1016万例文収録!

「賃貸する」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 賃貸するの意味・解説 > 賃貸するに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

賃貸するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 424



例文

例えば賃貸物件の室内など、自由に固定具を取り付けられない壁面などにあらかじめ配設しておくことにより、簡単に写真、ポスターなどの物品を押しピンなどの固定具で固定できるとともに、洋服用ハンガーなどのハンガー類を引掛けることもできるフック部材を提供する例文帳に追加

To provide a hook member which can be arranged on a wall surface or the like of a rental room, for instance, beforehand, to which fixtures cannot be arbitrarily attached, facilitates fixing of articles like a photograph and a poster thereto by the fixtures like pushpins, and also allows hanging of hangers including clothes hangers. - 特許庁

借手側にとっては、多数の物件のなかから所望の物件を検索できるとともに手数料負担が軽くなり、貸手側にとっては、広範囲から借手を募れ、僅かな費用で迅速な契約成立を期待できる賃貸物件検索支援システムを提供する例文帳に追加

To provide a rental property retrieval supporting system, with which a lessee can retrieve a desired property out of a large number of properties and can reduce the amount of a charge and a lesser can recruit a wide range of lessees and can expect to conclude a contract with a small expense. - 特許庁

賃貸向けアパートで殺人事件、心中事件、不審死事件、自殺、他殺、死後長期に渡って発見されなかった場合等の事件が起こった場合には、入居者が減少してしまう可能性が高い為、家賃収入に応じて保険金を支払うことで収入が減少する事を防ぐ為の保険として考案しました。例文帳に追加

This insurance is designed for preventing a profit from being lowered by paying an insurance fee according to a rental profit. - 特許庁

マンション、賃貸マンション、社宅、寮、集合住宅等のセキュリティーや管理はもちろん、居住者が所望する情報を信頼のできるサービス提供者等から得ることができる衣食住等の情報のコミュニティーシステムを得るにある。例文帳に追加

To provide the community system of the information of food, clothing, shelter for carrying out the security or management of a condominium, rental apartment, company housing, dormitory and multiple dwelling house or the like, and for allowing a resident to receive his or her desired information from a reliable service provider or the like. - 特許庁

例文

対象不動産5の賃貸において空室が出現した場合において上記開示情報により投資家3が上記売買契約に基づく買戻権を行使するときは予め定めた率で事業者1等が該投資家3の持分を買戻す。例文帳に追加

When a vacant room exists in renting of the target real estate 5, and the investor 3 it to carry out a repurchase right based on the selling and buying contract according to the disclosed information, the enterprise 1 or the like repurchases the share of the investor 3 with a predetermined rate. - 特許庁


例文

海外からの旅行者、並びに出張のビジネスマンに対して、パスポートによる身元確認を条件として、一定額の無料通話分が初期入力された携帯電話等の本体とその使用権利を賃貸する例文帳に追加

This invention provides a system that rents a portable telephone body or the like with free call units of a prescribed monetary amount initially set thereto and its right of use to a traveler from overseas and a business man during a business trip on the condition of identification of the traveler and the business man by means of a passport. - 特許庁

賃貸物件1に設けられている電気錠11を用いて、見学希望者に対して予め通知しておいた時間帯だけその施錠を解除してセルフ見学させると共に、機械警備装置12により見学者の挙動を監視する例文帳に追加

Locking is released only in a time zone previously notified to a visit applicant by use of an electric lock 11 provided in the rental property 1 to make the applicant perform the self-visit, and behavior of the visitor is monitored by a machine guard device 12. - 特許庁

更にこの装置を使用する事で、ユーザー単位或いは各種複数台セットで現場・催事場単位のかたちで予め納入し及び配置したままにしながらも、使用量は使用した分のみを自動的に把握できる予納配置型という新しい賃貸方法を創造できる事になった。例文帳に追加

The use of this counter can create a new lease method for the advance delivery/disposition type automatically grasping the used amount alone while delivering and disposing the machinery at a user unit or a plurality of various types of machine set at a site/entertainment place unit. - 特許庁

賃貸不動産業者の地域密着営業の本質を生かし、IT及び携帯電話などの携帯端末と空室案内看板とを結合させる事で業者の地域独占的営業を確保するシステム及び不動産物件空部屋情報を電子メールにより利用者の固定化ができるシステム。例文帳に追加

SYSTEM FOR ENSURING REGIONAL MONOPOLISTIC BUSINESS OF AGENT BY CONNECTING PORTABLE TERMINAL SUCH AS IT AND PORTABLE TELEPHONE TO VACANT ROOM GUIDE SIGNBOARD BY MAKING THE BEST OF ESSENCE OF REGIONAL CLOSED BUSINESS OF RENTAL REAL ESTATE AGENT AND SYSTEM FOR FIXING REAL ESTATE PROPERTY VACANT ROOM INFORMATION THROUGH ELECTRONIC MAIL BY USER - 特許庁

例文

取引先の自動車・家電メーカーがアジア等へ進出し、国内市場が縮小する中、同社は、生き残りをかけてタイへの進出を決断し、2009 年にアマタ・ナコーン工業団地内の中小製造業向け賃貸工場「オオタ・テクノ・パーク」に入居した。例文帳に追加

As FISA’s customers such as automobile and home electronics manufacturers are moving into Asia and other foreign countries while the domestic Japanese market is shrinking, the company concluded it had to advance into Thailand to survive. In 2009, FISA leased a factory for SMMs at Ota Techno Park in the Amata Nakorn Industrial Estate.  - 経済産業省

例文

2 前項の特約により借地権が消滅した場合において、その借地権者又は建物の賃借人でその消滅後建物の使用を継続しているものが請求をしたときは、請求の時にその建物につきその借地権者又は建物の賃借人と借地権設定者との間で期間の定めのない賃貸借(借地権者が請求をした場合において、借地権の残存期間があるときは、その残存期間を存続期間とする賃貸借)がされたものとみなす。この場合において、建物の借賃は、当事者の請求により、裁判所が定める。例文帳に追加

(2) In cases where a Land Lease Right has been extinguished pursuant to the special provisions of the preceding paragraph, when the Land Lease Right Holder or the building lessee making use of the buildings subsequent to said extinguishment makes a request, it shall be deemed that at the time the request was made a lease regarding the buildings having no prescribed period was established between the Land Lease Right Holder or the building lessee and the Lessor (in cases where the Land Lease Right Holder makes the request and when the Land Lease Right has a remaining period, a lease where the remaining period constitutes the duration). In this case, the court shall prescribe the building rent pursuant to the request of said party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

侵害製品を製造するために使用されていること若しくはそのために使用されるであろうことを知り又はそう信じるに足る理由を有しながら,侵害製品に登録意匠を適用し又は組み込むために特に設計若しくは適合化された物品につき次の行為を行う者は有罪となる。製造,販売,賃貸,又は販売若しくは賃貸の申出又はそのための展示アイルランドへの輸入,又は自己の占有,保管又は管理下に置くこと例文帳に追加

A person who-- makes, sells or rents, or offers or exposes for sale or rent, imports into the State, or has in his or her possession, custody or control, an article specifically designed or adapted for applying to or incorporating in a product a design, knowing or having reason to believe that it has been or is to be used to make infringing products, shall be guilty of an offence. - 特許庁

原子力災害対策本部において、屋内退避又は自力での避難が可能な方で構成される世帯は緊急時避難準備区域における民間賃貸住宅の借上げによる応急仮設住宅を活用できるとの考え方が示されたことを受け、この考えに従った民間賃貸住宅の借上げによる応急仮設住宅の供与が認められるとともに、公営住宅等に一時入居した避難者が地元の応急仮設住宅へ入居することも可能であることについて岩手県、宮城県及び福島県に通知(平成23年5月18日)例文帳に追加

Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture were notified that, as the Nuclear Emergency Response Headquarters of the Government announced that the households composed of persons able to stay indoor or evacuate on their own could use the emergency temporary housings, which rented out private apartments in the Emergency Evacuation Preparation Zone, these households were granted the provision of such housings based on the Headquarters' view. Moreover, the prefectures were notified that evacuees who had provisionally taken occupancy in public housings could move into the emergency temporary housings in their local areas. (May 18, 2011) - 厚生労働省

①民間賃貸住宅の借上げによる応急仮設住宅の家賃については、「基準額」を絶対的な「上限額」として運用するのではなく、被災世帯の個別の事情などに応じて、幅を持たせた運用を行うよう要請、②発災以降に被災者名義で契約したものについては、都道府県名義の契約に置き換えた場合、都道府県が民間賃貸住宅を借り上げて提供した場合と同様に災害救助法の対象となり国庫負担が行われる旨を、各都道府県あて通知(平成23年7月15日)例文帳に追加

Respective prefectures were 1) requested, in regard to the rent of emergency provisional housings that used privately-rented apartments, not to use the "standard prices" as "upper limit prices" in absolute terms but provide ranges according to the individual circumstances of the affected households; 2) notified that the Disaster Relief Act applied to and thus the government funding was provided for emergency provisional housings signed by disaster victims following the disaster if contracts were re-signed in the name of the prefectural governments, in the same way when private apartments were rented by the prefectures to be provided to the disaster victims. (July 15, 2011) - 厚生労働省

一方、のれん以外の無形資産については、以下の要件を満たす場合は、SFAS第141号に基づいて、のれんとは別の無形資産として認識しなければならないこととなった。すなわち、①無形資産が契約または法的権利から発生している場合、②無形資産が契約または法的権利から発生していない場合でも、それが分離できる場合、すなわち、被買収企業から分離または分割、売却、移転、ライセンスの付与、賃貸、または交換可能である場合、あるいは、③当該基準書の目的上、個別に売却、移転、ライセンスの付与、賃貸、または交換することができない無形資産を、関連する契約、資産または負債と組み合わせて、売却、移転、ライセンスの付与、賃貸、または交換することができる場合には、のれんとは別の無形資産として認識しなければならないこととなっている。例文帳に追加

Meanwhile, intangible assets other than goodwill need to be recognized as intangible assets separate from goodwill under SFAS 141 when they meet the following criteria: (i) when intangible assets arise from contracts or legal rights; (ii) even when intangible assets do not arise from contracts or legal rights, if they can be separated, such as if they can be separated from an acquired company, can be divided, sold, transferred, licensed, leased or exchanged; or (iii) when intangible assets, that cannot be individually sold, transferred, licensed, leased or exchanged under the purpose of the SFAS concerned, can be sold, transferred, licensed, leased or changed in a combination with a related contract, assets or debts. - 経済産業省

「長時間、快適に滞留でき、回遊性のあるまちづくり」を構想の柱として、〔1〕商店街の業種構成における偏りを小さくする、〔2〕魅力的な都市空間を創出する、〔3〕居住人口の減少に歯止めをかける、〔4〕より合理的な土地利用を推進する、〔5〕地価の高値安定によりもたらされる問題に対処する、〔6〕商店主の不動産賃貸業化の増加に対応するという課題を明確にした。例文帳に追加

Centered on the concept of "community development that allows for an extended and comfortable stay, and has the feel of an excursion," the following issues were made clear: 1) reduce partiality in the makeup of shopping district business types; 2) create an appealing urban space; 3) counteract the reduction in residential population; 4) promote more economic land use; 5) deal with problems created by the stabilization of land prices at high levels; and 6) respond to the increasing trend for storeowners to lease their property. - 経済産業省

第二十九条 港務局がその業務を行うために要する経費(港湾工事に要する経費を除く。)は、その管理する港湾施設等の使用料及び賃貸料並びに港務局の提供する給水等の役務の料金その他港湾の管理運営に伴う収入をもって、まかなわなければならない。例文帳に追加

Article 29 All expenses incurred by a port authority for the performance of its functions (excluding the cost of Port and Harbor Works) shall be covered by charges and rent of the Port Facilities under its management, charges for such services as water supply provided by the port authority and other incomes derived from the management and operation of the port.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 特許発明の賃貸又は特許発明を実施するライセンスに関する契約の場合は,その特許,又はその契約が締結された時点でその発明を保護していた全ての特許が効力を停止した後においては,何れの当事者も相手方当事者に3月前に書面で通知することにより,いつでもその契約を解除することができる。例文帳に追加

(1) A contract relating to the lease of, or a license to exploit, a patented invention may be terminated by either party, on giving 3 months' notice in writing to the other party, at any time after the patent, or all the patents, by which the invention was protected at the time the contract was made, have ceased to be in force.  - 特許庁

賃貸マンション30ごとにカスタマイズされた生活情報のメニューを入居者41〜43に提示し、メニューに対応する生活情報を各入居者41〜43に提供する生活情報提供サーバ10と、生活情報提供サーバ10による各入居者41〜43に対する生活情報の提供を管理するマンション管理手段61と、を備える。例文帳に追加

This living information providing system is provided with a living information providing server 10 which presents the menu of living information customized for every rental apartment 30 to tenants 41 to 43, and provides living information corresponding to the menu to each tenant 41 to 43 and an apartment management means 61 for managing the provision of the living information corresponding to each tenant 41 to 43 by the living information providing server 10. - 特許庁

本発明は、通信ネットワークを介して空地や時間貸し駐車場等の情報(以下、空地情報という)を提供する空地情報の提供方法に関し、空地や小規模駐車場の賃貸に関する情報の提供と入手を容易にしてそれらの有効利用を図ることのできる空地情報の提供方法を提供することを目的とする例文帳に追加

To provide a method for providing information on vacant sites, hourly rental parking lots, etc., (vacant site information, hereafter) through a network by which vacant site and small-scale parking lots can effectively be used by facilitating providing and obtaining information on them. - 特許庁

第三十八条 期間の定めがある建物の賃貸借をする場合においては、公正証書による等書面によって契約をするときに限り、第三十条の規定にかかわらず、契約の更新がないこととする旨を定めることができる。この場合には、第二十九条第一項の規定を適用しない。例文帳に追加

Article 38 (1) In cases where a building lease with a prescribed period is entered into it may be prescribed that the contract shall not be renewed only if the contract has been executed by notarial deed and the like writing notwithstanding the provisions of Article 30. In this case, the provisions of Article 29, paragraph (1) shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方の締約国の企業がコンテナー(コンテナーの運送のためのトレーラー、はしけ及び関連設備を含む)を使用し、保持し又は賃貸することによって取得する利得に対しては、当該コンテナーが他方の締約国内においてのみ使用される場合を除くほか、当該一方の締約国においてのみ租税を課することができる。例文帳に追加

Profits of an enterprise of a Contracting State from the use, maintenance or rental of containers, including trailers, barges and related equipment for the transport of containers, shall be taxable only in that Contracting State except where such containers are used solely within the other Contracting State.  - 財務省

インターネット等からなる通信ネットワークを利用し、顧客或いは客付け不動産業者の端末上で賃貸物件を物件内の状況等を顧客に提示するとともに、管理業者に対して顧客の信用度の目安となる与信を短時間で供与することができるシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a system capable of presenting current situations of lease property to a customer on a terminal of a customer or a finder (a real estate agent for finding a prospect) by using a communication network constituted of the Internet, and providing credit being the criteria of the creditworthiness of the customer to an administrative agent in a short period of time. - 特許庁

通信媒体装置を使用しサーバ装置に接続後、認証によって識別された特定多数者(不動産業者及び賃貸物件を所有する個人及び法人オーナー)に不良賃借者情報等を提供すると同時に、ネットワークを通じて家賃、更新料、家賃支払期限日、更新料支払期限日等の管理を支援する例文帳に追加

This system, while offering information on undesirable lessees, etc., to specified large number of persons, that is, the real estate agents, the corporate owners and private owners identified by authentication after connecting to the server equipment using communication medium equipment, supports the management of house rents, renewal charges, house rent payment dates, renewal charge payment dates, etc., through communication network. - 特許庁

所有者が異なり、配置、立地、間取り、面積、容積条件により利用稼働率が異なる賃貸マンションA室〜H室を一括運営するに際して、A室〜H室の8室の現実の全体売上高に所定の条件で設定された分配率を乗じてA室〜H室の夫々の所有者に売上金を配分するように構成したことを特徴とする例文帳に追加

When rental mutiple dwelling house A to H of different owners which are different in use operation rate with arrangement, convenience, layout, area, and capacity conditions are managed together, the actual total sale proceeds of the eight apartments A to H are multiplied by the allotment rate set under specific conditions to allot the sale proceeds to the owners of the house A to H. - 特許庁

2 前項の場合において、受託信託会社等が信託財産たる不動産(建物又は宅地建物取引業法第二条第一号に規定する宅地をいう。)の売買、交換又は賃貸に係る業務を委託するときは、不動産特定共同事業法第六条各号のいずれにも該当しない者に委託しなければならない。例文帳に追加

(2) In the cases referred to in the preceding paragraph, if the Fiduciary Trust Company, etc. wishes to entrust the business pertaining to sale and purchase, exchange or leasing of Real Property (meaning buildings or building lots prescribed in Article 2(i) of the Building Lots and Buildings Transaction Business Act) that is trust property, it shall entrust such business to a person who does not fall under any of the items of Article 6 of the Real Estate Specified Joint Enterprise Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 空港等の区域、進入区域又は転移表面、水平表面、延長進入表面、円錐表面若しくは外側水平表面の投影面内の区域の土地又は建物について所有権、地上権、永小作権、地役権、採石権、質権、抵当権、使用貸借又は賃貸借による権利その他土地又は建物に関する権利を有する例文帳に追加

(ii) A person in possession of property right, superficies right, emphyteusis, easement, stone quarrying rights, pledge, mortgage, rights created by loan for use and lease of land or buildings comprised within the area of aerodrome, etc., approach area or transition surface extended approach surface, conical surface or outer horizontal surface and other rights pertaining to land or buildings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

トラベラーズチェック及び信用状の発行に関連して提供されるサービス -建築物の不動産管理人のサービス,すなわち,賃貸若しくは評価又は融資のサービス -保険業に従事するエージェント又はブローカーが提供するサービスなどの保険にかかるサービス,被保険者に対して提供されるサービス及び保険引受けサービス例文帳に追加

services rendered in connection with the issue of travellers’cheques and letters of credit; services of realty administrators of buildings, i.e., services of letting or valuation, or financing; services dealing with insurance such as services rendered by agents or brokers engaged in insurance, services rendered to insured, and insurance underwriting services.  - 特許庁

平板で成型したステンレス鋼天板で形成された流し台・調理台・コンロ台を、一般住宅及び賃貸住宅の厨房にキッチンセットとして配置したとき、経年使用の結果、ステンレス鋼天板に傷類や錆類の損傷が生じ、この損傷を原因として腐食化、特に、孔食に至ることがあるので、これらの損傷を完全に除去することを目的とする例文帳に追加

To completely prevent a stainless steel top plate from being damaged with scratches, rust or the like generated as a result of interannual use when a sink cabinet, a cooking table, and a stove table having the stainless steel top plate made of a flat plate are arranged in a kitchen in a general housing or a rental housing as a kitchen unit because such a damage may cause corrosion, specifically pitting corrosion. - 特許庁

賃貸物件の概要及び商品紹介、生活情報をデータベース化したものを、インターネット上で表示できる形態にし、無料雑誌等に地域不動産物件や商品情報のURLアドレスを更新して印刷・発刊することで、新着情報が常に、手元の携帯電話で確認できる構成とする例文帳に追加

The summary and merchandise introduction of lease property and living information are integrated into a database, and configured so as to be displayed on the Internet, and the URL address of a local real estate property or merchandise information is updated and printed/published on a free magazine so that it is possible to always confirm new information at hand by a portable telephone. - 特許庁

車輪を備えた移動式住居において、移動時には分割して移動でき、設置時には、容易に組み合わせることができ、住居としての十分なスペースを確保できるようにし、かつ、安全で確実な設置ができ、中長期的な使用が可能な移動式住居を提供し、またその移動式住居を賃貸住宅として使用することによる効果的な土地活用方法を提供するものである。例文帳に追加

To provide an effective land utilizing method by using a mobile house as a rental house by providing the mobile house dividedly movable at moving time, easily combinable at installation time, securing a sufficient space as a house, allowing safe and sure installation, and usable over a medium-long period in the mobile house having wheels. - 特許庁

建物賃貸借契約Aにおけるテナント等原債務者11、建物のオーナー等原債権者21および銀行等金融機関31の三者が何れも利益ないし利便性を享受することができ、もって実システムとして受け入れられ易い建物賃料債権流動化方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for liquidizing the rent credit of a building in which an original debtor 11 such as a tenant in a building lease contract A, an original creditor 21 such as the owner of a building and a financial institute 31 such as a bank are given benefits and convenience, and as a result, which can be easily accepted as a real system. - 特許庁

住宅の賃貸契約の締結に先立ち、その住宅の間取りに基づき、その借主がその住宅を平均的な方法で平均的な期間使用する平均的使用を想定した場合にその仮想的な平均的使用の終了後にその住宅の原状回復に必要であると予想される原状回復費用の見積額を算出する例文帳に追加

An estimated amount of a restitution cost required for restitution of the house after completion of its virtual average use when the average use that the borrower uses the house in an average method and for an average period is assumed is calculated based on layout of the house prior to conclusion of a rental agreement of the house. - 特許庁

他のカテゴリ(輸送・流通、事業で発生する廃棄物、出張、従業員の通勤、リース資産、フランチャイズ、販売した製品の使用など)については、最低限境界は、関連するバリューチェーン提携事業者(輸送業者、廃棄物管理会社、輸送車両、従業員、賃貸事業者、フランチャイズ主宰事業者、顧客など)のスコープ1 およびスコープ2 の排出を含む。例文帳に追加

For other categories (e.g., transportation and distribution, waste generated in operations, business travel, employee commuting, leased assets, franchises, use of sold products, etc.), the minimum boundary includes the scope 1 and scope 2 emissions of the relevant value chain partner (e.g., the transportation provider, waste management company, transportation carrier, employee, lessor, franchisor, consumer, etc.).  - 経済産業省

定義に基づき、スコープ3 排出は、報告事業者が所有または支配していないが、バリューチェーン内の他の事業者(下請けメーカー、原料供給業者、第三者のロジスティクス業者、廃棄物管理業者、旅行業者、賃貸事業者・賃借事業者、フランチャイズ加盟業者、小売業者、従業員、顧客など)が所有または支配する排出源から発生する例文帳に追加

By definition, scope 3 emissions occur from sources that are not owned or controlled by the reporting company, but occur from sources owned and controlled by other entities in the value chain (e.g., contract manufacturers, materials suppliers, third-party logistics providers, waste management suppliers, travel suppliers, lessees and lessors, franchisees, retailers, employees, and customers).  - 経済産業省

放射線障害防止法は、原子力基本法の精神にのっとり、放射性同位元素の使用、販売、賃貸、廃棄その他の取扱い、放射線発生装置の使用及び放射性同位元素によって汚染された物の廃棄その他の取扱いを規制することにより、これらによる放射線障害防止し、公共の安全を確保することを目的として、1957年に公布された。例文帳に追加

The Act Concerning Prevention from Radiation Hazards due to Radioisotopes, etc. (hereinafter referred to asRadiation Hazard Prevention Act”) was promulgated in 1957, and, in compliance with the Atomic Energy Basic Act, regulates use, sale, lease, disposal or other handling of radioisotopes, use of radiation generating device, and disposal or other treatment of the materials contaminated by radioisotopes to prevent radiation hazard and secure public safety. - 経済産業省

第二十六条 建物の賃貸借について期間の定めがある場合において、当事者が期間の満了の一年前から六月前までの間に相手方に対して更新をしない旨の通知又は条件を変更しなければ更新をしない旨の通知をしなかったときは、従前の契約と同一の条件で契約を更新したものとみなす。ただし、その期間は、定めがないものとする例文帳に追加

Article 26 (1) In cases where a period has been prescribed for a building lease, when, from between one year to six months prior to the expiration of said period, the parties fail to notify the other party to the effect that the lease shall not be renewed or that it shall not be renewed unless the conditions are changed, it shall be deemed that the contract has been renewed with conditions identical to those of the existing contract; provided, however, that said period is not prescribed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 この法律若しくはこの法律に基づく命令の規定若しくはこれらの規定に基づく処分に違反した者又は当該違反の事実を知つて、当該違反に係る土地若しくは工作物等を譲り受け、若しくは賃貸借その他により当該違反に係る土地若しくは工作物等を使用する権利を取得した者例文帳に追加

(i) Any person who has violated any of the provisions of this Act or the orders based on this Act or acted in violation of dispositions made in accordance with such provisions, or any person who, despite knowing that such violations exist, has obtained by transfer the land or structures etc. pertaining to such violations or have obtained rights to use such land or structures pertaining to such violation via lease and so forth;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

自己の事業において又は自己の事業のために特許方法を使用し,若しくは特許方法の使用の結果として直接に取得された製品を使用し,市場に出し若しくは転売し,賃貸し若しくは引渡し,又は自己の事業において若しくは自己の事業のためにそれ以外の方法でその製品の取引をし,又はそれらの何れかの目的ためにその製品を提供し,輸入し若しくは保管すること例文帳に追加

to use the patented process in or for his business or to use, put on the market, or resell, hire out or deliver the product obtained directly as a result of the use of the patented process, or otherwise deal in it in or for his business, or to offer, import or stock it for any of those purposes. - 特許庁

賃貸物件の概要及び商品紹介情報をデーターベース化したものを、インターネット上で表示できる形態にし、同一データーベース内で物件及び商品紹介情報に対してのURLアドレスを当該物件とビルのフロアーマットに印刷のURLアドレスマークで連動して紹介する例文帳に追加

A database of descriptions of rentals and commodity introduction information is provided in a form allowing display on the Internet, and a URL address with respect to a rental and commodity introduction information in the same database is introduced in interlock with the rental by a URL address mark printed on a floor mat of a building. - 特許庁

既存の百貨店とショッピングセンター及び駅ビルにおいて、総合的な販売売上増加の総合活性化を図る為に店子(以下テナントという)と家主(以下ビルオーナーという)が、賃貸契約(以下テナント契約という)をする場合にテナントの業種業態と売上効率により数種類の契約条件に別けて、コンピューターでも利用出来るデーターベースを作る。例文帳に追加

When tenants and the owners of the existent department store, shopping center, and station building make rental contracts (tenant contract) for the total activation for more total sales, multiple kinds of contract conditions are separately provided according to the business styles of the tenants and sale efficiency and a database which can be used even by a computer is created. - 特許庁

各パソコン11a〜11nと通信網12を介して通信を行うサーバ13において、各パソコン11a〜11nから入力され、不動産の賃貸借並びに売買を仲介する業務を行う個人の予め定められた個人情報及び、個人の不動産業務に係わる不正行為又は被害の内容を示す情報を含む不動産信用情報を、データベースに登録しておく。例文帳に追加

In a server 13 performing communication with each personal computer 11a-11n through a communication network 12, real estate credit information including predetermined personal information of an individual who performs a business for mediating the lease and trade of the real estate and information showing the content of the illicit action or damage related to real estate business of the individual is registered in a database. - 特許庁

出資者からの資金を不動産賃貸事業を営む運営者に貸し付けて利息を徴収し、出資者に配当金を分配する事業を行う営業者のサーバ12と、サーバ12とインターネット20経由で接続された出資者のPC16と、サーバ12と接続された運営者のサーバ14及び銀行のコンピュータ18とを備えたシステム10。例文帳に追加

A system 10 includes an enterprise server 12 that conducts the business of lending funds from investors to an operator who leases real estate, correcting interest, and distributing dividends to the investors; the investors' PCs 16 connected to the server 12 via the Internet 20; the operator's server 14 connected to the server 12; and a bank computer 18. - 特許庁

宿泊施設で宿泊契約と賃貸契約を混在させて利用者に提供でき、さらに利用者の希望に応じたサービスをデータベースから自動的に読み出し、サービスに反映させることができ、また利用者に必要なサービスのみを選択できるサービス提供システム、サービス提供方法、サーバ装置及び宿泊管理プログラムを提供する例文帳に追加

To provide a service providing system, a service providing method, a server device, and an accommodation managing program, capable of providing a user with an accommodation agreement and a lease agreement in combination in an accommodation facility, automatically reading from database a service according to the request from the user to reflect the reading results to the service, and selecting only a service necessary for the user. - 特許庁

潜在購買者または賃貸希望者は、ネットワーク100に接続された経路・環境情報設定サーバ11に、ユーザ端末1のインターネットブラウザを介してアクセスし、該当物件と任意の周辺施設との間の経路(または任意の周辺施設間の経路)および環境条件(季節、時間帯、天候)を設定入力する例文帳に追加

A latent purchaser or a lease candidate performs access through the Internet browser of a user terminal 1 to a path/environment information setting server 11 connected to a network 100, and sets and inputs a path(or a path between arbitrary peripheral facilities) between the property and an arbitrary peripheral facility and environment conditions(seasons, time zones, weathers). - 特許庁

何人も,意匠登録期間中に,かつ,意匠の登録所有者のライセンス又は許可を得ることなく,次の事項を行った場合は,登録意匠を侵害する。それに関連して意匠が登録された製品であって,登録意匠と同一であるか,全体的な印象において実質的に類似する意匠を具現するものを製造し又は製造の申出をすること,又は当該製品を,販売のため,又は取引若しくは事業目的で使用するために,オーストラリアに輸入すること,又は当該製品を販売し,賃貸し若しくは別途処分し,又は販売,賃貸若しくは別途処分の申出をすること,又は当該製品を,取引若しくは事業目的で何らかの方法で使用すること,又は当該製品を,(c)又は(d)に記載する事柄を行う目的で保有すること例文帳に追加

A person infringes a registered design if, during the term of registration of the design, and without the licence or authority of the registered owner of the design, the person: makes or offers to make a product, in relation to which the design is registered, which embodies a design that is identical to, or substantially similar in overall impression to, the registered design; or imports such a product into Australia for sale, or for use for the purposes of any trade or business; or sells, hires or otherwise disposes of, or offers to sell, hire or otherwise dispose of, such a product; or uses such a product in any way for the purposes of any trade or business; or keeps such a product for the purpose of doing any of the things mentioned in paragraph or (d).  - 特許庁

(a) ある者に対し,特定の者の製品以外の製品を販売することを禁止する趣旨の契約書の条件に影響を及ぼすこと,又は (b) 他の理由で無効となるような契約を有効にすること,又は (c) 契約を解除する権利,又は契約の中の条件であって,本条とは無関係に行使可能なものを解除する権利に影響を及ぼすこと,又は (d) 特許製品の賃貸契約又は特許製品を実施するライセンスに関する契約における条件であって,特許製品を修理して良好な状態に保つために必要な特許製品に関する新たな部品の供給権を賃貸人又は実施許諾者に留保するものに影響を及ぼすこと例文帳に追加

(a) affects a condition in a contract that prohibits a person from selling products other than those of a particular person; or (b) validates a contract that would otherwise be invalid; or (c) affects a right to terminate a contract, or to terminate a condition of a contract, being a condition exercisable independently of this section; or (d) affects a condition in a contract for the lease of, or a license to exploit, a patented product, that reserves to the lessor or licensor the right to supply new parts of the patented product that are required to put or keep it in repair.  - 特許庁

それに関連して意匠が登録されている,意匠を具現する製品を製造すること又は製造を申し出ること,及び当該製品を販売のため又は取引若しくは事業目的の使用のためにオーストラリアに輸入すること,及び当該製品を販売し,賃貸し若しくは別途処分し,又は販売,賃貸若しくは別途処分を申し出ること,及び取引又は事業の目的で,何らかの方法により当該製品を使用すること,及び(c)又は(d)に記載される事柄を行う目的で,当該製品を保持すること,及び別の者が,(a),(b),(c),(d)又は(e)に記載される事柄の何れかを行うことを認容すること例文帳に追加

to make or offer to make a product, in relation to which the design is registered, which embodies the design and to import such a product into Australia for sale, or for use for the purposes of any trade or business; and to sell, hire or otherwise dispose of, or offer to sell, hire or otherwise dispose of, such a product and to use such a product in any way for the purposes of any trade or business and to keep such a product for the purpose of doing any of the things mentioned in paragraph or (d) and to authorise another person to do any of the things mentioned in paragraph (a), (b), (c), or (e).  - 特許庁

(2) 第 30条に従うことを条件として,何人も,意匠の所有者のライセンス又は同意なしに次に掲げる事柄の何れかを当該意匠登録の存続期間中に行う場合は,意匠登録により付与された権利を侵害することとなる。 (a) 当該意匠又はその偽造若しくは明白な模造を当該意匠の登録対象である何らかの物品に適用する場合 (b) 当該意匠又はその偽造若しくは明白な模造が所有者のライセンス又は同意なしにマレーシア外で適用された物品を,販売のため又は何らかの取引若しくは事業目的での使用のためにマレーシアに輸入する場合 (c) (a)及び(b)にいう物品の何れかを,販売し,販売の申出をし若しくは保管し,又は賃貸し,賃貸の申出をし若しくは保管する場合例文帳に追加

(2) Subject to section 30, a person infringes the rights conferred by the registration of an industrial design if he, without the licence or consent of the owner of the industrial design, does any of the followingthings while the registration is still in force –(a) applies the industrial design or any fraudulent or obvious imitationof it to any article in respect of which the industrial design is registered;(b) imports into Malaysia for sale, or for use for the purposes of any trade or business, any article to which the industrial design or any fraudulent or obvious imitation of it has been applied outside Malaysiawithout the licence or consent of the owner; or(c) sells, or offers or keeps for sale, or hires, or offers or keeps forhire, any of the articles described in paragraph (a) and (b). - 特許庁

例文

本類には,特に,次が含まれる。 -輸送者が用いる駅,橋梁,鉄道フェリー等を操業する企業が提供するサービス -輸送用乗物の賃貸借に関連するサービス -引き船,荷降し,港湾及びドックの操業並びに沈没船及びその貨物の引き揚げに関連するサービス -空港の操業に関連するサービス -出荷前の商品の梱包及び区分けに関連するサービス -ブローカー及び旅行代理店による旅行又は商品の輸送についての情報,運賃,時刻表及び旅行方法に関連する情報にかかるサービス -輸送前の乗物又は商品の検査に関連するサービス例文帳に追加

This Class includes, in particular: services rendered by companies exploiting stations, bridges, rail-road ferries, etc., used by the transporter; services connected with the hiring of transport vehicles; services connected with maritime tugs, unloading, the functioning of ports and docks and the salvaging of wrecked ships and their cargoes; services connected with the functioning of airports; services connected with the packaging and parcelling of goods before dispatch; services consisting of information about journeys or the transport of goods by brokers and tourist agencies, information relating to tariffs, timetables and methods of transport; services relating to the inspection of vehicles or goods before transport.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS