工程に平版印刷装置を備えること。例文帳に追加

The invention comprises the electrophotographic device provided with the image forming function, a planographic original plate and an original plate cassette, developer and a developing unit for making the planographic plate, a transfer part for transferring the developer to the planographic original plate and a fixing unit for fixing the developer to the planographic original plate, and the planographic printer is arranged in the succeeding process. - 特許庁

複数の選択肢を有するベースメークの仕上がりにおいて、該ベースメークアップの仕上がりを選択するのシートであって、仕上がりのイメージ写と見え方の特徴の描写と仕上がりのイメージの描写と仕上がりに於ける肌の第3者の印象の描写とが記載されていることを特徴とする、ベースメークアップの仕上がり選択シートを提供する。例文帳に追加

This base makeup finishing selection sheet is for selecting the finishing of the base makeup on the finishing of base-make having plural choices and features that the image photograph of the finishing, the description about the special feature of looks, the description about the image of the finishing and the description about the impression of a third person to the skin on the finishing are described. - 特許庁

このマウスは、薄く形成された指置き部を、指先で上から押さえることによって把持し、前後の移動は、ん中の比較的長い指の曲げ伸ばしを主たる原動力として行う、という様にその操作方法を変えることによって、指の自然な動きを利用し、かつ指をより効率的に使用できたに、ストロークの大きい自然な移動操作が可能になり、その結果操作し易く疲れにくいマウスが実現した。例文帳に追加

Consequently, the mouse to be naturally moved with a larger stroke, easily operated, and not easily fatiguing is provided by using the natural movement of the fingers, and more efficiently using the fingers. - 特許庁

例文

内部負圧に対する十分な剛性と、パネル全体の撓みや歪みに対する十分な剛性と、十分な気密性を備えながら、剛性補強のの芯材・補強材・枠材を一切必要とせず、経年劣化せず、廃棄物処理の問題も生じない軽量・安価な空断熱パネルの構造を実現する。例文帳に追加

To provide a lightweight and inexpensive vacuum insulation panel structure, which is free from aging deterioration and disposal problem while maintaining sufficient rigidity to internal negative pressure, sufficient rigidity to warping or distortion of the whole panel, and sufficient air-tightness without needing a core material, a reinforcing material or a frame material for additional rigidity. - 特許庁

例文

軸方向に光ファイバを収納するの貫通孔をもつ略円筒状の光コネクタ用フェルール1であって、円筒外周表面に凹凸をもつと共に該凸の部分1Bに於ける頂点を円周状に結んだ円が略円をなし且つ構成材料が樹脂及び無機フィラーである。例文帳に追加

An almost cylindrical ferrule 1 for the optical connector having a through-hole for housing an optical fiber in an axial direction has recessed and projecting parts on the outer circumferential surface of the cylinder and is constituted so that a circle linking the apexes of the projecting parts 1B like a circumference forms an almost right circle, and its component material is resin and inorganic filler. - 特許庁

露光プロセスにレーザーを採用した電子写プロセスによる画像形成装置に於いて、感光ドラムの内部に、感光ドラムと一体に、少なくとも一つ以上の減衰効果付加のの部材が取り付けられており、そしてその減衰部材は、回転方向の減衰係数を効率的に大きくする様に取り付けられている事を特徴とする感光ドラム。例文帳に追加

In the image forming apparatus by an electrophotographic process adopting a laser for an exposure process, at least one or more members for imparting an attenuation effect are attached integrally with the photoreceptor drum inside the photoreceptor drum, and the attenuation member is attached to the photoreceptor drum so that an attenuation coefficient in a rotating direction may be large efficiently. - 特許庁

この発明は出力管に五極管又はビーム管を使用しカソードフォロアーSEPP(Single Ended Push−Pull)出力段を構成することにより、今までに例のない大幅に低い出力インピーダンスを得ることが出来る、直接スピーカーを駆動するOTL(Output Transformer Less)空管電力増幅器に関するものである。例文帳に追加

To provide an OTL (output transformer less) vacuum-tube power amplifier that directly drives a speaker because it can obtain an unprecedented and significantly low output impedance by using a pentobe or a beam tube for an output tube to construct a cathode follower SEPP (single ended push-pull) output stage. - 特許庁

米国は、WTOでは、消費者用写フィルム及び印画紙に関する日本政府の行につき、GATT 23条1項⒝の非違反申立て(措置それ自体がWTO協定に違反するかどうかは別として、その措置が他国の協定上の利益を無効化・侵害しているとの主張)を中心に申立を行ったが、パネルは米国の主張を全て退けた。例文帳に追加

The thrust of the US claim was that the actions of the government of Japan in relation to consumer photographic film and photographic paper were in violation of GATT Article XXIII:1(b). Rather than arguing that the measures taken were themselves violations of the WTO Agreement, the United States argued that the measures nullified and impaired the interests of other countries under the Agreement. The panel, however, rejected all US claims. - 経済産業省

これは、G7と併せて開催された一連の国際会議で、世界的不均衡は各国すべてが剣に取り組まねばならない重要な課題であるとの認識を共有し、世界各国それぞれの責任を果たしていく観点から、新興市場国の課題である「替の柔軟性」にも言及がなされることとなったものである。例文帳に追加

The G-7 statement came in response to messages being sent at a series of international conferences where participants recognized that global current-account imbalances are an important issue that should be tackled seriously by members of the global community. The G-7 countries, sharing the recognition and in view of the need for each member of the international community to fulfill its own responsibility, decided to refer toexchange rate flexibility," an issue for emerging economies, in the statement for the April 2006 meeting. - 経済産業省

法的保護は,次の事項に関する禁止をもって構成される: その地理的表示の登録に係る商品と類似する商品についてその表示を業として使用すること。ただし,登録された地理的登録表示の名声が利用される場合に限る, たとえ商品の正な出所が指定されている場合でも,地理的表示を不適切に使用し又は偽造すること,地理的表示の翻訳を使用すること,「sort」,「kind」,「type」等の用語を付して使用すること, 商品の出所,原産地,内容又は基本的特性についての前記以外の不正確な又は欺瞞的な表示であって,商品の包装上に示されているものをその商品に関する広告用の材料若しくは紙において使用すること。ただし,その表示が商品の正の出所について誤認を生じさせる虞がある場合とする, 前記以外の行であって,商品のの原産地について消費者に誤認を生じさせる虞があるもの例文帳に追加

The legal protection shall consist in the prohibition of: any commercial use of the geographical indication for goods that are similar to those for which it is registered in so far as the renown of the registered geographical indication is exploited; improper use or counterfeiting of the geographical indication, even where the genuine origin of the goods is specified, use of a translation thereof or use in combination with terms such assort”, “kind”, “type”, and the like; use of any other incorrect or deceptive indication of the source, origin, nature or essential properties of the goods designated on the packaging thereof in advertising material or papers concerning the goods, such indication being likely to mislead as to the genuine origin of the goods; any other action that may mislead users as to the true origin of the goods.  - 特許庁

ブラジル国民又はブラジルに住所を有している者は,前条に規定した内容に係わる特許出願をすることができ,その出願には発明についての開示日が与えられるものとする。ただし,この規定は,その対象物が特許所有者の直接の行又はその同意を得た第三者によって,如何なる市場にも出されていないこと,及びブラジルにおいて第三者が特許出願の対象を実施するために剣かつ実際の準備をしていないことを条件とする。例文帳に追加

An application for a patent related to the subject matter dealt with in the preceding Article may be filed by a national or a person domiciled in this country, in which case it is assured the date of disclosure of the invention, provided that its object has not been introduced on any market by direct initiative of the titleholder or by a third party with his consent, and that no serious and effective preparations to exploit the object of the patent have been made, in this country, by third parties.  - 特許庁

180.3文学的著作物,写の著作物又は美術的著作物を公表のために新聞,雑誌又は定期刊行物に提供する行は,単一の公表をする利用許諾のみを形成する。ただし,それ以上の権利を明示的に与えた場合はこの限りでない。2以上の者が共同して著作権又は著作権の一部を所有する場合は,何れの所有者も他の所有者の書面による事前の同意を得なければ,利用許諾をすることができない。例文帳に追加

180.3. The submission of a literary, photographic or artistic work to a newspaper, magazine or periodical for publication shall constitute only a license to make a single publication unless a greater right is expressly granted. If two or more persons jointly own a copyright or any part thereof, neither of the owners shall be entitled to grant licenses without the prior written consent of the other owner or owners. - 特許庁

長尺状の非磁性支持体1の一主面に、空薄膜形成技術によって形成された膜厚55nm以下の磁性層3を有し、磁性層3の長手方向断面カラム構造における磁性微粒子3aの成長方向の、非磁性支持体1の長手方向に対する法線とのす角度をθとし、磁性層初期成長部分における平均角度をθiとし、磁性層成長終端部分における平均角度をθfとしたとき、下記の関係を有する磁気記録媒体10を提供する。例文帳に追加

A magnetic layer 3 of a film thickness of55 nm is formed on one main surface of a long non-magnetic base material 1 by a vacuum thin film deposition technique. - 特許庁

上記目的を達成する板発明は、客室に設置されたテレビと、前記テレビに画像を配信すると共に前記テレビに対して所定の操作がされたことを検知する館内放送施設とを有する施設において、前記客室の利用者が撮影されたデジタル画像を外部から入手するステップと、前記デジタル画像を前記館内放送施設によって前記テレビに配信するステップとを含むことを特長とする写販売方法である。例文帳に追加

The picture selling method includes the step of acquiring from the outside digital images taken by an occupant of a compartment in a facility having a television installed in the compartment and an indoor broadcasting facility for delivering images to the television and for detecting that a predetermined operation is performed on the television; and the step of delivering the digital images to the television through the indoor broadcasting facility. - 特許庁

(中略)その行が美術の著作物としての書の複製に当たるといえるためには、一般人の通常の注意力を基準とした上、当該書の写において、上記表現形式を通じ、単に字体や書体が再現されているにとどまらず、文字の形の独創性、線の美しさと微妙さ、文字群と余白の構成美、運筆の緩急と抑揚、墨色の冴えと変化、筆の勢いといった上記の美的要素を直接感得することができる程度に再現がされていることを要するものというべきである。例文帳に追加

(omitted) In order for an act to be regarded as reproduction" of a calligraphy, which is a kind of copyrighted artistic work, the photograph of such calligraphy should be, in light of the normal attention of general viewers thereof, well reproducing the original to the extent the characteristic essence of the work comprising not only of its character type and font, but also of the originality of the shapes of the letters, the beauty and the delicacy of the lines, the architectural beauty of space and the sequence of letters, speed and inflection of the brush stroke, clearness and diversities of the ink color, and momentum of the brush etc. can be directly perceived from the photograph.  - 経済産業省

同じ思考形態の拡張によって、ダーウィン理論の心臓部にある無作性(創造の目的という観念によって生物が駆り立てられ形造られて欲しい人にとっては困難の源泉)を、興味深い仮説か一時的仮象として、事物の理に対応しているわけではないが、限定された状態にある人間の精神が自然についての有用な歴史的理解を構成するためには受け入れるしかないなにかとして、ぼくは容認することができる。例文帳に追加

By an extension of the same form of thinking, I could accept the randomness at the heart of Darwinian theory (the source of so much difficulty for anyone who wants life driven and shaped by a sense of creative purpose) as either an interesting hypothesis or as a temporary appearance, something which does not correspond with the truth of things, but which is something the human mind in its limited condition must accept in order to construct a useful historical understanding of nature.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

商標の登録は次の何れかの理由により取り消すことができる。当該商標が,登録手続の完了した日より5年の期間内に,商標権者により又はその許諾により,その登録に係る商品又はサービスについてブルネイ・ダルサラーム国において正に使用されておらず,かつ,その不使用について正当な理由がないこと,当該使用が連続して5年間中断されており,かつ,その不使用について正当な理由がないこと,商標権者の作又は無の結果,当該商標が,その登録に係る商品又はサービスの取引において,普通名称となっていること,当該商標が,その登録に係る商品又はサービスについて,商標の権利者により又はその許諾により使用された結果,公衆に誤認される虞があること。例文帳に追加

The registration of a trade mark may be revoked on any of the following grounds ? that within the period of 5 years following the date of completion of the registration procedure it has not been put to genuine use in Brunei Darussalam, by the proprietor or with his consent, in relation to the goods or services for which it is registered, and there are no proper reasons for non-use; that such use has been suspended for an uninterrupted period of 5 years, and there are no proper reasons for non-use; that, in consequence of acts or inactivity of the proprietor, it has become the common name in the trade for a product or service for which it is registered; that, in consequence of the use made of it by the proprietor or with his consent in relation to the goods or services for which it is registered, it is liable to mislead the public.  - 特許庁

(1)商標登録は,次の場合に取り消すことができる。(a)登録手続の完了日後5年以内に,登録された商品又はサービスに関して,商標が所有者により又はその同意を得てシンガポールにおいて業として正に使用されておらず,不使用の正当な理由がない場合 (b)当該使用が継続して5年間にわたって中断し,不使用の正当な理由がない場合 (c)所有者の作又は不作の結果,登録された製品又はサービスに関して,取引において普通名称になった場合 (d)登録された商品又はサービスに関して,所有者により又はその同意を得てなされた使用の結果,特に当該商品又はサービスの性質,品質又は原産地に関して公衆を誤認させる虞が生じた場合例文帳に追加

(1) The registration of a trade mark may be revoked on any of the following grounds: (a) that, within the period of 5 years following the date of completion of the registration procedure, it has not been put to genuine use in the course of trade in Singapore, by the proprietor or with his consent, in relation to the goods or services for which it is registered, and there are no proper reasons for non-use; (b) that such use has been suspended for an uninterrupted period of 5 years, and there are no proper reasons for non-use; (c) that, in consequence of acts or inactivity of the proprietor, it has become the common name in the trade for the product or service for which it is registered; (d) that, in consequence of the use made of it by the proprietor or with his consent in relation to the goods or services for which it is registered, it is liable to mislead the public, particularly as to the nature, quality or geographical origin of those goods or services. - 特許庁

何れの所有者も,使用の排他権に基づいて,業として次の行をする何人に対しても訴訟を提起する権利を有する。 (a) 限定された区域の原産でない生産品に関して,保護されている地理的表示又は混同を生じさせる虞がある名称を使用すること (b) 生産品の一覧に含まれていないが,生産品に類似しており,したがって保護されている地理的表示の評判を不当に利用するか又は侵害する生産品に関して,保護されている地理的表示を使用すること (c) 生産品のの原産地が表示されている場合であっても,又は保護されている名称が翻訳されているか若しくは種々の付加物を伴っている場合であっても,如何なる方法によるかを問わず,保護されている地理的表示を模倣するか又は再現すること (d) 生産品の出所,原産地,性質又は本質的な特徴に関して何らかの虚偽の又は誤認を生じさせる表示を使用すること。当該表示が何に(例えば当該生産品に係る包装,広告材料又は書類に)表示されているかを問わない。 (e) 生産品のの原産地に関して,公衆に誤認を生じさせる虞があるその他の行をすること例文帳に追加

On the basis of the exclusive right of use, any of the holders shall be entitled to bring an action against any person who, in the course of trade: (a) uses the protected geographical indication or a denomination liable to create confusion with respect to products not originating in the defined geographical area; (b) uses the protected geographical indication with respect to products not included in the list of products, but similar to those and therefore takes unfair advantage of or infringes the repute of the protected geographical indication; (c) imitates or evokes in any manner whatsoever the protected geographical indication, even if the true origin of the product is indicated or if the protected name is translated or accompanied by various additions; (d) uses any false or misleading indication as to the provenance, origin, nature or essential characteristics of the product, no matter where it is indicated (e.g. on the packaging, advertising material or documents relating to the product concerned); (e) performs any other act liable to mislead the public as to the true origin of the product. - 特許庁

同高裁判決は、芸能活動への正当な批判や批評、紹介については、表現の自由として尊重されなければならないとする一方、表現の自由の名のもとに、当該芸能人に無断で商業的な利用目的でその芸能人の写(肖像等)や記述を掲載した出版物を販売することは、正当な表現活動の範囲を逸脱するものと述べており、対象とされた表現行(写掲載雑誌)の価値をキングクリムゾン高裁判決(出版書籍)に比べ著しく低く、表現の自由の保護に値しないとしており、この判断が(表現の自由の保護に比重を大きく置かない)上記判示につながったものと考えられる。例文帳に追加

According to this High Court judgment, although due criticism of, comments on, and introduction of activities for public entertainment performed by a personality should be respected in light of the freedom of expression, the act of selling, under the pretext of the freedom of expression, a publication for commercial purposes that includes a photograph (an image etc.) of or comments on such personality without his/her consent thereto should be beyond the scope of his/her due activities involving the matters pertaining to the freedom of expression. The judgment further argues that the object matter of the expression (a magazine with photos) should be much less valued than that (a published book) in the King Crimson Case and concluded that such magazine is not worthy of being protected on the ground of the freedom of expression. It would appear that this judgment has led to a slightly different approach that does not necessarily place emphasis on the protection of the freedom of expression.  - 経済産業省

第七条 この法律において「入漁権」とは、設定行に基づき、他人の共同漁業権又はひび建養殖業、藻類養殖業、垂下式養殖業(縄、鉄線その他これらに類するものを用いて垂下して行う水産動物の養殖業をいい、珠養殖業を除く。)、小割り式養殖業(網いけすその他のいけすを使用して行う水産動物の養殖業をいう。)若しくは第三種区画漁業たる貝類養殖業を内容とする区画漁業権(以下「特定区画漁業権」という。)に属する漁場においてその漁業権の内容たる漁業の全部又は一部を営む権利をいう。例文帳に追加

Article 7 In this Act, "a piscary" refers to the right of operating the whole or a part of the fishery covered by another person's common fishery right or by the demarcated fishery right for a bamboo-installed aquaculture business, algae aquaculture business, suspension-type aquaculture business (which refers to a business of suspending aquatic animals, operated with ropes, steel wires, or the like kept hanging; excluding the pearl aquaculture business), fish pen aquaculture business (which refers to a business of culturing aquatic animals using net creels or other creels), or shellfish aquaculture business as a class 3 demarcated fishery (hereinafter referred to as "the specific demarcated fishery right"), in the fishing ground pertaining to the fishery right, based on the act of establishment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

偽造商標が使用されている又は登録商標が偽って使用されている商品又は物を販売のため又は取引もしくは製造のいずれかの目的のために輸入,販売又は展示するもしくは所有する者は何人も,本条でいう犯罪行に対しすべての適切な事前の注意を払った上で,当該の時に,当該標章の性を疑う理由を一切有しておらず,当該起訴により又は当該起訴の代わりになされた要求を受け,自己に当該商品又は物を与えた者に関するすべての情報を自己の権限において提供したこと,又は,善意で行動したこと,以上のことを証明する場合を除き,犯罪をなし,有罪判決により5年以下の禁固もしくは偽造商標が使用されている又は登録商標が偽って使用されている商品又は物それぞれにつき,10,000米ドル以下の罰金(合計100,000米ドル以下),又はその両方を科せられる。例文帳に追加

Any person who imports, sells or exposes or has in his possession for sale or for any purpose of trade or manufacture any goods or thing to which a counterfeit trade mark has been applied or to which a registered trade mark has been falsely applied, unless he proves that ? having taken all reasonable precautions against committing an offence under this section, he had, at the relevant time, no reason to suspect the genuineness of the mark and on demand made by or on behalf of the prosecution, he gave all the information in his power with respect to the persons from whom he obtained the goods or thing; or he had acted innocently, is guilty of an offence and liable on conviction to imprisonment for a term not exceeding 5 years, a fine not exceeding $10,000 for each goods or thing to which the counterfeit trade mark has been applied or the registered trade mark has been falsely applied (but not to exceed in the aggregate $100,000), or both.  - 特許庁

登録商標が不正に適用された商品を,(a)取引若しくは製造の目的でシンガポールに輸入する者, (b)販売する若しくは販売のために申し出る若しくは陳列する者,又は (c)取引若しくは製造の目的で所持する者は, (i)本条に基づく違反に対してすべての合理的な注意を講じており,主張される違反の時点で標章の正さを疑う理由がなく,訴追により若しくはこの代わりになされた請求に基づき,その商品を入手した者に関するすべての情報を自己の権限において与えたこと,又は (ii)善意で行したこと,を証明しない限り有罪とし,商標が不正に適用された商品又は事物ごとに1万ドル以下(ただし,総額で10万ドル以下)の罰金若しくは5年以下の拘禁に処し又はこれを併科する。例文帳に追加

Any person who- (a) imports into Singapore for the purpose of trade or manufacture; (b) sells or offers exposes for sale; or (c) has in his possession for the purpose of trade or manufacture, any goods to which a registered trade mark is falsely applied shall, unless he proves that- (i) having taken all reasonable precautions against committing an offence under this section, he had, at the time of the commission of the alleged offence, no reason to suspect the genuineness of the mark and on demand made by or on behalf of the prosecution, he gave all the information in his power with respect to the persons from whom he obtained the goods; or (ii) he had acted innocently, be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine not exceeding $10,000 for each goods or thing to which the trade mark is falsely applied (but not exceeding in the aggregate $100,000) or to imprisonment for a term not exceeding 5 years or to both. - 特許庁

ブラジルにおいて効力を有している条約又は協定によって保証されている保護を享受している者は,化学的手段又は方法によって取得される物質,材料又は製品,及び食用又は医薬用の物質,材料,混合物又は製品,及び関連する取得又は変性の方法に係わる特許出願をすることができ,その場合,その出願には,外国においてした最初の特許出願の出願日を与えるものとする。ただし,この規定は,その対象物が,特許所有者の直接の行又はその同意を得た第三者によって,如何なる市場にも出されていないこと,及びブラジルにおいて第三者が出願又は特許の対象を実施するために剣かつ実際の準備をしていないことを条件とする。例文帳に追加

An application for a patent, related to substances, materials or products obtained by chemical means or processes, and alimentary or chemical-pharmaceutical substances, materials, mixtures or products, and medications of any kind, as well as the relevant processes for obtaining or modifying them, may be filed by a party who enjoys protection guaranteed by a treaty or convention in force in Brazil, in which case it is assured the date of the first patent application filed abroad, provided that its object has not been introduced on any market by direct initiative of the titleholder or by a third party with his consent, and that no serious and effective preparations to exploit the object of the application or of the patent have been made, in this country, by third parties.  - 特許庁

原作品として、絵画が描かれた市営バスの写を撮影し、「はたらくじどうしゃ」という児童向の本の表紙に利用した行に関する東京地裁平成13年7月25日判決・判時1758号137頁は、著作権法第46条柱書の「屋外の場所」及び「恒常的に設置する」の意味について、実質的な解釈を行い、「屋外の場所」とは、「不特定多数の者が見ようとすれば自由に見ることができる広く開放された場所を指すと解するのが相当である。」とし、「恒常的に設置する」とは、「社会通念上、ある程度の長期にわたり継続して、不特定多数の者の観覧に供する状態に置くことを指すと解するのが相当である。」とした。例文帳に追加

In regard to a case where a photograph of a city bus with a painting was utilized for cover page of a book designated for children titled "Hataraku jidosha", Tokyo District Court judgment dated July 25, 2001 (p.137 of Hanrei Jiho Vol. 1758) (the "City Bus Case") provides a definition of the definition of "open place" and "permanently installed" referred to in the main sentence of Article 46 of the Copyright Law.  - 経済産業省

前掲東京地裁平成13年7月25日判決は、「法46条4号に該当するか否かについては、著作物を利用した書籍等の体裁及び内容、著作物の利用態様、利用目的などを客観的に考慮して、「専ら」美術の著作物の複製物の販売を目的として複製し、又はその複製物を販売する例外的な場合に当たるといえるか否か検討すべきことになる。」とし、「被告書籍は、幼児向けに、写を用いて、町を走る各種自動車を解説する目的で作られた書籍であり、合計24種類の自動車について、その外観及び役割などが説明されていること、各種自動車の写を幼児が見ることを通じて、観察力を養い、勉強の基礎になる好奇心を高めるとの幼児教育的観点から監修されていると解されること、表紙及び本文14頁の掲載方法は、右の目的に照らして、格別不自然な態様とはいえないので、本件書籍を見る者は、本文で紹介されている各種自動車の一例として、本件バスが掲載されているとの印象を受けると考えられること等の事情を総合すると、原告作品が描かれた本件バスの写を被告書籍に掲載し、これを販売することは、「専ら」美術の著作物の複製物の販売を目的として複製し、又はその複製物を販売する行には、該当しないというべきである。」として著作権法第46条第4号の要件を充たさないとした。例文帳に追加

In the City Bus case the Tokyo District Court July 25, 2001 ruled that "whether or not Article 46, Item 4 is applicable should depend on whether the copyrighted artistic work is reproduced "exclusively" for marketing or the reproduced work is actually sold to third parties. In order to determine this, circumstances such as the formalities, the contents, the manner and method of use of the publication should be objectively examined." In light of these criteria, the judgment further held that "the Defendant's book is a publication edited for the purpose of explaining to children various types of vehicles running on the street by using their photographs. It provides an explanation on the exterior and role of each of the 24 types of vehicles in total. This book is edited from the viewpoint of pre-school education in that children are expected to develop their observation skills as well as curiosity, which will in the future become a basis for learning. The method of inserting the picture in the cover page and page 14 is not unnatural in light of the purpose of this publication. Considering that the viewers of this book will have the impression that the photograph of the bus is placed on various pages as an the example of the diverse vehicles referred to in the body text of the book, the act of selling a book which includes a photograph of the bus with the plaintiff's work shall not fall under the relevant criteria as previously descirbed; the copyrighted artistic work is reproduced "exclusively" for marketing or such reproduced work is actually sold to third parties. Therefore, such act does not fulfill the conditions required under Article 46, Item 4 of the Copyright Law.  - 経済産業省

商標登録は,次に掲げる理由の何れかを基にして取り消すことができる。商標登録に係る取消申請日の1月前までに,商標がそのときの所有者によりその登録に係る商品又はサービスについてニュージーランドにおいて業として正の使用がされなかった期間が,実際の登録日後,連続して3年以上経過していること(3)に定める場合を除き,商標の使用が中断なく3年間停止していること所有者の行又は無の結果,商標がその登録に係る商品又はサービスについて一般公衆に使用される普通名称になっていること 次に掲げる事情があること,すなわち,それに係る物品若しくは物質が以前は特許に基づいて製造されていたか,又はそれに係るサービスが以前は特許方法であったこと,及び特許の満了から2年以上の期間が経過していること,及びそれに係る文言が物品,物質又はサービスについての単なる実用的な名称又は説明であること商標登録に係る商品又はサービスについての所有者による又は所有者の同意を得た商標の使用の結果,商標が例えば,その商品又はサービスの性質,品質又は原産地等に関して公衆に誤認又は混同を生じさせる虞があること例文帳に追加

The registration of a trade mark may be revoked on any of the following grounds: that, up to the date 1 month before the date of the application for the revocation of the registration of the trade mark, a continuous period of 3 years or more elapsed following the actual date of registration during which the trade mark was not put to genuine use in the course of trade in New Zealand, by any owner for the time being, in relation to the goods or services in respect of which it is registered: except as provided in subsection (3), that the use of the trade mark has been suspended for an uninterrupted period of 3 years: that, in consequence of acts or inactivity of the owner, the trade mark has become a common name in general public use for a product or service in respect of which it is registered: that the article or substance was formerly manufactured under a patent or the service was formerly a patented process; and a period of 2 years or more has elapsed since the expiry of the patent; and the word is or the words are the only practicable name or description of the article, substance, or service: that, in consequence of the trade mark's use by the owner or with the owner's consent in relation to the goods or services in respect of which the trade mark is registered, the trade mark is likely to deceive or confuse the public, for instance as to the nature, quality, or geographical origin of those goods or services. - 特許庁

例文

(4)没収が有罪判決について命令された場合、裁判所は、有罪を宣告された者に、没収が命じられたいかなる物品についても廃棄又は裁判所が適切と考えるその他の処分を命ずることができる。本法第73条に定める違反に係る被疑者が次に掲げる事項を立証した場合、裁判所は訴追を取り下げることができる。(a)自己の事業の通常の過程において、他の者に代わり、商標若しくは商品表示を付するために、又は(場合に応じ)、商標の制作用若しくは当該制作に使用される金型、版、機器、板材又はその他の器具を製作するために、当該他の者に雇用されていること。(b)容疑の対象となる事件において、そのように雇用されていた事実、及び、かかる商品若しくは役務(場合に応じ)の販売によって決まる利益若しくは手数料のを得る手段としての当該商品若しくは役務又はその他の物品に関与していなかったこと。(c)容疑の対象となった違反を犯さないよう合理的予防措置を講じていたこと。(d)違反行を実行したとされる時点において、当該商標又は商品表示の実性を疑う理由があったこと。(e)検察官により、又は検察官に代わって行われた要求に応じて、当該標章又は表示をその者のために付した者に関し、自らの権能が及ぶすべての情報を提出したこと。例文帳に追加

(4) When forfeiture is directed on a conviction the Court, before whom the person convicted, may order any forfeited article to be destroyed or otherwise disposed of as the Court thinks fit. Where a person is accused of an offence under section 73 of this Act and proves. (a) that in the ordinary course of his business he is employed on behalf of other persons to apply trademarks or trade descriptions, or, as the case may be, to make dies, blocks, machines, plates, or other instruments for making, or being used in making, trademarks; (b) that in the case which is the subject of the charge he was so employed, 58 and was not interested in the goods or service or other thing by way of profit or commission dependent on the sale of such goods or services or other things, as the case may be; (c) that the took reasonable precautions against committing the offence charged; (d) that he had, at the time of the commission of the alleged offence, on reason to suspect the genuineness of the trademark or trade description; and (e) that on demand made by or on behalf of the prosecutor, he gave all the information in his power with respect to the persons on whose behalf the mark or description was applied; the Court may discharge the person from the complaint.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS