1016万例文収録!

「99」に関連した英語例文の一覧と使い方(35ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

99を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1795



例文

The second detection terminal 16A of a gyro vibration piece 1 stored in a cavity of the package container 150 is connected to the second detection signal input pad 106A connected to the charge amplifier of an IC 100, via an IC connection terminal 126A provided on the second layer substrate 120 by a bonding wire 99.例文帳に追加

パッケージ容器150のキャビティ内に収容されたジャイロ振動片1の第2の検出端子16Aと、IC100のチャージアンプと接続される第2の検出信号入力パッド106Aとは、第二層基板120上に設けられたIC接続端子126Aを介してボンディングワイヤ99により接続されている。 - 特許庁

As the zinc-doped yttrium oxide sintered compact has such a constitution that zinc (Zn) is segregated in each grain boundary (crystal interface) formed by an infinite number of yttrium oxide single crystal grains constituting the sintered compact, the sintered compact has such a dense structure that the relative density is90%, approximately 90 to 99% or higher.例文帳に追加

本発明の亜鉛ドープ酸化イットリウム焼結体は、焼結体を構成する無数の酸化イットリウム単結晶体により形成される粒界(結晶界面)に亜鉛(Zn)が偏析している構成となるので、相対密度が90%以上、概ね90〜99%あるいはそれ以上と緻密な構造となる。 - 特許庁

The white polyester film comprises a polyester and a resin, having an MFR of 230-500 g/10 min (ASTM D1238) and being incompatible with the polyester, wherein at least one surface of the film has an average relative reflectance in the wavelength region of light of 400-700 nm being 99% or higher.例文帳に追加

ポリエステルとMFRが230〜500g/10min(ASTM D1238)であるポリエステルに非相溶な樹脂を用いてなる白色ポリエステルフィルムであって、400〜700nmの光の波長域における平均相対反射率がフイルムの少なくとも片面で99%以上であることを特徴とするディスプレイ反射板用白色ポリエステルフイルム。 - 特許庁

When the capacity ratio of a hole migration material to the electron transfer material in the mixture layer 200 is X %, the capacity ratio of the hole migration material to the electron transfer material in the first mixture layer 202 gradually decreases from 99% to X % starting from a surface adhered to the anode layer 102.例文帳に追加

混合層200における電子移動材料に対するホール移動材料の容量比がX%であるとき、第1混合層202における電子移動材料に対するホール移動材料の容量比は、アノード層102に接着した表面から開始して99%からX%まで徐々に減少する。 - 特許庁

例文

The organic EL ink containing a polymer organic EL material and an organic solvent, contains the organic solvent of 9 to 99 parts by weight to the polymer organic EL material of 1 part by weight, wherein the organic solvent contains a solvent whose molecular weight is 150 or more, and whose dipole is 2D or less.例文帳に追加

分子有機EL材料と、有機溶媒を含む有機ELインクであって、前記高分子有機EL材料1重量部に対して、前記有機溶媒を9〜99重量部を含み、前記有機溶媒は、分子量150以上であって、かつダイポールが2D以下である溶媒を含む、有機ELインクが提供される。 - 特許庁


例文

The photocatalyst layer contains a photocatalyst particle of >1 parts mass and <5 parts mass, an inorganic oxide particle of >85 parts mass and <99 parts mass and hydrolyzable silicone of ≥0 part mass and <10 parts mass so that the total amount of the photocatalyst particle, the inorganic oxide particle and the hydrolyzable silicone becomes 100 parts mass.例文帳に追加

光触媒層は、1質量部を超え5質量部未満の光触媒粒子と、85質量部を超え99質量部未満の無機酸化物粒子と、0質量部以上10質量部未満の加水分解性シリコーンとを、光触媒粒子、無機酸化物粒子、および加水分解性シリコーンの合計量が100質量部となるように含んでなる。 - 特許庁

The polymer composition contains a low-density ethylene polymer of about 50 to 99 wt.% having a density of about 0.910 to 0.950 g/cm^3, and single site catalytic reaction generated ethylene-alpha olefin copolymer plastomer of about 1 to 50 wt.% having density of about 0.850 to 0.905 g/cm^3.例文帳に追加

該ポリマー組成物は、約0.910〜0.950グラム/cm^3の密度を有する低密度エチレンポリマー約50〜99重量%と、約0.850〜0.905グラム/cm^3の密度を有するシングルサイト触媒反応生成エチレン−アルファオレフィンコポリマープラストマー約1〜50重量%とを含む。 - 特許庁

Then the prepared flash ROM is connected to the socket in place of an ICU flash ROM 99, and when a flash ROM for updating firmware is connected to the socket 98, data are transferred from the flash ROM storing the data received from the PC to the flash ROM connected to the socket 98.例文帳に追加

次に、作成されたフラッシュROMがICUフラッシュROM99のかわりにソケットに差込まれ、フラッシュROMライター用のソケット98にファームウェアのアップデートを行なうフラッシュROMが装着されると、パーソナルコンピュータから受信したデータを記憶しているフラッシュROMから、ソケット98に差込まれたフラッシュROMへデータが転送される。 - 特許庁

The photocatalyst functional coating is formed through high-speed flame spraying at flame temperatures of 700-2,000°C by using fine particles containing titanium dioxide, preferably a mixture of one or more adsorbents selected from apatite, zeolite and activated carbon with titanium dioxide in a mass ratio of 1:99 to 7:93, as a raw powder.例文帳に追加

光触媒機能被膜は、二酸化チタンを含む微粒子、好ましくは、アパタイト、ゼオライトおよび活性炭からなる群より選択される1または2以上の吸着剤と、二酸化チタンとを、1:99〜7:93の質量比で含有する混合物を原料粉として、フレーム温度700〜2000℃の高速フレーム溶射により形成される。 - 特許庁

例文

Thus, the lock member abutting part 109 is abutted on the first part 117 of the brake member abutting part 113, the brake member 99 is oscillated and a disk abutting part 107 is abutted on a compact disk D interposed between a clamper and a turn table 25 in the process that the lock member 45 is moved from the lock position to the lock releasing position.例文帳に追加

これにより、ロック部材45がロック位置からロック解除位置まで移動する途中において、ロック部材当接部109とブレーキ部材当接部113の第1の部分117とが当接してブレーキ部材99が揺動し、ディスク当接部107がクランパとターンテーブル25とで挟持されたコンパクトディスクDに当接する。 - 特許庁

例文

In this liquid crystal panel 100, since convex lenses 98, 99 are stuck to outer surfaces 302, 402 of an active matrix substrate 10 and a counter substrate 20 by adhesive 88, 89, an incident beam is led efficiently to a picture display area 95, and an emission beam is led efficiently to an enlargement projection optical system 2050.例文帳に追加

液晶パネル100では、アクティブマトリクス基板10および対向基板20の外面302、402には接着剤88、89によって凸レンズ98、99が接着されているので、入射光を画面表示領域95に光を効率よく導くことができ、かつ、出射光を拡大投射光学系2050に効率よく導くことができる。 - 特許庁

In the silicon carbide sintered compact consisting essentially of silicon carbide and containing alumina and yttrium, the relative density is99% sum total of the content of alumina and yttrium is 1.2-5.2 wt.%, the total quantity of magnetic metals contained as impurities is700 wt.ppm and silica is substantially not contained.例文帳に追加

炭化珪素を主成分とし、アルミナとイットリアとを含む炭化珪素質焼結体において、相対密度が99%以上で、かつアルミナとイットリアの合計含有量が1.2〜5.2重量%、不純物として含まれる磁性金属の総量が700重量ppm以下であり、シリカを実質的に含まない炭化珪素質焼結体とする。 - 特許庁

The cradle 30 charges a battery 50 mounted to an electronic cassette 28 mounted to a charge processing part 92, creates correction information, on the basis of radiation image information acquired from the electronic cassette 28 at a cassette information creating part 99, and stores the correction information, in a cassette information memory 91 and cassette information.例文帳に追加

クレードル30は、充電処理部92において、装填された電子カセッテ28に搭載されたバッテリ50の充電処理を行うとともに、カセッテ情報作成部99において、電子カセッテ28から取得した放射線画像情報に基づき、補正情報を作成し、この補正情報をカセッテ情報としてカセッテ情報メモリ91に記憶させる。 - 特許庁

The matrix contains SiO_2 of at least 99 wt.%, and is formed at least of first (33) and second (35) particle fragments, and each particle fragment shall be present as synthetic amorphous SiO_2 primary particles (2) of a nanoscale having a mean primary particle size of <100 nm.例文帳に追加

マトリックスが、少なくとも99重量%のSiO_2含有量を有し、少なくとも第一(33)及び第二(35)の粒子分級物から形成され、各々の粒子分級物は、100nm未満の平均一次粒子径を有するナノスケールの合成アモルファスSiO_2一次粒子(2)として存在すべきであるということが本発明によって示唆される。 - 特許庁

In installation of the slot machine in a game parlor equipped with the medal collector, one or both of the collection port of the medal collector and the projection part matching the collection port is/are punched out for forming the medal discharge port, and a medal collection box 98 is arranged on the medal discharge port while a bottom plate 99 is removed.例文帳に追加

このスロットマシンをメダル回収装置が設置された遊技場に設置するときには、メダル回収装置の回収口と略整合する凸部のいずれか若しくは双方を打ち抜いてメダルの排出口を形成し、この上に底板99を取り除いた状態でメダル回収箱98を配置する。 - 特許庁

This fitting and inserting device for hose consists of a pipe fixing means fixing a pipe 23, a hose fixing means fixing a hose 22 attached to a rotary shaft provided in a block body, an auxiliary reciprocating means 99 which reciprocates the block body forward and backward and rotates the rotary shaft forward and reversely, and a main reciprocating means reciprocating the block body to the right and left.例文帳に追加

本発明は、パイプ23を固定するパイプ固定手段と、ブロック体16に設置の回転軸14に取付けのホース22を固定するホース固定手段と、前記ブロック体16を前後に往復動させると共に、前記回転軸14を正逆回転させる副往復動手段99と、前記ブロック体16を左右に往復動する主往復動手段98とで構成してある。 - 特許庁

The seal glass has the composition that the sum of SnO and P_2O_5 is 50 mol% or more and less than 99 mol% and is manufactured by fusing stannous oxide and ammonium phosphate used as raw materials after they are heat-treated at 100°C or more and 200°C or less to decrease moisture content of 0.2 vol.% or less.例文帳に追加

モル%表示でSnOとP_2O_5の合計が50%以上99%未満の組成を有する封着材料用ガラスの製造方法において、酸化第一スズとリン酸アンモニウム塩を原料として使用し、この原料を100℃以上200℃以下で熱処理し含水率を0.2質量%以下にした後、溶融することを特徴とする封着材料用ガラスの製造方法。 - 特許庁

A control section 99 discriminates whether the cavity to be supplied with the prescribed gas is the abdominal cavity or the subcutaneous space based on results of detection by the pressure sensor 96, and controls switching between a first gas-supplying mode to supply the prescribed gas to the abdominal cavity and a second gas-supplying mode to supply the prescribed gas to the subcutaneous space based on the results of discrimination.例文帳に追加

制御部99は、圧力センサ96による検出結果に基づき、所定の気体を送気した体腔内が腹腔内であるか、あるいは皮下腔内であるかを判別し、この判別結果に基づいて、腹腔内に所定の気体を送気する第1の送気モード又は皮下腔内に所定の気体を送気する第2の送気モードに切り替えるように制御する。 - 特許庁

In a thermite process in which an alloy raw material contg. vanadium oxides is mixed with an Al series reducing agent, and the reduction and alloying of vanadium oxides are executed, the content of Al in the vanadium series alloy is controlled to ≤1 wt.%, and Al by the content of 85 to 99% of Al theoretical quantity required for reducing all oxides in the alloy raw material is used as the reducing agent.例文帳に追加

1.バナジウム酸化物を含有する合金原料にAl系還元材を混合してバナジウム酸化物の還元と合金化を行うテルミットプロセスにおいて、生成するバナジウム系合金中のAl含有量を1重量%以下とすることを特徴とするバナジウム系水素吸蔵合金用材料の製造方法。 - 特許庁

A resin sealing device is provided with a suction part 93 capable of sucking-holding the preliminarily molded resin 12, a resin charging hand (transporting mechanism) 75 to transport the preliminarily molded resin 12 to the molds 21, 22 and a cooling stage (cooling means) 99 for cooling the suction part 93, wherein the preliminarily molded resin 12 is placed on the mold in a state where it can be cooled.例文帳に追加

予備成形樹脂12を吸着・保持可能な吸着部93を備えると共に予備成形樹脂12を金型21、22内へと搬送する樹脂投入ハンド(搬送機構)75と、吸着部93を冷却する冷却ステージ(冷却手段)99と、を備え、予備成形樹脂12を冷却可能な状態で金型内に載置する。 - 特許庁

The stick-like cosmetic is characterized by comprising (a) a polyethylene wax having 80-95°C crystallization starting temperature, (b) a microcrystalline wax having 85-100°C crystallization starting temperature in (99:1) to (60:40) mass ratio of (a):(b) and further (c)30% of a liquid oil having ≥0.2 IOB.例文帳に追加

(a)結晶化開始温度が80〜95℃であるポリエチレンワックスと、(b)結晶化開始温度が85〜100℃であるマイクロクリスタリンワックスを、(a):(b)=99:1〜60:40の質量比で含有し、さらに(c)IOBが0.2以上の液状油分を30%以上含有することを特徴とするスティック状化粧料。 - 特許庁

The forward osmosis membrane includes a semipermeable membrane having the thickness of at most 1 μm, and a support which is in contact with the semipermeable membrane, wherein in a part into which a liquid of a membrane surface of the semipermeable membrane can permeate, at least 99% of the membrane surface of the semipermeable membrane is in a not adhering status with the support when observed by right projection.例文帳に追加

厚みが1μm以下の半透膜と、該半透膜に接している支持体とを有し、かつ、前記半透膜の膜面の液体が浸透しうる部分が、正射影によって観察したとき半透膜の膜面の99%以上において、支持体と非接着状態にあることを特徴とする順浸透膜。 - 特許庁

To provide a process for producing an emulsifier-free, aqueous dispersion stabilized with a protective colloid of a styrene/butadiene copolymer that overcomes the viscosity regulation while using an organic solvent; permits low-cost production; enables regulation of a small average particle diameter; and enables carrying out polymerization to a conversion degree exceeding 99%.例文帳に追加

有機溶剤を使用しながらの粘性率の調節を克服し、低コストであってかつ小さい平均粒径の調節を可能にし、かつ変換率が99%を上回るまでの重合を可能にする、乳化剤不含の、保護コロイドで安定化されたスチロール/ブタジエンコポリマーの水性分散液の製造方法を提供する。 - 特許庁

When the non-exclusive license of a patent right has been registered, it can be effectively asserted against a third party (Paragraph 1, Article 99 of the Patent Law). Therefore, even if the user (licensee) employs the information property for business purposes, the user (licensee) may continue to employ the information property, so long as he registers any non-exclusive licenses of patent rights to the information property. 例文帳に追加

また、特許権の通常実施権の登録を行っている場合は第三者への対抗力が認められている(特許法第99条第1項)ので、ユーザー(ライセンシ)による情報財の使用が業としての使用にあたる場合であっても、当該情報財に関する全ての特許権の通常実施権の登録がなされている場合であれば、ユーザー(ライセンシ)は情報財の使用を継続することができる。 - 経済産業省

Looking at Fig. 1-1-7, it can be seen that average propensity to consume, which indicates the proportion of householdsreal disposable income accounted for by real consumption expenditure, began to rise in 1999 having declined continuously since 1983. 例文帳に追加

家計の実質可処分所得に占める実質消費支出の割合を示す平均消費性向の推移を示してみると、第1-1-7図に見られるように、83年以降低下し続けていたものが99年には上昇に転じており、特に、第1-1-6図と併せて見ると、2004年以降は実質可処分所得の伸び以上に家計が消費を行っている姿を見てとることができる。 - 経済産業省

As of November 2005, more than 20,000 approvals had been made since the system’s inception in July 1999, and around half of the enterprises that have completed business innovation plans (of three to five years in duration) under the system have achieved at least a 3% annual increase in value added, either in total value or per employee, which is regarded as the yardstick of success. 例文帳に追加

同制度の承認件数は、99年7月の事業開始以来、05年11月時点で2万件を突破したところであり、経営革新計画(3~5年計画)を終了した企業の経営パフォーマンスを調べてみると、成功判断基準である総額又は一人当たりの「年率3%以上の付加価値額の向上」を達成した企業は、およそ半数前後に上っている。 - 経済産業省

Measures to secure the employment for the elderly, as of June 1, 2008, have been taken by 96.2% of companies in total, and have steadily become common (99.8% of large companies with 301 or more employees and 95.6% of companies with 51 to 300 employees). This shows that regular workers of 60 or olderhave greatly increased (Figures 2-2-4, 2-2-5).例文帳に追加

高年齢者雇用安定法に基づく高年齢者雇用確保措置の実施状況を見ると、2008(平成20)年6月1日現在、96.2%の企業で実施済み、企業規模別では、301人以上の大企業で99.8%、51人〜300人規模企業においても95.6%と着実に浸透してきており、60歳以上の常用労働者は大幅に増加している(図表2−2−4、図表2−2−5)。 - 厚生労働省

(2) In the case where the Minister of Economy, Trade and Industry implements a comparative inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph, the provisions of Article 99 (excluding paragraph 1, item 1), Article 101, paragraph 1, Article 102 and Article 104 of the Old Act shall remain in force with regard to said comparative inspection. In this case, the term "the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry" in Article 99, paragraph 1, item 2 of the Old Act shall be deemed to be replaced with "the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry", the term "Cabinet Order" in item 3 of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry", the term "the Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry" in paragraphs 2 and 3 of the same Article shall be deemed to be replaced with "the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry", and the term "Article 88, paragraph 1, items 1 through 3" in Article 104, paragraph 1 of the Old Act shall be deemed to be replaced with "Article 88, paragraph 1, items 2 and 3." 例文帳に追加

2 前項の規定により経済産業大臣が比較検査を行う場合においては、旧法第九十九条(第一項第一号を除く。)、第百一条第一項、第百二条及び第百四条の規定は、当該比較検査について、なおその効力を有する。この場合において、旧法第九十九条第一項第二号中「通商産業省令」とあるのは「経済産業省令」と、同項第三号中「政令」とあるのは「経済産業省令」と、同条第二項及び第三項中「通商産業省令」とあるのは「経済産業省令」と、旧法第百四条第一項中「第八十八条第一項第一号から第三号まで」とあるのは「第八十八条第一項第二号及び第三号」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 185-10 The provisions of Article 99, Articles 101 to 103 inclusive, Article 105, Article 106, Article 107, paragraph (1) (excluding items (ii) and (iii)) and paragraph (3), Article 108 and Article 109 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to service of documents. In this case, the term "court execution officer" in Article 99(1) of said Code and the term "the court clerk" in Article 107(1) of said Code shall be deemed to be replaced with "an official of the Financial Services Agency"; the term "a presiding judge" in Article 108 of said Code shall be deemed to be replaced with "the Prime Minister or the chief trial examiner (the trial examiner, in cases where the proviso to Article 180(1) of the Financial Instruments and Exchange Act applies)"; and the term "the court" in Article 109 of the same Code shall be deemed to be replaced with "the Prime Minister or the trial examiner." 例文帳に追加

第百八十五条の十 書類の送達については、民事訴訟法第九十九条、第百一条から第百三条まで、第百五条、第百六条、第百七条第一項(第二号及び第三号を除く。)及び第三項、第百八条並びに第百九条の規定を準用する。この場合において、同法第九十九条第一項中「執行官」とあり、及び同法第百七条第一項中「裁判所書記官」とあるのは「金融庁の職員」と、同法第百八条中「裁判長」とあるのは「内閣総理大臣又は審判長(金融商品取引法第百八十条第一項ただし書の場合にあっては、審判官)」と、同法第百九条中「裁判所」とあるのは「内閣総理大臣又は審判官」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-55 The provisions of Article 99, Articles 101 to 103 inclusive, Article 105, Article 106, Article 107(1) (excluding item (ii) and item (iii)) and (3), Article 108 and Article 109 of the Administrative Procedure Act shall apply mutatis mutandis to the service of documents. In this case, the term "court enforcement officer" in Article 99(1) of the same Act and the term "court clerk" in Article 107(1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "official of the Financial Services Agency," the term "presiding judge" in Article 108 of the same Act shall be deemed to be replaced with "Prime Minister or the chief hearing examiner (the hearing examiner in the case of the proviso to Article 34-42(1) of the Certified Public Accountants Act)" and the term "court" in Article 109 of the same Act shall be deemed to be replaced with "Prime Minister or a hearing examiner." 例文帳に追加

第三十四条の五十五 書類の送達については、民事訴訟法第九十九条、第百一条から第百三条まで、第百五条、第百六条、第百七条第一項(第二号及び第三号を除く。)及び第三項、第百八条並びに第百九条の規定を準用する。この場合において、同法第九十九条第一項中「執行官」とあり、及び同法第百七条第一項中「裁判所書記官」とあるのは「金融庁の職員」と、同法第百八条中「裁判長」とあるのは「内閣総理大臣又は審判長(公認会計士法第三十四条の四十二第一項ただし書の場合にあっては、審判官)」と、同法第百九条中「裁判所」とあるのは「内閣総理大臣又は審判官」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 190 Articles 98(2), 99 to 103, 105, 106, 107(1) (excluding items (ii) and (iii)), 107(3) and 109 (Service) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the service of documents as provided in this Act or Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under the preceding Article. In this case, the term "a court clerk" in Articles 98(2) and 100 of the Code of Civil Procedure shall be deemed to be replaced with "an official designated by the Commissioner of the Patent Office or a trial clerk", the term "mail or court enforcement officer" in Article 99(1) of the said Act shall be deemed to be replaced with "mail", the term "where ... the court clerk" in Article 107(1) of the said Act shall be deemed to be replaced with "where ... and where documents concerning the examination are to be served, an official designated by the Commissioner of the Patent Office or a trial clerk" and the term "Supreme Court Rules" in Article 107(1) of the said Act shall be deemed to be replaced with "an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry". 例文帳に追加

第百九十条 民事訴訟法第九十八条第二項、第九十九条から第百三条まで、第百五条、第百六条、第百七条第一項(第二号及び第三号を除く。)及び第三項並びに第百九条(送達)の規定は、この法律又は前条の経済産業省令で定める書類の送達に準用する。この場合において、同法第九十八条第二項及び第百条中「裁判所書記官」とあるのは「特許庁長官の指定する職員又は審判書記官」と、同法第九十九条第一項中「郵便又は執行官」とあるのは「郵便」と、同法第百七条第一項中「場合には、裁判所書記官」とあるのは「場合及び審査に関する書類を送達すべき場合には、特許庁長官の指定する職員又は審判書記官」と、「最高裁判所規則」とあるのは「経済産業省令」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) For the purpose of the application of Article 33(1)(iii) in relation to registered trademarks in connection with collective trademarks and regionally based collective trademarks, "or a person who has the non-exclusive right to use which is effective regarding the trademark right or the exclusive right to use under Article 99(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 31(4) of this Act. " in the said item shall read, "or the holder of non-exclusive right to use having effects provided for in Article 99(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 31(4) of this Act in relation to the trademark right or the exclusive right to use, or collective members or regional collective members holding the right to use the said trademark." 例文帳に追加

4 団体商標又は地域団体商標に係る登録商標についての第三十三条第一項第三号の規定の適用については、同号中「又はその商標権若しくは専用使用権についての第三十一条第四項において準用する特許法第九十九条第一項の効力を有する通常使用権を有する者」とあるのは、「若しくはその商標権若しくは専用使用権についての第三十一条第四項において準用する特許法第九十九条第一項の効力を有する通常使用権を有する者又はその商標の使用をする権利を有する団体構成員若しくは地域団体構成員」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the European patent or national patent has been granted to one and the same invention with the same filing date of application to one and the same person or successor in title thereof, or . if a priority has been claimed . with the same priority date, in such case, if the European Patent Office has not received the opposition against the grant of a patent referred to in Article 99, Paragraph one of the European Patent Convention, the operation of the national patent shall be discontinued from the day when the time period for the submission of opposition has ended, but if opposition has been received . from the day when the examination of the relevant opposition has been completed and a final decision regarding the maintaining the European patent in force has been taken.例文帳に追加

同一の出願日(優先権が主張されているときは同一の優先日)を有する同一の発明について,同一の者又はその権原承継人に欧州特許又は国内特許が付与された場合において,欧州特許庁が欧州特許条約第99条(1)にいう特許の付与に対する異議申立を受領しなかったときは,国内特許の効力は,異議申立の期間が経過した日から停止するものとし,また,異議申立を受領したときは,当該異議申立の審理が終了し,かつ,欧州特許の効力維持についての最終決定が下された日から停止する。 - 特許庁

(2) Unless otherwise provided by the laws of the European Communities, the provisions of this Act concerning the entitlement of the applicant (Sections 6 to 8), the effects of the patent and exceptions thereto (Sections 9 to 12), the order to use the patent, and compulsory licenses (Sections 13, 24), scope of protection (Section 14), licenses and their registration (Sections 15, 30), lapse of the patent (Section 20), nullity (Section 22), willingness to grant licenses (Section 23), domestic representatives (Section 25), the Patent Court and proceedings before the Patent Court (Sections 65 to 99), proceedings before the Federal Court of Justice (Sections 100 to 122a), reinstatement (Section 123), obligation to abide by the truth (Section 124), electronic documents (Section 125a), the official language, service of documents and legal assistance (Sections 126 to 128), infringements (Sections 139 to 141a, 142a and 142b), concentration of actions and allegation of entitlement to a patent (Sections 145 and 146) shall apply mutatis mutandis to supplementary protection. 例文帳に追加

(2) 補充的保護については,欧州共同体の法律に別段の規定がされている場合を除き,本法の規定の内,出願人の権利(第 6条から第 8条まで),特許の効力及びその例外(第 9条から第12条まで),特許実施命令,強制ライセンス(第 13条,第 24条),保護範囲(第 14条),ライセンス及びその登録(第 15条,第 30条),特許の消滅(第 20条),無効(第 22条),実施許諾用意(第 23条),国内代理人(第 25条),連邦特許裁判所及び連邦特許裁判所における手続(第65条から第 99条まで),連邦最高裁判所における手続(第 100条から第 122a条まで),権利回復(第 123条),真実陳述義務(第 124条),電子書類(第 125a条),公用語,書類の送達及び法的扶助(第 126条から第 128条まで),権利侵害(第 139条から第 141a条まで,第 142a条及び第 142b条),訴訟の併合及び特許についての権利の主張(第 145条及び第 146条)に関するものが準用される。 - 特許庁

(2) Notwithstanding subsection (1), the Board of Appeal of the Federal Patent Court shall issue a decision 1. if a party requests the decision and no other party has filed an opposition within two months after service of the request, or 2. upon the request of only one party if at least 15 months have lapsed since expiry of the opposition time limit, or in the case of a request of an intervening party if at least 15 months have lapsed since declaration of intervention. This shall not apply if the Patent Division has served a summons to a hearing or the decision on the opposition within three months of receipt of the request for a decision by the Patent Court. In other respects, Sections 59 to 62, 69 to 71 and 86 to 99 shall apply mutandis mutandis. 例文帳に追加

(2) (1)に拘らず,連邦特許裁判所の審判部は,次の場合に決定を行う。 1. 1の当事者が決定を請求し,他の何れの当事者も,その請求の送達から 2月以内に,異議を唱えなかったとき,又は2. 一方の当事者のみからの請求があったとき。ただし,異議申立期限の到来から最低 15月が経過しているか,又は参加人からの請求の場合は,当該参加宣言から最低 15月が経過していることを条件とする。この規定は,特許部が,連邦特許裁判所による決定を求める請求を受領してから 3月以内に,聴聞への召喚状又は異議申立についての決定を送達している場合は,適用されない。それ以外には,第 59条から第 62条まで,第 69条から第 71条まで,及び第 86条から第 99条までが準用される。 - 特許庁

(3) The provision of Article 92 shall apply mutatis mutandis to a designation set forth in Article 16, paragraph, 1 item 2 (b) pertaining to the designation pursuant to the provision of paragraph 1 of this Article, and the provisions of Article 61, Article 62, Article 65, Article 66, Article 89, paragraphs 5 and 6, Article 94, paragraph 1, Article 95, paragraph 2, Article 96, paragraph 1, Article 97, paragraph 1, Article 98 and Article 99 shall apply mutatis mutandis to designated foreign manufacturing business operators. In this case, the term "paragraph 1 of the preceding Article" in Article 61 shall be deemed to be replaced with "Article 92, paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 101, paragraph 3", the term "each item of Article 59" in Article 62, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "Article 91, paragraph 1, items 1 through 3", the term "the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph" in Article 89, paragraph 5 shall be deemed to be replaced with "Article 99 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 101, paragraph 3", the term "specified measuring instruments belonging to the type pertaining to the approval set forth in Article 76, paragraph 1 (excluding those manufactured pursuant to the provision of the proviso to the preceding paragraph)" in Article 95 paragraph 2 and the term "specified measuring instruments belonging to the type pertaining to an approval set forth in Article 76, paragraph 1 (excluding those manufactured pursuant to the provision of the proviso to paragraph 1 of the preceding Article)" in Article 96, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "specified measuring instruments to be exported to Japan belonging to the type pertaining to the approval set forth in Article 89, paragraph 1", the terms "No person" and "specified measuring instrument" in Article 97, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "No designated foreign manufacturing business operator" and "specified measuring instrument to be exported to Japan", respectively, the term "order" in Article 98 shall be deemed to be replaced with "request", the term "Article 95, paragraph 1" in Article 98, item 2 shall be deemed to be replaced with "Article 101, paragraph 2", the term "Article 84, paragraph 3" in Article 99, item 1 shall be deemed to be replaced with "Article 84, paragraph 3 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 89, paragraph 4", and the terms "Article 86" and "has violated an order" in Article 99, item 3 shall be deemed to be replaced with "Article 86 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 89, paragraph 4" and "has failed to respond to a request", respectively. 例文帳に追加

3 第九十二条の規定は第一項の規定による申請に係る第十六条第一項第二号ロの指定に、第六十一条、第六十二条、第六十五条、第六十六条、第八十九条第五項及び第六項、第九十四条第一項、第九十五条第二項、第九十六条第一項、第九十七条第一項、第九十八条並びに第九十九条の規定は指定外国製造事業者に準用する。この場合において、第六十一条中「前条第一項」とあるのは「第百一条第三項において準用する第九十二条第一項」と、第六十二条第一項中「第五十九条各号」とあるのは「第九十一条第一項第一号から第三号まで」と、第八十九条第五項中「前項において準用する前条」とあるのは「第百一条第三項において準用する第九十九条」と、第九十五条第二項中「第七十六条第一項の承認に係る型式に属する特定計量器(前項ただし書の規定の適用を受けて製造されるものを除く。)」とあり、及び第九十六条第一項中「第七十六条第一項の承認に係る型式に属する特定計量器(前条第一項ただし書の規定の適用を受けて製造されるものを除く。)」とあるのは「第八十九条第一項の承認に係る型式に属する特定計量器で本邦に輸出されるもの」と、第九十七条第一項中「何人も」とあるのは「指定外国製造事業者は」と、「特定計量器」とあるのは「特定計量器で本邦に輸出されるもの」と、第九十八条中「命ずる」とあるのは「請求する」と、同条第二号中「第九十五条第一項」とあるのは「第百一条第二項」と、第九十九条第一号中「第八十四条第三項」とあるのは「第八十九条第四項において準用する第八十四条第三項」と、同条第三号中「第八十六条」とあるのは「第八十九条第四項において準用する第八十六条」と、「命令に違反したとき」とあるのは「請求に応じなかったとき」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 99 (1) An Insurance Company may, in addition to the businesses it carries out pursuant to the provision of Article 97 and the preceding Article, carry out, with regard to the securities or transactions listed in the items of Article 33, paragraph (2) of the Financial Instruments and Exchange Act (Restriction, etc. on Security-related Businesses of Financial Institutions), the businesses to perform any of the acts listed in the items of the same paragraph (excluding businesses carried out pursuant to the provision of the preceding Article, paragraph (1)) and any of those businesses specified by a Cabinet Office Ordinance as incidental thereto, within a limit so as not to preclude the execution of the businesses in Article 97. 例文帳に追加

第九十九条 保険会社は、第九十七条及び前条の規定により行う業務のほか、第九十七条の業務の遂行を妨げない限度において、金融商品取引法第三十三条第二項各号(金融機関の有価証券関連業の禁止等)に掲げる有価証券又は取引について、同項各号に定める行為を行う業務(前条第一項の規定により行う業務を除く。)及び当該業務に付随する業務として内閣府令で定めるものを行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) The provisions of Article 759, paragraphs (2) and (3), Article 761, paragraphs (2) and (3), Article 764, paragraphs (2) and (3), and Article 766, paragraphs (2) and (3) of the Companies Act shall not apply to the creditor specified by a Cabinet Order, such as a person holding any right pertaining to an insurance contract, a Beneficiary of money trust pertaining to the Insurance Claim Trust Business set forth in Article 99, paragraph (3). 例文帳に追加

11 会社法第七百五十九条第二項及び第三項、第七百六十一条第二項及び第三項、第七百六十四条第二項及び第三項並びに第七百六十六条第二項及び第三項の規定は、保険契約に係る権利を有する者、第九十九条第三項に規定する保険金信託業務に係る金銭信託の受益者その他の政令で定める債権者については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Any person who, in violation of the provision of Article 37-3, paragraph (1) (except for items (ii) to (iv) inclusive and item (vi)) of the Financial Instruments and Exchange Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-2 of the Trust Business Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 99, paragraph (8) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 199), has failed to deliver a document, or has delivered a document that does not state the matters prescribed in the same paragraph or a document that make false statements; 例文帳に追加

四 第九十九条第八項(第百九十九条において準用する場合を含む。)において準用する信託業法第二十四条の二において準用する金融商品取引法第三十七条の三第一項(第二号から第四号まで及び第六号を除く。)の規定に違反して、書面を交付せず、又は同項に規定する事項を記載しない書面若しくは虚偽の記載をした書面を交付した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A service to shareholders under the provision of paragraph (2) shall be made to a shareholder's address specified or recorded in the shareholder registry or any other place which a shareholder has notified the rehabilitation debtor of, by sending the necessary documents by ordinary mail or by services of correspondence delivery prescribed in Article 2(2) of the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) that are provided by a general correspondence delivery operator prescribed in paragraph (6) of said Article or specified correspondence delivery operator prescribed in paragraph (9) of said Article. 例文帳に追加

4 第二項の規定による株主に対する送達は、株主名簿に記載され、若しくは記録された住所又は株主が再生債務者に通知した場所にあてて、書類を通常の取扱いによる郵便に付し、又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者の提供する同条第二項に規定する信書便の役務を利用して送付する方法によりすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 (1) When the court finds it necessary in order for a recognition trustee to perform his/her duties, it may commission a person engaged in correspondence delivery to deliver, to a recognition trustee, a postal item or letter as prescribed in Article 2, paragraph (3) of the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) (referred to as a "postal item, etc." in the following Article) that is addressed to the debtor. 例文帳に追加

第四十三条 裁判所は、承認管財人の職務の遂行のため必要があると認めるときは、信書の送達の事業を行う者に対し、債務者にあてた郵便物又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第三項に規定する信書便物(次条において「郵便物等」という。)を承認管財人に配達すべき旨を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 81 (1) The court, when it finds it necessary in order for a bankruptcy trustee to perform his/her duties, may commission a person engaged in correspondence delivery to deliver, to a bankruptcy trustee, a postal item or letter item prescribed in Article 2(3) of the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) (referred to as a "postal item, etc." in the following Article and Article 118(5)) that is addressed to the bankrupt. 例文帳に追加

第八十一条 裁判所は、破産管財人の職務の遂行のため必要があると認めるときは、信書の送達の事業を行う者に対し、破産者にあてた郵便物又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第三項に規定する信書便物(次条及び第百十八条第五項において「郵便物等」という。)を破産管財人に配達すべき旨を嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 103(2) and (3) shall apply mutatis mutandis to the claims on the estate prescribed in paragraph (1)(vii) and the preceding paragraph. In this case, if the claim on the estate is a claim without interest or claim for periodic payments, the amount of such claim shall be the amount obtained by deducting therefrom an amount equivalent to the part of the claim that shall be a subordinate bankruptcy claim set forth in Article 99(1)(ii) to (iv) should the claim be treated as a bankruptcy claim. 例文帳に追加

3 第百三条第二項及び第三項の規定は、第一項第七号及び前項に規定する財団債権について準用する。この場合において、当該財団債権が無利息債権又は定期金債権であるときは、当該債権の額は、当該債権が破産債権であるとした場合に第九十九条第一項第二号から第四号までに掲げる劣後的破産債権となるべき部分に相当する金額を控除した額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If a written objection is submitted by mail or by a general correspondence delivery service operator as set forth in Article 2, paragraph (6) of the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) or a specified correspondence delivery service operator as set forth in paragraph (9) of the same Article or via postal service as set forth in paragraph (2) of the same Article, the days needed for delivery shall not be included for purposes of calculating the objection period set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 異議の申出の書面を郵便又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者による同条第二項に規定する信書便で提出した場合における前項の異議の申出期間の計算については、送付に要した日数は、算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A Class-A License or Class-B License granted pursuant to the provision of Article 45 of the old Ordinance for Enforcement of the Gas Business Act (Ordinance of the Ministry of Commerce and Industry and Ordinance of the Ministry of Internal Affairs of 1925) under Article 1, paragraph 1 of the Ordinance for Enforcement of the Act on Temporary Measures Concerning Electricity and Gas (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 99 of 1952) shall be deemed to be a Class-A Chief Gas Engineer's License or Class-B Chief Gas Engineer's License granted pursuant to the respective provisions of this Act. 例文帳に追加

5 電気及びガスに関する臨時措置に関する法律施行規則(昭和二十七年通商産業省令第九十九号)第一条第一項の規定に基き旧瓦斯事業法施行規則(大正十四年商工省令、内務省令)第四十五条の規定の例により交付された甲種免状又は乙種免状は、それぞれこの法律の規定による甲種ガス主任技術者免状又は乙種ガス主任技術者免状とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where an overseas resident has no patent administrator, documents may be dispatched by registered mail, etc. (refers to service of registered mail under Article 2(2) of the Act on service of Mail by Private Business Operator (Act No. 99 of 2002) provided by a general mail delivery service operator under Article 2(6) of the said Act or by a special mail delivery service operator under Article 2(9) of the said Act that is equivalent to registered mail by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, hereinafter the same shall apply in paragraph (3)). 例文帳に追加

2 在外者に特許管理人がないときは、書類を航空扱いとした書留郵便等(書留郵便又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者の提供する同条第二項に規定する信書便の役務のうち書留郵便に準ずるものとして経済産業省令で定めるものをいう。次項において同じ。)に付して発送することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 With regard only to the costs to be appropriated for postal charges or for correspondence delivery services prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) provided by general correspondence delivery operators prescribed in paragraph (6) of said Article or by a specified correspondence delivery operator prescribed in paragraph (9) of said Article, the court may have prepayment made by postage stamps or similar vouchers specified by the Supreme Court (hereinafter referred to as "postage stamps, etc."), in lieu of money. 例文帳に追加

第十三条 裁判所は、郵便物の料金又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者の提供する同条第二項に規定する信書便の役務に関する料金に充てるための費用に限り、金銭に代えて郵便切手又は最高裁判所が定めるこれに類する証票(以下「郵便切手等」という。)で予納させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 99 (1) In a case other than the one prescribed in paragraph (1) of the preceding Article, where there exists imminent danger of the occurrence of industrial accidents and an urgent necessity, the Director of the Prefectural Labor Bureau or the Chief of the Labor Standards Office may order the employer to stop temporarily the whole or part of the work or to stop temporarily the use of the whole or part of the building, etc., or to take other urgent measures necessary for preventing the said industrial accidents to the extent necessary. 例文帳に追加

第九十九条 都道府県労働局長又は労働基準監督署長は、前条第一項の場合以外の場合において、労働災害発生の急迫した危険があり、かつ、緊急の必要があるときは、必要な限度において、事業者に対し、作業の全部又は一部の一時停止、建設物等の全部又は一部の使用の一時停止その他当該労働災害を防止するため必要な応急の措置を講ずることを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

More specifically, in reviewing the interest rate risk in the banking book, an "outlier" level [= whether the interest rate risk amount in the banking book (i.e. a decline of the economic value of the overall positions of an financial institution, which is calculated as a result of either (1) an upward and downward 200 basis point parallel rate shock, (2) or 1st and 99th percentile of observed interest rate changes using a 1 year (240 working days) holding period and a minimum of 5 years of observations) exceeds 20% of the sum of Tier 1 and Tier 2 capital] will be set and appropriately monitored within the framework of the "Stability Improvement Measures" in the Early Warning System. 例文帳に追加

具体的には、銀行勘定の金利リスクを検証するに当たり、バーゼルⅡ第 2の柱におけるアウトライヤー基準〔=銀行勘定の金利リスク量(①上下 200ベーシス・ポイントの平行移動による金利ショック又は②保有期間 1年、最低 5年の観測期間で計測される金利変動の 1パーセンタイル値と 99パーセンタイル値によって計算される経済価値の低下額)が基本的項目(Tier1)と補完的項目(Tier2)の合計額の20%を超えるか否か〕を設定し、早期警戒制度の「安定性改善措置」の枠組みの中で適切なモニタリングを行っていくこととする - 金融庁

例文

Sec.99 Notice of Hearing 99.1. Upon filing of a petition, the Director of Legal Affairs shall forthwith serve notice of the filing thereof upon the patent owner and all persons having grants or licenses, or any other right, title or interest in and to the patent and invention covered thereby as appears of record in the Office, and of notice of the date of hearing thereon, on such persons and petitioner. The resident agent or representative appointed in accordance with Section 33 hereof, shall be bound to accept service of notice of the filing of the petition within the meaning of this Section.例文帳に追加

99条 審理の通知 99.1法律局長は,申請があったときは,庁の記録にある特許権者並びに当該特許及びそれに係る発明において又はそれらについて権利,ライセンスその他の権利,所有権若しくは利益を有する者のすべてに申請があった旨速やかに通知し,かつ,それらの者及び申請者に審理の日を通知する。第33条の規定に従って選任された国内に居住する代理人又は代表者は,本条にいう申請があった旨の通知書を受領しなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS