1016万例文収録!

「All together」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > All togetherの意味・解説 > All togetherに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

All togetherの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1113



例文

To integrally collect soft packaged articles all together in the given number and intensively move to an article box position and control the packing sites of articles for which the positions to be held are likely to bend or fluctuate on the given positions when article groups are picked up mechanically by robot hands to make the boxing work case automatic, speed up the article picking operation by the robot hands and improve the working efficiency of boxing.例文帳に追加

軟包装品を所定数まとめて物品箱詰め位置に集積移動できるようにするとともに、それら物品群をロボットハンドで機械的にピッキング(Picking)してケースへの箱詰め作業を自動化する際に、被把持位置が曲がったり変動しやすい物品のピッキング個所を定位置に規制保持して、ロボットハンドによる物品のピッキング操作の迅速化を図り、箱詰め作業効率を向上させること。 - 特許庁

When the electronic apparatus 100 is started, a control part 102 reads at least AV data stored on the outer peripheral side of the hard disk 108 and required to start the electronic apparatus 100 or map data stored on the inner peripheral side and required to start the electronic apparatus 100 all together on the basis of AV data statistic information and map data statistic information, and stores it in the cache memory 105.例文帳に追加

電子装置100の起動時において、制御部102は、AVデータ統計情報及び地図データ統計情報に基づいて、ハードディスク108の外周側に記憶された、電子装置100の起動に必要なAVデータと、内周側に記憶された、電子装置100の起動に必要な地図データとの少なくとも一方を一括して読み出して、キャッシュメモリ105に記憶させる。 - 特許庁

In the display apparatus 1 equipped with a flat panel type display means 2 which performs display by light emitting operation in a space formed with glass substrates 210 and 220 facing each other, a glass substrate 290 on a displaying side in all glass substrates, is composed of a glass structure in which inorganic glass plates 220 and 240 are stuck together via an adhesive layer 23 of an organic polymeric material.例文帳に追加

ガラス基板210、220を対向させて形成した空間での発光動作により表示を行う平面パネル型表示手段2を備える表示装置1において、ガラス基板の内、表示を行う側のガラス基板290が、無機ガラス板220、240を有機高分子材料の接着層230を介して貼り合わせた合わせガラス構造からなる。 - 特許庁

The illuminating lens 12 comprises a base part, three spherical lens parts 14 located on the side of an incidence plane and aligned horizontally on the side of the incidence plane correspondingly to the three LEDs 11 for collecting the light emitted from the LEDs 11, and a cylinder lens part 13 located on the side of the incidence plane for collecting incident light vertically (longitudinally), with all of the parts being integrated together.例文帳に追加

照明用レンズ12を、ベース部と、入射面側に位置し3個のLED11に夫々対応して入射面側に3個が横に並びLED11から発せられた光を集光する球面状レンズ部14と、出射面側に位置し入射光を垂直方向(縦方向)に集光するシリンダレンズ部13とを一体に有して構成する。 - 特許庁

例文

In order to attain the use of all services on the network, a device is prepared to analyze the format where the services can be unitarily described and a document that is described in an instruction document form and gives an instruction to a specific service supply device together with a method serving as the solution that transmits effectively the instruction document form to a relevant application.例文帳に追加

上記目的を達成するために、サービスを一元的に記述しうる書式と、命令文書書式によって記述された文書を解析し、特定のサービス提供装置に対して命令を出す装置と、命令文書書式を本件アプリケーションに効果的に伝達するソリューションとしての方法とを発明した。 - 特許庁


例文

When the user selects 'same-address deletion' in the sub menu, it is decided whether the same address as the electronic mail address that the electronic mail specified by the user has is present (step S4) and when the same electronic mail address is present, the electronic mail having the same electronic mail address is considered as an object to be deleted and deleted all together (step S5).例文帳に追加

そのサブメニューからユーザが「同アドレス削除」を選択すると、そのユーザの指示した電子メールが有する電子メールアドレスが他に存在するか否かを判定し(ステップS4)、同じ電子メールアドレスがあればその同じ電子メールアドレスを有する電子メールを削除対象とし、一括削除する(ステップS5)。 - 特許庁

When a detergent nozzle 44 is communicate with a detergent tank in the state of compressed air blowing out of an air nozzle 43, detergent is sucked from the detergent tank to the nozzle 44 by a negative pressure caused by an air flow blowing all around the tip portion of the detergent nozzle 44 and blown out, in an atomized state together with air so as to clean the interior of the collet 14.例文帳に追加

空気ノズル43から圧縮空気を吹出した状態で洗浄剤ノズル44を洗浄剤タンクと連通すると、洗浄剤ノズル44の先端部分の周囲を取り巻いて吹き出している空気流による負圧により、洗浄剤が洗浄剤タンクから洗浄剤ノズル44に吸い上げられ、空気と一緒になって噴霧状に吹き出してコレット14内を洗浄する。 - 特許庁

Many administrative organs C or private organizations D as objects of procedures for removal, address change, etc., the procedure application requester B, and a mediating institution A are interconnected through the Internet IN and specific procedure applications by the requester B to all the organs and organizations D are carried out together at a time.例文帳に追加

転居に伴う転出届、住所変更届などの如き手続きすべき多数の行政機関C又は民間機関Dと手続き申請依頼人Bと仲介機関AとがインターネットINを介して相互に接続して依頼人Bによる所定の手続き申請がすべての機関C、Dに対して一括して行われる。 - 特許庁

A selling store 20 to sell the article acquires personal user information 102 from a user 10 who has purchased an article 101, and registers all or part 103 of this personal user information on a server 40 together with information on the sold article, and user registration 104 is performed to a maker 30 which produces the sold article 101.例文帳に追加

商品を販売する販売店20が、商品101を購入したユーザ10からユーザ個人情報102を取得し、販売した商品に関する情報とともに、このユーザ個人情報の全部または一部103をサーバ40に登録し、該販売した商品101を製造したメーカ30にユーザ登録104を行う。 - 特許庁

例文

A sulfur-containing ionic compounds for absorbing ultraviolet rays as in a sulfide ion and a thiosulfuric ion is detected by an ultraviolet visible light absorption detector 4, and ionic species that do not absorb ultraviolet rays such as a sulfite ion and a sulfurate ion are detected by an electric conductivity detector 3, thus analyzing the sulfur-containing ionic species all together.例文帳に追加

本発明は、硫化物イオン、チオ硫酸イオンのごとく紫外吸収のある含硫イオン化合物を紫外可視吸光検出器4により検出し、亜硫酸イオン、硫酸イオン等、紫外吸収のないイオン種を電気伝導度検出器3により検出することにより、含硫イオン種の一斉分析を行う。 - 特許庁

例文

The emission amount calculation part adds up the amount of carbon dioxide calculated for the facility and the distribution facility of all of the facilities and the distribution facilities constituting the production line together with an amount of carbon dioxide emitted by a factory facility other than the production line, thereby calculating the amount of carbon dioxide emitted from a whole factory.例文帳に追加

排出量算出部は、装備および物流装備のそれぞれについて算出された二酸化炭素量を、生産ラインを構成する全ての装備および物流装備について加算するとともに、生産ライン以外の工場設備によって排出される二酸化炭素量を足し合わせることで、工場全体から排出される二酸化炭素量を算出する。 - 特許庁

Plural input channels are scanned toward an event appearing at a set scanning frequency and after at an event of at least one of the input channels is detected or a counter overflows, the current states of all the input channels in storage registers are stored together with a size featuring a time interval needed for final storage.例文帳に追加

複数の入力チャネルは設定された走査周波数で現れた事象に向けて走査され、入力チャネルの少なくとも1つの中の事象を検出した後またはカウンタのオーバーフロー後に、記憶レジスタ内の全ての入力チャネルのその時の状態が最終記憶にかけた時間間隔を特徴づける大きさと共に記憶される。 - 特許庁

A halogen-free low-thermal-expansion composite laminate having all of the above features together is obtained by stacking and curing fiber-reinforced layers which are impregnated with resin compositions prepared respectively by compounding specified quantities of thermoplastic resins with a halogen-free radical polymerizable resin, a radical polymerizable monomer, a fire retardant and an inorganic filler.例文帳に追加

それぞれハロゲンフリーラジカル重合性樹脂、ラジカル重合性モノマー、難燃剤、無機充填材に熱可塑性樹脂の特定量を配合した樹脂組成物を含浸させた繊維補強層を積層し、硬化させることにより、前述の特長を全て兼ね備えたハロゲンフリーの低熱膨張性コンポジット積層板が得られた。 - 特許庁

To provide data output method and recording medium, which is able to output both of common information for all players and information only for specific players at the same time in lower cost without obstruction of communication between players for a video game, which a plurality of players play with together.例文帳に追加

複数のプレイヤーが同時に参加するビデオゲームで、全プレイヤーが共有すべき情報と、特定のプレイヤーのみが知るべき情報を、同時に出力可能であって、比較的低いコストで、かつ、プレイヤー間のコミュニケーションを阻害する事のない、データ出力方法および記録媒体を提供すること。 - 特許庁

To provide the prism which can obtain by itself all of a function of shaping a laser light, a function of correcting power variation and optical-axis tilt variation of projection light even if the laser light varies in wavelength, and a function of putting laser lights emitted from two semiconductor laser light sources differing in wavelength together into the same optical path.例文帳に追加

レーザ光を整形する機能、レーザ光の波長変動が発生しても倍率変動及び出射光の光軸傾き変動を補正する機能、及び、波長の異なる2つの半導体レーザ光源から出射されたレーザ光を同一光路に合成する機能を単体で得られるプリズムを提供する。 - 特許庁

When a server 1 transmits data requested, the server generates a difference between the transmission object data and all cache data in a cache storage unit 15 in a difference information generation comparison unit 16, transmits the difference data of the minimum size together with the identifier of the cache data, and updates the cache data in the cache storage unit 15.例文帳に追加

サーバ1は要求されたデータを送信する際に、差分情報生成比較部16において送信対象データとキャッシュ格納部15内のすべてのキャッシュデータとの差分を生成し、最小サイズの差分データをキャッシュデータの識別子とともに送信し、キャッシュ格納部15のキャッシュデータを更新する。 - 特許庁

An information processor 16 processes traveling position information 17, jib derricking angle information 19 and jib slewing angle information 21 obtained by a traveling position detector 11, a jib derricking angle detector 12 and a jib slewing angle detector 13 annexed to each crane, and displays operating ranges of all cranes together on a displaying means 14 annexed to each crane.例文帳に追加

各クレーンに付帯する走行位置検出器11、ジブ起伏角度検出器12、並びにジブ旋回角度検出器13で得た走行位置情報17、ジブ起伏角度情報19、ジブ旋回角度情報21を、情報処理装置16が処理して、各クレーンに付帯する表示手段14に全クレーンの作業範囲を一括的に表示する。 - 特許庁

A resume point for a video title reproduced on the video title reproduction system in a storage part 302 is unitarily managed together with the video title, so that the resume point to a viewed part is managed in the latest state at all times in a resume management part 301A whether it is reproduction in a video title storage server or the reproduction of a reproduction client.例文帳に追加

映像タイトル再生システム上で再生される映像タイトルに対するレジュームポイントを映像タイトルとともに記憶部302で一元的に管理することにより、映像タイトル格納サーバでの再生、再生クライアントの再生を問わず視聴部分までのレジュームポイントがレジューム管理部301Aで常に最新の状態で管理されるようになる。 - 特許庁

The disk array device 11 of the primary site 1 comprises a storage means 113 which stores updating data in a storage buffer 115 to be packed, and a communication means 114 which transmits packing data packed in the storage buffer 115 to the disk array device 21 of the secondary site 2 all together when the storage buffer 115 becomes full.例文帳に追加

プライマリサイト1のディスクアレイ装置11は、更新データをパッキングするように格納バッファ115に格納する格納手段113と、格納バッファ115が一杯になったところで格納バッファ115にパッキングしたパッキングデータをセカンダリサイト2のディスクアレイ装置21にまとめて送信する送信手段114と、を備える。 - 特許庁

The component determining means clusters the components which are not yet clustered together with disposition wiring by the position calculation disposing means and the intersection canceling component clustering means when there remain components which are not yet clustered, and completes disposition wiring when all the components are clustered.例文帳に追加

部品判定手段は、まだクラスター化されていない部品が残っている場合には、まだクラスター化されていない部品に対し、位置計算配置手段と交差解消部品クラスター化手段とによって配置配線とクラスター化を行い、全ての部品がクラスター化された場合には、配置配線を終了することを特徴とする。 - 特許庁

The shape is a irregular or crest/valley configuration with which the engaging member is driven at a position where at least a set of projecting parts contact together when raising the draw bar 2g, and a position where all recessed parts are inserted in projecting parts and the length in a axial direction of the main spindle is shortened when pulling back the draw bar 2g.例文帳に追加

その形状は、ドローバ2gの引き上げ時に、少なくとも1組の凸形状部同士が接触する位置と、ドローバ2gの引き戻し時には全ての凸形状部が凹形状部に挿入され主軸軸方向の長さが短縮される位置とで係合部材を駆動させるような凹凸又は山谷形状である。 - 特許庁

Since the case 40 is provided with a positioning part 55 which regulates the vertical displacement of both the upper and lower terminals 15 and 36 that cross the direction of the engagement of the fellow terminals 15 and 36, a plurality of the terminals 15 and 36 can be positioned all together, and consequently the terminals 15 and 36 can be connected with each other without fail.例文帳に追加

ケース40に、上下双方の端子部15,36が、端子15,36同士の嵌合方向と交差する上下方向へ変位することを規制する位置決め部55を設けたので、複数の端子部15,36を一斉に位置決めすることができ、ひいては、端子部15,36同士を確実に接続させることができる。 - 特許庁

Applicant is a genuine business person with necessity to make short-term and commercial purpose visits frequently within the region of APEC. Utmost efforts are to be made to complete the preliminary review within two weeks from submission of the request of applicants. However, as it may take several months to put together all responses from participating member economies and regions, there is a website to check the status of such preliminary review.例文帳に追加

商用目的でAPEC 域内を短期かつ頻繁に移動する必要のある真正なビジネス関係者であること事前審査については、申請者からの依頼後2週間以内に手続を完了するよう最善の努力をすべきとされているが、参加国・地域からの回答がそろうまでに数か月を要することから、事前審査状況を確認するためのウェブサイトが設けられている。 - 経済産業省

Several cross-sector and sector-specific calculation tools, which provide step-by-step guidance, together with electronic worksheets to help companies calculate GHG emissions from specific sources or sectors All GHG calculation tools and guidance are available at www.ghgprotocol.org. 例文帳に追加

事業者が特定の排出源やセクターからのGHG排出量を算定する際に役立つ電子的ワークシートと併せ、段階的なガイダンスを提供する、複数のセクターを横断する算定ツールおよびセクター別算定ツールGHG排出量算定ツールとガイダンスはすべてウェブサイト(www.ghgprotocol.org)で入手できる。 - 経済産業省

The Greater Nagoya Initiative (GNI) was launched in July, 2004, as a commitment for encouraging international economic exchange, wherein prefectures, cities, industry sectors, universities and research institutes located in similar economic zones covering areas approximately 100km from Nagoya, such as three prefectures of Aichi, Gifu and Mie (i.e.Greater Nagoya”), work together to lure outstanding companies, technologies, human resources and information from all parts the world.例文帳に追加

名古屋市を中心とする半径約100kmの愛知、岐阜、三重の三県等にまたがる実質上同一の経済圏(グレーター・ナゴヤ)に世界から優れた企業・技術やヒト・情報を呼び込むため、圏内の県、市、産業界、大学、研究機関が一体となり、国際経済交流を促進する活動として、2004年7月に「グレーター・ナゴヤ・イニシアティブ(GNI)」が誕生した。 - 経済産業省

Although it is necessary to support people with disabilities, so that they can lead an independent daily life and social life according to their own abilities and aptitudes, it is also important from the perspective of supporting the society together with their reasons for their lives to enable all of those who have the will to work according to their will and abilities例文帳に追加

障害者については、その有する能力や適性に応じて自立した日常生活や社会生活を営むことができるよう支援を行うことが必要であるが、それとともに、働く意欲を有するすべての障害者がその意欲と能力に応じて働けるようにすることは、障害者の生きがいとともに社会を支えるという観点からも重要である。 - 厚生労働省

All I have to do now is to screw them tightly together, and to turn the taps, when there, you see, is the bulk of the twenty pumps of air which I forced into the bottle; and to make sure that we have been quite correct in what we have been doing, we will take the bottle again to the balance, and, if it is now counterpoised by the original weight, we shall be quite sure we have made our experiment correctly. 例文帳に追加

それにはこうやって、きつくねじこんでやって、栓をねじるだけで、するとほら、ごらんのとおり、びんに押し込んだポンプ20押し分の空気の体積です。そしてこれまでまちがいなくやってきたのを確認するために、びんをまたてんびんに戻してやって、もとの重さでつりあうか確認しましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(3) When applying for practical examinations (including when intending to be exempted from the practical examinations pertaining to all or some of the subjects), an applicant for competence certification (excluding the applicant for exemption from all paper examination subjects) who has passed the paper examinations shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a written application for practical examinations (Format 19-2), together with one copy of photograph and a photocopy of the document pursuant to Article 47 (only those pertaining to the paper examination passes), and attaching the documents listed in item (i) as applicable, or producing the documents listed in item (ii) and attaching a photocopy thereof. 例文帳に追加

3 技能証明申請者(学科試験全科目免除申請者を除く。)であつて、学科試験に合格したものは、実地試験を受けようとするとき(全部又は一部の科目に係る実地試験の免除を受けようとするときを含む。)は、実地試験申請書(第十九号の二様式)に、写真一葉及び第四十七条の文書の写し(学科試験の合格に係るものに限る。)を添付するとともに、必要に応じ第一号に掲げる書類を添付し、又は第二号に掲げる書類を提示し、かつ、その写しを添付し、国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The contents providing server connected to a home network, etc., stores an encryption contents key shared by network connected devices and encrypted by a network key to be updated as needed together with encrypted contents into a storing part, and holds a network key table in which all network keys including all unupdated network keys currently applied as an encryption contents key are registered and stored.例文帳に追加

ホームネットワーク等に接続されたコンテンツ提供サーバが、ネットワーク接続機器において共有し、かつ適宜更新するネットワークキーによって暗号化された暗号化コンテンツキーを暗号化コンテンツとともに記憶部に格納するとともに、暗号化コンテンツキーに適用中の全ての更新前ネットワークキーを含む全てのネットワークキーを登録、格納したネットワークキーテーブルを保持する構成とした。 - 特許庁

We support the recommendations made at the Special Transportation Ministerial Meeting held in August 2012, in St. Petersburg, Russia to continue exploring opportunities together with industry and relevant stakeholders for diversifying and optimizing transportation and supply chain routes across all modes, improving supply chain connectivity, establishing a logistic information service network, equipping all elements of supply chains with smart technologies and expanding cooperation in the field of disaster prevention and management.例文帳に追加

我々は,全ての様式において交通及びサプライチェーンルートを多様化,最適化し,サプライチェーン連結性を強化し,物流情報サービス網を確立し,スマートテクノロジーをサプライチェーンの全ての要素に備え付け,災害の予防及び管理の分野における協力を拡大するために産業及び関係する利害関係者とともに機会の探求を継続するロシアのサンクトペテルブルグで2012年8月に開催されたAPEC交通大臣特別会合においてなされた提言を支援する。 - 経済産業省

The principles of inyo gogyo, that began in the Xia and Shang Dynasties and nearly completed within the Zhou Dynasty, assume that every event occurs due to certain combinations of inyo together with the principles of gogyo or astronomy, calendar, eki and clock, all closely linked to inyo gogyo, and were introduced to Japan directly from mainland China (Han/Sui) or via the Korean Peninsula (Goguryeo/Baekje) during the Asuka Period in the 5th and 6th centuries, or, at the latest, when Gokyo Hakase in 512, and Eki Hakase in 554 from Baekje, visited Japan. 例文帳に追加

全ての事象が陰陽と五行思想の組み合わせによって成り立っているとする、中国古代の夏、殷王朝時代にはじまり周王朝時代にほぼ完成した陰陽五行思想、ないしこれと密接な関連を持つ天文学、暦、易、時計などは、5世紀から6世紀にかけて飛鳥時代、遅くとも百済から五経博士が来日した512年(継体天皇7年)ないし易博士が来日した554年(欽明天皇15年)の時点までに、中国大陸(漢・隋)から直接、ないし朝鮮半島西域(高句麗・百済)経由で伝来した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, fourteen court nobles advanced in rank on May 3, 1611, in conjunction with Emperor Gomizunoo's ascension to the Imperial throne while nineteen nobles on Jun 2, 1611, getting the promotion of court nobles, which had been hindered during the Toyotomi administration, to be awarded all together; it was only natural for Ieyasu to establish, in 1615, the same year as the Toyotomi clan was collapsed, the 'Kinchu narabini kuge shohatto' (a set of regulations that applied to the emperor and Kyoto nobles), which completely separated the official rank of the court nobles and that of the samurai class, for Ieyasu had witnessed the struggle of the Imperial Court regarding to official ranks at the end of the Toyotomi administration. 例文帳に追加

その後、慶長16年3月21日_(旧暦)に後水尾天皇の即位に合わせて14名、4月21日_(旧暦)には19名の公家の一斉昇進が行われて豊臣政権時代に昇進が停滞してしまった公家の昇進人事が一括して行われ、次いで豊臣氏が滅亡した元和_(日本)元年(1615年)に制定された「禁中並公家諸法度」に公家官位と武家官位の完全分離が図られたのも、豊臣政権末期の官位を巡る朝廷の混乱を知る家康にとっては当然の事であったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If we can sell shares, the law stipulates that all of the proceeds should be used for reconstruction related to the Great East Japan Earthquake. Although it is difficult to specify the schedule, it is necessary for the three postal business to work together to start providing universal service as early as possible. 例文帳に追加

そして、これはご存じのように、株を売ることが出来れば、東日本大震災にすべて充てるということが法律で決まって行くわけですから、そういった意味で出来るだけ、いつからいつまでとは、なかなか、タイムスケジュールを言えと言われてもなかなか難しい質問でございますが、出来るだけ早く、皆さん方と現場の方々、あるいは会社の方々、あるいは関係する役所の方々と心を一つにして、本当に3事業一体でユニバーサルサービスをやっていく必要があるというふうに私は思っております。 - 金融庁

I visited Beijing and Hong Kong during this trip. On August 28, I, together with six other ministers, attended the Third Japan-China High-Level Economic Dialogue and, on August 29, I met with Premier Wen Jiabao in Zhongnanhai and also met with People's Bank of China Governor – the Chinese central bank governor, as you knowZhou Xiaochuan and also officials at the helm of supervision in the fields of banking, securities and insurance in Beijing. They are all officials responsible for supervision and are very high-ranking members of the Communist Party of China. I also had a chance to meet the State Post Bureau Director-General. 例文帳に追加

今回の出張では、北京及び香港を訪問しまして、他の6人の閣僚とともに8月28日、第3回日中ハイレベル経済対話に出席をいたしまして、8月29日には温家宝総理と中南海で面会をしたほか、北京においても周小川(シュウ・ショウセン)中国人民銀行行長、ご存じのように中国の中央銀行総裁ほか、当然銀行、証券、保険の各分野の監督当局責任者でございますが、これは全部、監督の責任者でございまして、大変中国共産党の高い地位にある方でございますが、及び国家郵政局局長と対面をいたしました。 - 金融庁

French citizens may claim application to their benefit in France of the provisions of the International Convention for the Protection of Industrial Property signed at Paris on March 20, 1883, together with the agreements, additional acts and final protocols that have amended or will amend that Convention, in all those cases where those provisions are more favorable than French law for protecting the rights deriving from industrial property. 例文帳に追加

フランス国民は,1883年3月20日にパリで署名された工業所有権の保護に関する国際条約,並びに同条約を既に改正しており又は今後改正することになる協定,追加協定及び最終議定書の規定が,工業所有権に由来する権利の保護の点でフランスの法律よりも有利となるすべての場合において,自己の利益のために,フランスにおける前記の規定の適用を請求する権利を有する。 - 特許庁

2. Notwithstanding the rights afforded the nationals of the other States party to the Paris Convention, Luxembourg nationals may claim application for their benefit, in the Grand Duchy of Luxembourg, of the provisions of that Convention, together with the agreements, additional acts, and closing protocols that have amended or may amend that Convention, in all those cases in which such provisions are more favorable than Luxembourg law for protecting their industrial property rights.例文帳に追加

(2) パリ条約についての他の締約国の国民に対して諸権利が付与されているにも拘らず,当該条約並びに当該条約を改正したか又は改正することがある協定,付属法及び締結議定書の規定について,かかる規定がそれらの産業財産保護に関するルクセンブルク法より有利なあらゆる場合は,ルクセンブルク国民は,ルクセンブルクにおいても彼等の利益になるように適用することを請求することができる。 - 特許庁

For the effective implementation of Section 3.7.2(b), all concerned examiners together with the Chief of the Trademark Examining Division of the former Bureau of Patents Trademarks and Technology Transfer have been directed to mail to the applicants the corresponding notice to comply with requirements for renewal of registration, or extension thereof, on or before October 31, 1998. Further, applicants who have not received said notice may request for a copy thereof from the examiner concerned who shall issue said copy within two working days from receipt of the request.例文帳に追加

第3.7.2条(b)を有効に実施するために,すべての関係審査官及び旧特許・商標・技術移転局の商標審査部長は,登録の更新又は延長のための要件を1998年10月31日以前に満たすべき旨の通知を登録出願人に郵送するよう指示されている。更に,当該通知を受領していない登録出願人は,担当審査官にその写しを請求することができ,当該審査官は,請求受領後2就業日以内に当該写しを交付する。 - 特許庁

The request for entry of a change of the trade mark proprietor in the Register shall contain: the data on the application or the data on the trade mark, the data on identity of the trade mark assignee, the information, whether the trade mark is assigned or whether it devolves for all goods or services, for which it is registered, or only for some of them stated in the order of classes according to international classification, together with the respective class number, signature. 例文帳に追加

商標所有者変更の登録簿への記入請求には,次のものを記載する。出願に関するデータ又は商標に関するデータ,商標譲受人の同定に関するデータ。商標が,商標登録の対象である商品若しくはサービスの全部について譲渡若しくは承継されるのか,又は国際分類による類の順序でそれぞれの類番号を付して記載されている一部のものについてのみ譲渡若しくは承継されるのかに関する情報,署名。 - 特許庁

(1) Independently of the content of the report on the state of the art and the comments made by third parties, when the period allowed for the applicant's observations has expired, the Registry shall grant the patent applied for, announcing the fact in the Official Bulletin of Industrial Property, and it shall make available to the public the documents concerning the patent granted, together with the report on the state of the art and all the observations and comments made thereon. Where the claims have been modified, it shall make available to the public the various versions thereof showing their respective dates.例文帳に追加

(1) 技術水準に関する報告書及び第三者の意見書の内容とは関係なく,出願人が所見を述べる期間が満了した時は,産業財産登録庁は当該出願に特許を付与し,かつ,産業財産公報に特許付与の事実を公示するとともに,付与された特許の書類を技術水準に関する報告書及びこれに関する全ての意見書とともに公告するものとする。クレームが補正された場合は,補正書の種々の版にそれぞれの補正日を付して公告する。 - 特許庁

(1) Where opposition has been raised or observations have been submitted by a third party, or from the examination conducted by the Spanish Patent and Trademark Office an application infringes, for all or part of the goods or services applied for, any of the prohibitions or defects referred to in Article 20(1), the suspension of proceedings shall be ordered and the opposition and observations made shall be communicated to the applicant together with the objections raised ex officio so that, within the period defined by regulation, the applicant may put forward his arguments.例文帳に追加

(1) 第三者により異議が申し立てられた又は意見書が提出された場合,又はスペイン特許商標庁により実施された審査の結果,出願対象の商品又はサービスの全部又は一部について出願が何れかの禁止事由に抵触した又は第20条(1)にいう瑕疵があった場合は,手続停止が命じられ,出願人が規則により定められる期間内に自己の主張を提出することができるように,出された異議申立及び意見書並びに職権をもって提起された異論が出願人に通知される。 - 特許庁

Where so requested by the Controller under section 30(2), the applicant shall, within a period of six months from the request, furnish a statement of all the foreign countries, if any, in which applications for protection for the invention, which is the subject of the patent application, have been made (including applications under conventions or treaties), together with a copy of the report showing the result of any search made in relation to such applications. Within the same period the applicant shall also, where so requested by the Controller, furnish a statement as to whether such applications are still pending, have been accepted, are withdrawn or deemed to have been withdrawn or have been refused.例文帳に追加

第30条(2)に基づき長官が請求する場合は,出願人は,当該請求から6月の期間内に,存在する場合は特許出願の対象である発明の保護に係る出願(協定又は条約に基づく出願を含む)が行われたすべての外国に係る陳述書を,当該出願に関して行われた調査の結果を示す報告の写しと共に提出する。長官が請求する場合は,出願人はまた,同一期間内に,当該出願がなお係属中であるか,承認されたか,取り下げられたか若しくは取下とみなされるか,又は拒絶されたかについての陳述書を提出する。 - 特許庁

(3) If procedures related to patent protection are performed in the Patent Office or in the Board of Appeal by several persons together, they may authorise a patent agent as their representative or choose a representative from among themselves (hereinafter joint representative) whose residence or seat is in the Republic of Estonia. A joint representative has the right to perform all procedures related to the processing of a patent application in the name of the applicants, except transfer of the patent application. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(3) 複数の者が特許庁又は審判委員会において特許保護に関する手続を共同して行うときは,これらの者は,その代表として特許代理人を選任するか又はこれらの者の中から居所又は所在地をエストニア共和国に有している代表者(以下「共通の代表者」という)を選出することができる。共通の代表者は,特許出願の移転を除き,特許出願の処理に関するすべての手続を共同出願人の名義で行う権利を有する。 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

The terminology described in the claim cannot be limited as described in detailed description of the invention or drawings. As the terminology described in the claim should be interpreted in an objective and reasonable way by taking into consideration of its technical meaning, together with the common general knowledge at the time of filing, based on the general meaning of the terminology, the terminology described in the claim can not be interpreted such as to comprise the meaning and scope which a person with ordinary skill in the art cannot comprehend at all. 例文帳に追加

請求項に記載された用語は、発明の明細書または図面に詳述されたものに限定されない。請求項に記載された用語は、その用語の一般的な意味を基礎とし、出願時の技術常識とともに、その技術的意義を考慮することにより、客観的かつ合理的に解釈されるべきであるため、請求項に記載された用語は、当業者がとても理解できないような意味および範囲を有するようには解釈されない。 - 特許庁

The method of manufacturing the reducible gypsum composition containing calcium sulfite hemihydrate and gypsum dihydrate is carried out by mechanically dehydrating slurry containing calcium sulfite hemihydrate in a flue gas desulfurization step and slurry containing gypsum dihydrate obtained by oxidizing the slurry containing calcium sulfite hemihydrate all together or separately, adding 0.25-1.0 mol calcium oxide based treating material per 1 mol free water of the dehydrated material and drying to be powdered.例文帳に追加

また、亜硫酸カルシウム半水和物および二水せっこうを含有する還元性せっこう組成物の製造方法であって、排ガス脱硫工程での亜硫酸カルシウム半水和物を含むスラリーおよび該スラリーを酸化して得られる二水せっこうを含むスラリーを機械脱水し、またはそれぞれのスラリーを別々に機械脱水し、これらの脱水物に付着水分1モル当たり0.25〜1.0モルの酸化カルシウム系処理材を加えて乾粉化する、還元性せっこう組成物の製造方法である。 - 特許庁

The plasma display panel is manufactured, in such sequence processes that the electrode pattern is formed with an electrode paste, the dielectric paste coating film is formed with the dielectric paste, and the film is cured after the coating, the barrier rib pattern is formed with a barrier rib paste, and at least the electrode pattern, the dielectric paste coating film and the barrier rib pattern are baked all together.例文帳に追加

また、電極ペーストにより電極パターンを形成する工程、誘電体ペーストにより誘電体ペースト塗布膜を形成する工程、隔壁ペーストにより隔壁パターンを形成する工程、および、少なくとも電極パターン、誘電体ペースト塗布膜および隔壁パターンを同時に焼成する工程をこの順に含み、かつ、誘電体ペースト塗布膜を形成する工程の後に、キュアを行う工程を含むプラズマディスプレイの製造方法である。 - 特許庁

With the aim of supporting the growing trade of APEC economies and the substantial economic benefits from lowering transportation and trade transaction costs, as well as enhancing supply chain efficiency and security, and creating better business environment, we will together with industry and relevant stakeholders analyze possibilities for diversification of transportation and supply chain routes across all modes.例文帳に追加

APEC エコノミーの増加する貿易及び運輸及び取引費用の低減からの実質的経済利益を支え,並びにサプライチェーンの効率性及び安定性を高め,より良いビジネス環境を生み出す目的をもって,我々は,産業界及び関連利害関係者とともに,すべてのモードにわたって,運輸及びサプライチェーン・ルートの多様化の可能性を分析する。サプライチェーン・ルートのための最適の仕組みを構築することは,地域経済統合を強化し,地域におけるより高い経済成長率を支える主要な要因になりえる。 - 経済産業省

Furthermore, in order to activate Japan's fiber/fashion industry, it is important to work on branding that put all together Japan fashion's charms, let it infiltrate in overseas market directly, and eventually, let it connect it with the business so as to secure overseas market, by making use of the momentum with Japan's soft power that are highly credited by the rest of the world, There are many young people who are interested in Japan's life culture by way of Japan's fashion magazines as a source, in particular, around Asia.例文帳に追加

さらに、我が国の繊維・ファッション産業の活性化を図っていくためには、世界から高い評価を受けている日本のソフトパワーの追い風を利用しつつ、日本のファッションの魅力を一体的にまとめたブランディングを図ることによって、海外市場にダイレクトに浸透させ、最終的なビジネスまでつなげて海外市場の獲得を図っていくことが重要である。特に、アジアを中心に日本のファッション雑誌を起点とし、日本の生活文化全体に関心を寄せている若者が多く存在している。 - 経済産業省

(v) An individual who, by virtue of holding majority voting rights in Companies, etc. that hold voting rights in an Insurance Company, etc. (including any of the persons listed from item (ii) to the preceding item inclusive; hereinafter the same shall apply in this item), is deemed to hold at least twenty hundredths of all shareholders' voting rights in the Insurance Company, etc., in terms of the number of voting rights held in the Insurance Company, etc. by such Companies, etc. (for those falling under any of the categories listed in the preceding items, the number specified in the relevant item), taken together (counting in any voting rights held by said individual in the Insurance Company, etc.; the number thus calculated is hereinafter referred to as the "Grand Total Number of Voting Rights" in this item): the Grand Total Number of Voting Rights for the individual. 例文帳に追加

五 保険会社等の議決権の保有者である会社等(第二号から前号までに掲げる者を含む。以下この号において同じ。)に係る議決権の過半数の保有者である個人のうち、当該個人がその議決権の過半数の保有者である会社等がそれぞれ保有する一の保険会社等の議決権の数(当該会社等が前各号に掲げる者であるときは、それぞれ当該各号に定める数)を合算した数(当該個人が当該保険会社等の議決権の保有者である場合にあっては、当該合算した数に当該個人が保有する当該保険会社等の議決権の数を加算した数。以下この号において「合算議決権数」という。)が当該保険会社等の総株主の議決権の百分の二十以上の数である者 当該個人に係る合算議決権数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 271-2 (1) When the Company Being Managed intends to assign a revolving mortgage together with all of the claims it shall guarantee before the principal is established, through the assigning of property which will be carried out in conjunction with the assignment of insurance contracts to the Succeeding Insurance Company (referring to the Succeeding Insurance Company prescribed in Article 260, paragraph (6); the same shall apply in paragraph (5) and Article 271-2-3, paragraph (1), item (iii)), other insurance companies, or the corporation that will underwrite (referring to the Underwriting of Insurance Contract prescribed in Article 260, paragraph (9); the same shall apply in paragraph (5)) the insurance contracts of that Company Being Managed (hereinafter referred to as "Succeeding Insurance Company, etc." in this Article), that Company Being Managed and that Succeeding Insurance Company, etc. may give public notice to the effect that the revolving mortgagor with an objection shall raise its objections to that Company Being Managed with regard to the following matters within a certain period, or make the demand thereof: 例文帳に追加

第二百七十一条の二 被管理会社が承継保険会社(第二百六十条第六項に規定する承継保険会社をいう。第五項及び第二百七十一条の二の三第一項第三号において同じ。)その他の保険会社又は当該被管理会社の保険契約の引受け(第二百六十条第九項に規定する保険契約の引受けをいう。第五項において同じ。)をする機構(以下この条において「承継保険会社等」という。)に対する保険契約の移転とともにする財産の移転により元本の確定前に根抵当権をその担保すべき債権の全部とともに譲渡しようとするときは、当該被管理会社及び当該承継保険会社等は、次に掲げる事項について異議のある根抵当権設定者は当該被管理会社に対し一定の期間内に異議を述べるべき旨を公告し、又はこれを催告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xxi) "rights management information" means information concerning the moral rights of author or copyrights (each provided for in Article 17, paragraph (1)) or the rights provided for in Article 89, paragraphs (1) to (4) ([all of the aforementioned rights being] hereinafter in this item collectively referred to as "copyright, etc."), which said information falls within any of (a), (b) or (c) below and which, together with works, performances, phonograms, or broadcasted or wire-broadcasted sounds or images, is recorded on a recording medium or transmitted by electromagnetic means; excluding, however, information not used for ascertaining a work, etc.'s exploitation, for the administrative handling of authorizations to exploit the work, etc. or for other matters pertaining to copyright, etc. management (in each case, only to the extent the same is done by computer): 例文帳に追加

二十一 権利管理情報 第十七条第一項に規定する著作者人格権若しくは著作権又は第八十九条第一項から第四項までの権利(以下この号において「著作権等」という。)に関する情報であつて、イからハまでのいずれかに該当するもののうち、電磁的方法により著作物、実演、レコード又は放送若しくは有線放送に係る音若しくは影像とともに記録媒体に記録され、又は送信されるもの(著作物等の利用状況の把握、著作物等の利用の許諾に係る事務処理その他の著作権等の管理(電子計算機によるものに限る。)に用いられていないものを除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS