1153万例文収録!

「Express」に関連した英語例文の一覧と使い方(95ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Expressを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4931



例文

(5) By way of derogation from paragraphs (1) to (3), the sale or other form of commercialization of plant propagating material to a farmer by the patentee or with his express consent implies authorization for the farmer to use the product of his harvest for propagation or multiplication by him on his own farm.例文帳に追加

(5) (1)から(3)までを適用除外して,特許権者による又はその明示の同意を得た植物増殖材料の農業者に対する販売又はその他の形態の商業化は,当該農業者が,自らの農場における自らによる増殖又は繁殖を目的として,自ら収穫した当該生成物を用いることに対する許可を意味する。 - 特許庁

In the absence of an express term to the contrary, inventions made by the employee or person commissioned which do not come within sub-article 3 of this article anti which result from both the personal contribution of the author and the resources, data, means, materials or equipment of the employer shall be owned jointly in equal shares. 例文帳に追加

反対の明示的な合意がない場合で、従業員又は受託者による発明が、本条(3)の規定に該当せず、かつ、創作者の個人的貢献と雇用主が提供する資源、データ、手段、材料又は器材の双方をもとに生み出されたときは、従業員又は受託者と雇用主が相等しい持分で共有するものとする。 - 特許庁

It is a great pleasure for me to address the 43rd Annual Meeting of the Inter-American Development Bank and the 17th Annual Meeting of the Inter-American Investment Corporation in Fortaleza -- a city with positive signs of growth as the development center for the Northeast of Brazil. On behalf of the Government of Japan, I would like to express our gratitude to our hosts, the Government of Brazil and the people of Fortaleza, for their generous hospitality. 例文帳に追加

第43回米州開発銀行(IDB)、第17回米州投資公社(IIC)年次総会が、ここ、ブラジル北東部開発の中心地であり、経済発展への活気がみなぎるフォルタレーザにて開催されることを嬉しく思い、私は、日本政府を代表して、ブラジル政府、フォルタレーザ市民の暖かい歓迎に心から感謝申し上げます。 - 財務省

The Registration Department as designated Office or elected Office shall not commence processing of an international application designating the Kingdom of Cambodia before the expiration of the time limit referred to in Article 85 of this Law, except if the applicant complies with the requirements of that Article and files with the Registration Department an express (urgent) request for early commencement of such processing. 例文帳に追加

指定官庁又は選択官庁としての登録部は,第85条にいう期限の到来前には,カンボジア王国を指定する国際出願の処理を開始しないものとする。ただし,出願人が同条の要件を遵守し,かつ,登録部に当該処理の早期開始を求める至急(緊急)の請求を提出した場合は,この限りでない。 - 特許庁

例文

Article 27 (1) Where a person who was served the document stipulated in Article 24 (1) has appointed an agent to express his/her opinion or submit evidence pursuant to the provisions of Article 49 (3) of the Act, when the agent is an attorney-at-law or a law firm, the agent shall prove his/her authority to act in that capacity by means of a written document. 例文帳に追加

第二十七条 第二十四条第一項の文書の送達を受けた者が法第四十九条第三項の規定により意見を述べ、又は証拠を提出するに当たって代理人を選任した場合において、代理人が弁護士又は弁護士法人であるときは、代理人はその権限を文書をもって証明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(5) The Fair Trade Commission shall, when giving an opportunity to express opinions and to submit evidences pursuant to the provisions of paragraph 3, notify the person who is to be the addressee of the cease and desist order of the following matters in writing a sufficient period of time prior to the deadline for expressing his or her opinions and submitting evidences: 例文帳に追加

5 公正取引委員会は、第三項の規定による意見を述べ、及び証拠を提出する機会を付与するときは、その意見を述べ、及び証拠を提出することができる期限までに相当な期間をおいて、排除措置命令の名あて人となるべき者に対し、次に掲げる事項を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The information equipment is allowed to process plural information including prescribed data such as time, azimuth and temperature belonging to each information on the basis of the prescribed data to express the information and provided with a display part for displaying a scale axis 1006b setting up each of the prescribed data as each scale.例文帳に追加

本発明の情報機器は、その各々について時刻、方位、温度等その他所定のデータが帰属された複数の情報を、当該所定のデータに基づいて取り扱い可能なものであって、前記情報を表現するとともに前記所定のデータの各々を各目盛りとした目盛り軸1006bを表示する表示部113が備えられる。 - 特許庁

This method for the high through put analysis of the functions of the gene sequences comprises a step for cloning a nucleic acid sequence in a plasmid vector having three different luminous enzyme genes originated from luminous beetles to form a plasmid vector for analysis, and a step for measuring the promoter activity of the nucleic acid sequence with a mammal cell transduced with the plasmid vector to transiently or stably express.例文帳に追加

具体的には、核酸配列を発光甲虫に由来する3種類の異なる発光酵素遺伝子を有するプラスミドベクターにクローニングし、解析用プラスミドベクターを構築するステップと、前記プラスミドベクターを一過性または安定発現するように導入された哺乳類細胞を用いて、核酸配列のプロモーター活性を測定するステップに関する。 - 特許庁

Characteristic configuration technique to be constituted by passing a test procedure manual creating means 4 to create a test procedure manual 5 to indicate test procedures about a 'processing function A', a 'processing function B' by inputting function pattern tables 2', 3 to express the 'processing function A', the 'processing function B', etc., described in program specifications 1 of a testing object by standardized patterns is adopted.例文帳に追加

試験対象物のプログラム設計書1に記載された[処理機能A],[処理機能B]などを、標準化したパターンで現した機能パターン表2’,3が入力されることで、当該[処理機能A],[処理機能B]についての試験手順を示す試験手順書5を作成する試験手順書作成手段4を経てなる特徴的構成手法の採用。 - 特許庁

例文

The signal of the sound pressure level from the omnidirectional speaker and the signal of the power level of the speaker which are respectively detected by the first and second microphones are supplied to an FFT analyzer to implement the frequency analysis, the obtained analysis values are substituted in predetermined formulae to express the transmission loss and the sound absorbing performance to calculate the sound absorbing and sound insulating performance.例文帳に追加

上記第1及び第2マイクロフォンにより夫々検知された上記全指向性スピーカから音圧レベル及び同スピーカのパワーレベルの信号をFFT分析器に供給して周波数分析を行ない、得られた分析値を、透過損失及び吸音性能を表わす特定の数式に代入し、吸遮音性能を算出する - 特許庁

例文

To provide a proton transporting material having excellent proton transporting property by setting phase transition temperature at 200°C or below to make the sulfonic group hard to leave and setting to express a crystal phase at low temperature, and having an excellent mechanical property, especially suitable for electrolyte membrane of fuel cell, and to provide a use and raw material for producing the proton transporting material.例文帳に追加

スルホン基が脱離しないように相転移温度を200℃以下に低くして、低温で液晶相を発現させ、優れたプロトン伝導性を有する上、機械的特性に優れるので、特に燃料電池用の電解質膜に好適なプロトン輸送材料の提供およびその用途およびこのプロトン輸送材料の製造原料の提供。 - 特許庁

Data of operating conditions of manufacturing processes of a product and data of items to express characteristics of the product are time- sequentially acquired by using a measuring means, a prescribed processing procedures are performed to the acquired data by a control means based on processing conditions set by using an input means and the processing procedures are recorded in a storage means.例文帳に追加

測定手段を用いて、製品の製造工程の動作条件のデータおよび製品の特性を表す項目のデータを時系列に取得し、入力手段を用いて設定された処理条件に基づいて、制御手段により、取得されたデータに対して所定の加工処理を施し、この処理過程を記憶手段に記録する。 - 特許庁

To quantitatively express directional properties(anisotropy) in a three-dimensional structure created by a target to be noticed in an image to a three-dimensional image constructed by a tomogram acquired nondestructively, a sectional image acquired by direct observations using a microscope, or the like by a nondestructive inspection, such as X rays and a nuclear magnetic resonance method.例文帳に追加

エックス線や核磁気共鳴法などの非破壊検査により非破壊で取得された断層画像や顕微鏡などの使った直接的な観察よって取得された断面の画像などから構築された3次元画像に対して、画像内にある注目対象が作る3次元構造の方向性(異方性)を定量的に表現する。 - 特許庁

This numerical control method is provided to express the route of a tool or the profile of a work by using a three-dimensional curve (called three-dimensional clothoid curve) in which each of a pitch angle and yaw angle in tangential direction is given by the quadratic of curve length or curve length variables, and to control the motion of a tool by the three-dimensional curve.例文帳に追加

本発明の数値制御方法は、接線方向のピッチ角およびヨー角のそれぞれが曲線長または曲線長変数の二次式で与えられる3次元曲線(3次元クロソイド曲線という)を用いて工具軌跡またはワークの輪郭形状を表現し、この3次元曲線によって工具の運動を制御する。 - 特許庁

(2) The Port Management Body, in designating the Area adjacent to the Port Area, shall hold a public hearing to give the parties who have interests in the proposed area an opportunity to express their views concerning the intended designation after giving in advance a public notice indicating the date and place of the public hearing and the scope of the area proposed for such designation. The same shall apply when changes are made in the scope of the area. 例文帳に追加

2 港湾管理者は、港湾隣接地域を指定しようとするときは、あらかじめ期日、場所及び指定しようとする地域を公告して、公聴会を開き、当該地域に利害関係を有する者にその指定に関する意見を述べる機会を与えなければならない。港湾隣接地域を変更しようとするときも同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Data for retrieval is constituted of document ID with group word information where a plurality of words are gathered into one based on a fixed criteria in order to express the same meaning and individual word information where individual words are individually treated as a title, and when a keyword is inputted, the group word information and the individual word information corresponding to the keyword is acquired.例文帳に追加

検索用データは、同じ意味を表すために複数の語を一定の基準で一つにまとめたグループ単語情報と、個々の単語を別に扱った個別単語情報を見出しとして、文書IDを含むものによって構成され、キーワードが入力されると、まず、そのキーワードに対するグループ単語情報および個別単語情報を取得する。 - 特許庁

The protein is obtained by screening out various tissue cDNA libraries by the use of a probe prepared from a base sequence obtained by searching for human EST data bases and integrating the resultant gene into an expansion system to express it.例文帳に追加

また該タンパス質およびその部分ペプチドのアミノ酸配列をコードする遺伝子を含むDNA断片、該DNA断片を含有するベクター、該ベクターで形質転換された宿主細胞、該宿主細胞を培養することによる該タンパク質およびその部分ペプチドの製造方法、そして該タンパク質およびその部分ペプチドに結合能を有する抗体を提供する。 - 特許庁

To provide a multicolor pattern coating composition in which a tingeing particulate material consisting of a coloring paint is evenly dispersed without setting up the viscosity of an aqueous dispersion medium high and which does not precipitate and excels in storage stability, and which can simply paint without using chosen painting equipment and can express a beautiful multicolor feeling.例文帳に追加

本発明は、水性分散媒の粘度を高く設定しなくても、着色塗料からなる着色粒状物が均一に分散し、沈降せず貯蔵安定性に優れ、かつ、特定の塗装機器を使用しなくても簡便に塗装でき、美麗な多彩模様感を表現することができる多彩模様塗料組成物を提供する。 - 特許庁

This invention is constituted so as to described the plurality of user tastes when making the summary according to the user tastes from the multimedia contents, to described the relationship between these user tastes, and to make the summary by using the plurality of user tastes and the relationship between the user tastes, and can express the relationship between the plurality of user tastes.例文帳に追加

本発明は、マルチメディアコンテンツからユーザの嗜好に応じた要約を作成する際に、複数のユーザ嗜好を記述すると共にこれらのユーザ嗜好間の関係を記述し、複数のユーザ嗜好とユーザ嗜好間の関係を用いて要約を作成する様に構成することにより、複数のユーザ嗜好間の関係を表すことが可能としたものである。 - 特許庁

This numerical control method is provided to express the route of a tool or the profile of a work by using a three-dimensional curve_(called three-dimensional clothoid curve) in which each of a pitch angle and yaw angle in tangential direction is given by the quadratic of curve length or curve length variables, and to control the motion of a tool by the three-dimensional curve.例文帳に追加

本発明の数値制御方法は、接線方向のピッチ角およびヨー角のそれぞれが曲線長または曲線長変数の二次式で与えられる3次元曲線(3次元クロソイド曲線という)を用いて工具軌跡またはワークの輪郭形状を表現し、この3次元曲線によって工具の運動を制御する。 - 特許庁

To solve the problem that since it is not possible for a conventional modeling device to fetch information related with a structure necessary for using mounting information as model information and information related with a behavior from mounting information such as a source code or binary to a modeling device in case of model base development, it is not possible to express the interrelation of the model information and the mounting information as model description.例文帳に追加

モデルベース開発のため従来のモデリング装置は、ソースコードやバイナリなどの実装情報から、モデル情報として前記実装情報を利用する際に必要となる構造と振る舞いに関する情報をモデリング装置に取り込むことができず、このためモデル情報と実装情報の相互関係をモデル記述として表わすことができない。 - 特許庁

To provide a composite aluminum panel for planting usable for the greening of the surface of a construction free from soil such as the roof of a house, roof of a building, wall surface of a building, sound-insulation wall of express way and concrete slope and easily installable to a slant or vertical face as well as horizontal face.例文帳に追加

本発明は、家屋の屋根、ビルの屋上、ビルの壁面、高速道路の防音壁、コンクリート法面などの土壌を有しない構造物の表面の緑化に用いることができ、水平面のみならず、傾斜面ないし垂直面に対しても容易に適用することができる植栽用アルミ複合パネルを提供することを目的としてなされたものである。 - 特許庁

Namely, the data driver is technically characterized in temporarily selecting n-pieces of reference current values and thereby selecting/non-selecting them according to the n-bit digital signal to express a desired gray level, being provided with voltage terminals held at a constant voltage and voltage terminals of which the voltage varies for each RGB channel, and thus adjusting the output current values for each color.例文帳に追加

即ち、n個の基準電流値を仮に選定して、nビットのデジタル入力信号に従って選択/非選択して所望のグレー階調を表現し、電圧が一定に保持された電圧端と各RGBチャネル別に電圧が変化する電圧端を備えて各カラー別の出力電流値を調節することを技術的特徴としている。 - 特許庁

To provide a new support type catalyst component which uses a trivalent transition metal compound capable of being easily prepared and is used for polymerizing an olefin, to provide a catalyst which comprises the combination of the catalyst component with an ordinary organic aluminum compound, can express a sufficient high activity, and is used for polymerizing the olefin, and to provide a method for polymerizing the olefin in the presence of the catalyst.例文帳に追加

調製が容易な三価の遷移金属化合物を用いた新規なオレフィン重合用担持型触媒成分、並びに該触媒成分と通常の有機アルミニウム化合物を組み合わせることで、十分な高活性を発現し得るオレフィン重合用触媒、更にその触媒を用いるオレフィンの重合方法を提供すること。 - 特許庁

An illumination light spectral characteristic, estimated from image data resulting from picking up color charts with different spectral reflectance factors and a conversion coefficient that is used to convert image data into a colorimetry value by using an image pickup system spectral sensitivity characteristic are calculated and by using the spectral characteristic and the spectral sensitivity characteristic, colorimetry an optimum solution is obtained to express the colorimetry value.例文帳に追加

異なる分光反射率の色票を撮像した画像データから推定した照明光分光特性と、撮像系分光感度特性を用いて画像データを測色値へ変換する変換係数を算出したうえで、分光特性と分光感度特性とを用いて測色値表現する最適解を得ることを特徴とする。 - 特許庁

A pedometer counts the number of the steps by traveling a known distance, performing step measurement operation calculating the step from counted steps and a known traveling distance a plurality of times, and displays history in order of traveling performing the step measurement operation so as to express a difference between the target step 602 and a plurality of the steps 601 calculated by the step measurement operation.例文帳に追加

既知の距離を走行することによって歩数を計数し、前記計数した歩数と前記既知の走行距離から歩幅を算出する歩幅測定動作を複数回行い、目標歩幅602と、前記歩幅測定動作によって算出した複数の歩幅601との差を表すように、歩幅測定動作を行った走行順に履歴を表示する。 - 特許庁

An indicator acquisition part 13 acquires indices that express, with magnitudes of numerical values, the respective target objects, the degree of a probability of the target objects coming into contact with the moving body based on the foregoing positional relationship that the position detector 11 has detected with respect to the target objects, and upon the behaviors of the target objects that the behavior detector 12 has detected.例文帳に追加

指標取得部13は、これらの対象物の各々について、位置検出部11が検出した当該対象物についての前述の位置関係と、挙動検出部12が検出した当該対象物の挙動とに基づき、当該対象物の移動体への接触の可能性の高さの程度を数値の大きさで表す指標を得る。 - 特許庁

The method for differentiating and inducing an adipose tissue-derived stromal cell comprises a step of collecting the adipose tissue-derived stromal cells from adipose cells and a step of culturing the adipose tissue-derived stromal cell in a culture medium containing dcAMP (dibutyryl cyclic AMP) or forskolin, and differentiates and induces the adipose tissue-derived stromal cell so as to express a marker of immature nerve cell.例文帳に追加

脂肪組織間質細胞の分化誘導方法であって、脂肪組織間質細胞を脂肪組織から採取する段階と、脂肪組織間質細胞をdcAMP(dibutyryl cyclic AMP)又はホルスコリン(forskolin)を含む培地で培養する段階を備え、脂肪組織間質細胞が幼若な神経細胞のマーカーを発現するように分化誘導することを特徴とする。 - 特許庁

To provide conjugated fibers for producing air-laid nonwoven fabrics, which have planar zigzag crimped shapes before thermally treated, have high processability and productivity in an air-laid process, give uniform webs, and can express spiral crimps to highly shrink the web when the web is thermally treated, thereby enabling to give the nonwoven fabric in which the fibers are accumulated in a high density.例文帳に追加

熱処理前は平面ジグザグ捲縮形状であって、エアレイドでの加工性および生産性が高く、均一なウェブが得られ、ウェブを熱処理すると繊維がスパイラル捲縮を発現して、ウェブを高度に収縮させることができ、よって繊維が高密度に集積した不織布を得ることができる、エアレイド不織布製造用複合繊維を提供する。 - 特許庁

A polishing assistant for a silicon wafer consisting of block polyether expressed by the following general formula: HO-(PO)a-(EO)b-(PO)c-H (in the formula, EO expresses an oxyethylene group, and PO expresses an oxypropylene group, and a, b, and c express numbers of one or over), and a polishing agent composition for a silicon wafer including it are provided.例文帳に追加

本発明は、下記の一般式(1) HO−(PO)_a−(EO)_b−(PO)_c−H (1) (式中、EOはオキシエチレン基を表わし、POはオキシプロピレン基を表わし、a、b及びcは1以上の数を表わす。)で表わされるブロック型ポリエーテルからなるシリコンウェハー用研磨助剤及びこれを含むシリコンウェハー用研磨剤組成物を提供する。 - 特許庁

Destroying the Russian Baltic Fleet in the Battle of Tsushima, Togo invited Oguri's bereaved family who lived in a remote village to his private residence to praise Oguri's distinguished service (Oguri had built the Yokosuka Dockyard for future Japan before his death) and to express his deep gratitude to them, saying, "The Yokosuka Dockyard was able to provide enough supplies and maintenance for the Combined Fleet, which brought us victory in the Battle of Tsushima." 例文帳に追加

日本海海戦でバルチック艦隊を破って後、山村で隠棲していた彼の遺族を私邸に招き、「日本海海戦で勝利を得たのは、(小栗上野介が生前に建造した)横須賀造船所で艦隊の十分な補給と整備を受けることができたからである」と故人の功績を称え、感謝の言葉を惜しまなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the latter half of the Edo Period, the shamisen had become the most important instrument in Japanese music, but towards the end of the period there was a feeling that, with technique having been fully developed, the rise of the 'kaede' ensemble, which involved intricate interplay with the koto, and the 'tegoto-mono' style of composition being perfected, it had nowhere left to go musically and so a new way to express compositions beyond these was sought. 例文帳に追加

江戸時代の音楽は中期以降、三味線がリードしてきたが、幕末にはその技巧が発展の極に達してしまい、またそこに複雑に箏が絡み合う「替手」式合奏が発達、楽曲形式としての「手事もの」も完成し、行き着く所まで来たという感があり、それを超える新たな作曲表現が模索されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Express trains don't stop at Kodo Station, which is near the Doshisha University Kyotanabe Campus, and because the intervals between local trains stopping at Kodo Station vary from 7.5 minutes to 22.5 minutes due to their turning back at Shin-Tanabe, some people have requested local trains going through to Shin-Tanabe Station up to Kintetsu Miyazu Station (refer to the article on "Kodo Station".) 例文帳に追加

同志社大学京田辺キャンパスに近い興戸駅は急行が停まらないのと烏丸線直通普通が新田辺折返のため近鉄普通の運転間隔が7分半~22分半間隔に開いていて不便なため、新田辺駅へ乗入れる普通電車の近鉄宮津駅への延長の要望もある(詳しくは興戸駅の項を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The Deposit Management Business Consultation Committee may study and deliberate upon the operation of the Recycling Deposit, etc., the handling of the Specified Recycling Deposit, etc., and other important matters relating to the implementation of the Deposit Management Business in response to consultation with the representative of the Deposit Management Entity, and may express opinions related thereto that are recognized as important to the representative of the Deposit Management Entity. 例文帳に追加

2 資金管理業務諮問委員会は、資金管理法人の代表者の諮問に応じ、再資源化預託金等の運用、特定再資源化預託金等の取扱いその他資金管理業務の実施に関する重要事項を調査審議し、及びこれらに関し必要と認める意見を資金管理法人の代表者に述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In connection with a specific bid rigging, etc., aiding bid rigging, etc. nominating a specific person as participant to a bid, or by any other method, at the express or implicit request of an entrepreneur, trade association, or any other entity or by voluntarily approaching these persons, for the purpose of facilitating such bid rigging, etc., in breach of such employee's duties. 例文帳に追加

四 特定の入札談合等に関し、事業者、事業者団体その他の者の明示若しくは黙示の依頼を受け、又はこれらの者に自ら働きかけ、かつ、当該入札談合等を容易にする目的で、職務に反し、入札に参加する者として特定の者を指名し、又はその他の方法により、入札談合等を幇助すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 In cases where the bar association to which a registered foreign lawyer belongs or the Japan Federation of Bar Associations convenes a general meeting to deliberate on the establishment, revision or abolition of the articles of association, in regard to the matters listed in each item of Article 22 or Article 23, the registered foreign lawyer may attend such meeting, express his/her opinions and participate in the resolution. 例文帳に追加

第四十三条 外国法事務弁護士は、所属弁護士会又は日本弁護士連合会が、第二十二条各号又は第二十三条各号に掲げる事項についての会則の制定又は改廃を審議すべき総会を召集するときは、その総会に出席し、意見を述べ、及び議決に加わることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxii) work to read manuscripts, collect news materials and orally express them or act as MC which requires a high level of expertise, technology or experience in broadcast programs, etc. (including incidental work performed in relation to these types of work, such as participating in editing work or collecting, arranging or analyzing materials in producing broadcast programs, etc.); 例文帳に追加

二十二 放送番組等における高度の専門的な知識、技術又は経験を必要とする原稿の朗読、取材と併せて行う音声による表現又は司会の業務(これらの業務に付随して行う業務であつて、放送番組等の制作における編集への参画又は資料の収集、整理若しくは分析の業務を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

When concluding the management's assessment of internal control over financial reporting in the Internal Control Report is fairly stated, in all material respects, in accordance with the generally accepted assessment standards for internal control, external auditors must express an "Unqualified Opinion". 例文帳に追加

監査人は、経営者の作成した内部統制報告書が、一般に公正妥当と認められる内部統制の評価の基準に準拠し、財務報告に係る内部統制の評価について、すべての重要な点において適正に表示していると認められると判断したときは、その旨の意見(この場合の意見を「無限定適正意見」という。)を表明しなければならない。 - 金融庁

In other words, in the Internal Control Audit, external auditors express their opinions on the management’s assertions, which are expressed in the results of the internal control effectiveness assessment, They do not directly evaluate the design and operating effectiveness of internal controls, aside from those relating to the management’s assertions. 例文帳に追加

すなわち、内部統制監査においては、内部統制の有効性の評価結果という経営者の主張を前提に、これに対する監査人の意見を表明するものであり、経営者の内部統制の有効性の評価結果という主張と関係なく、監査人が直接、内部統制の整備及び運用状況を検証するという形はとっていない。 - 金融庁

The first report brought to the Imperial court in Kyoto and to Rokuhara Tandai (the office of Shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura shogunate) through a post horse-carried message was "Tokimura was killed due to his crime," such as "Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime" (according to the article on April 27 of "Sanemikyoki") and "An express messenger arrived from Kanto, and Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime on the last 23rd" (according to Moroshige NAKAHARA, Daigeki (a senior secretary). 例文帳に追加

早馬がもたらした京の朝廷、及び六波羅探題への第一報はでは「去二十三日午剋、左京権大夫時村朝臣、僕被誅了」(『実躬卿記』の4月27日条)、「関東飛脚到著、是左京大夫時村朝臣、去二十三日被誅事」(大外記中原師茂)と、「時村が誅された」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because all the trains of the Tokaido Shinkansen make stops at Kyoto Station--and since many express buses connected with various destinations ranging from the South Tohoku District to Kanto, Chubu, Chugoku, Shikoku, and Kyushu District, depart from and arrive at the station--large numbers of people arrive from all over Japan, and the average total number of users of the Kyoto Station exceeds 630,000 a day. 例文帳に追加

当駅を営業区間に含む東海道新幹線の全列車が停車し、南東北から関東地方・中部地方・中国地方・四国・九州地方に渡る広範囲からの高速バス路線が多数発着することから、日本全国から訪れる客は多く1日平均の乗降人員が各社合計で63万人を超える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the rolling stock, limited express trains mainly used type-Keihan Electric Railway Series 3000 and Keihan Electric Railway Series 8000, which are equipped with TV cars and two-stories cars (double-deckers), but with the timetable revision made on September 6, 2003, about one-third of the trains became coupled with three-door cars during the daytime operation due to the limited availability of rolling stock. 例文帳に追加

車両はテレビが設置されているテレビカーと2階建車両(ダブルデッカー)が連結されている特急形車両の京阪3000系電車・京阪8000系電車電車の運用が中心だが、2003年9月6日のダイヤ改正で車両数の関係から昼間時間帯の特急のうち約1/3の列車に3ドアの車両が使用されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Except for the daytime on weekdays, and from 11:00 to 15:00 on Saturdays and holidays, this type is operated between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, and on Saturdays and holidays, with some exceptions, it arrives the first at Yodoyabashi Station and Sanjo Station (in some cases at Demachiyanagi Station) (on weekdays, the through-trains between Kyoto and Osaka are passed by K-Ltd. Express (K-tokkyu) at a station in between except for the inbound trains in the early morning and during the morning rush, and some trains in the late evening). 例文帳に追加

平日の昼間時と土曜・休日の11~15時台以外は淀屋橋~出町柳間で運転され、土曜・休日は一部を除き淀屋橋・三条(列車によっては出町柳)まで先着する(平日の場合京阪間の通し列車は早朝・朝ラッシュ時上り・深夜の一部列車を除き途中駅でK特急に追い抜かれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

October 11, 1997: Local trains between Keishin-Sanjo and Shinomiya (between Keishin-Sanjo and Hamaotsu only in the early morning) using model 80 cars of 81-82, as well as sub-express trains between Keishin-Sanjo and Hamaotsu using model 260 cars of 261-262 were operated as farewell trains for the section between Keishin-Sanjo and Misasagi (for the details of the final day, refer to the events related to the abolishment of the Keishin-Sanjo - Misasagi section). 例文帳に追加

1997年(平成9年)10月11日-80形81-82号車による京津三条~四宮(早朝のみ京津三条~浜大津)間の普通と260形261-262号車による京津三条~浜大津間の準急を京津三条~御陵間のさよなら列車として運行(詳細な最終日の様子は京津三条~御陵間の廃止に関する出来事を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

October 2, 1999: Following the electrification of the Maizuru Line, the operation route was changed by transferring to the Limited Express 'Tango Explorer' with the following stops: Kyoto Station - Nijo Station - Kameoka Station - Sonobe Station - Ayabe Station - Nishi-Maizuru Station - (Tango-Kanzaki Station) - (Tango Yura Station) - Miyazu Station - Amanohashidate Station - Nodagawa Station - Tango-Omiya Station - Mineyama Station - Amino Station - Kizu-onsen Station- (Tango-Kanno Station) - Kumihama Station - Toyooka Station - Kinosakionsen Station. 例文帳に追加

1999年10月2日、舞鶴線電化に伴い運転系統を「タンゴエクスプローラー」と振替え、「京都駅-二条駅- 亀岡駅- 園部駅- 綾部駅-西舞鶴駅-(丹後神崎駅)-(丹後由良駅)-宮津駅-天橋立駅-野田川駅-丹後大宮駅-峰山駅-網野駅-木津温泉駅-(丹後神野駅)-久美浜駅-豊岡駅-城崎温泉駅」に変更。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even the old-type limited express manufactured in the era of JNR can run at a speed of 140 km/h (ordinarily, the highest speed is limited to 120 km/h) inside the Seikan tunnel, and the ATC-L type automatic train control device, compatible with the analog ATC used in Shinkansen, is employed (however, each JR company is digitizing the ATC system, and it is highly likely that the ATC-L will be replaced with a digital ATC after the construction of the Hokkaido Shinkansen line is completed). 例文帳に追加

青函トンネル内は国鉄時代に製造された旧型特急車両(通常制限最高速度120km/h)でも140km/h現示まで出せ、新幹線のアナログATCと互換性のある自動列車制御装置ATC-L形を採用している(ただしJR各社はATCシステムのデジタル化を進めており、北海道新幹線建設後は置き換えられる可能性が高い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When going to the Okayama or Hiroshima area from a station on the JR Kobe line or JR Kyoto line to the east of Kobe Station (located in Hyogo Prefecture), it is advantageous in many cases to ride on the Limited Express Super Hakuto at Osaka Station or Sannomiya Station and then to ride on a train on the Sanyo Shinkansen line at Himeji, rather than riding on a train on the Sanyo Shinkansen line at Shin-Osaka or Shin-Kobe station. 例文帳に追加

神戸駅(兵庫県)以東のJR神戸線およびJR京都線の各駅から岡山・広島方面へ向かう場合は、新大阪駅または新神戸駅で山陽新幹線に乗り換えるよりも、大阪・三ノ宮駅で特急スーパーはくと号に乗車して姫路で山陽新幹線に乗り換える方が料金的に有利であるケースが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, for a high-speed railway line in a country other than Japan, expressions of 'XX Shinkansen,' 'XX-version Shinkansen,' or 'XX-no Shinkansen' (Shinkansen in XX) (where XX indicates a nation name) are used, for example, in news reports ('TGV is the French Shinkansen,' 'ICE is the German Shinkansen,' 'Korea Train Express (KTX) is the Korean Shinkansen,' 'Soviet ЭР200 electric trains are the Russian Shinkansen,' or 'Taiwan High Speed Rail is the Taiwanese Shinkansen). 例文帳に追加

そのため、報道などでは日本国外の高速鉄道についても国名を付けて「○○新幹線」「○○版新幹線」「○○の新幹線」と広く呼ばれている(例:TGVはフランス新幹線、ICEはドイツ新幹線、韓国高速鉄道は韓国新幹線、ソ連運輸省ЭР200型電車はロシア新幹線、台湾高速鉄道は台湾新幹線など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once, Obama Line was used also as the route linking the Hokuriku region, the Chukyo-area with the Sanin region, and the express train 'Hashidate (train),' going through the Obama Line and the Kitakinki Tango Railway Miyazu Line, ran between Kanazawa and Izumo city from 1964 to 1982 and between Nagoya and Izumo city from 1966 to 1982, and it ran between Fukui and Amanohashidate from 1982 to 1992. 例文帳に追加

かつて小浜線は、北陸地方・中京圏方面と山陰地方を結ぶルートとしても利用され、1964年から金沢-出雲市間に、1966年から名古屋-出雲市間に小浜線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由の急行「はしだて(列車)」が1982年まで、福井-天橋立間に「はしだて(列車)」が1982年より1992年まで運行されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In particular, Fukuchiyama Station of JR West plays a key role in the North Kinki Big X Network promoted by JR-West, and since it is a junction of Sanin Main Line, Fukuchiyama Line, and Miyafuku Line of Kitakinki Tango Railway; people can travel to Kyoto Station, Osaka Station, Miyazu Station, Amanohashidate Station, Wadayama Station, Toyooka Station (Hyogo Prefecture) and Kinosaki Station by limited express train without transferring. 例文帳に追加

特にJR西日本の福知山駅はJR西日本が掲げる北近畿ビッグXネットワークの中心部を担い、山陰本線、福知山線、北近畿タンゴ鉄道宮福線の合流点でもあり京都駅、大阪駅、宮津駅、天橋立駅、和田山駅、豊岡駅(兵庫県)、城崎温泉駅へは特別急行列車で乗り換えなしに行くことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS