1016万例文収録!

「I Can Be」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I Can Beの意味・解説 > I Can Beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I Can Beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1537



例文

The on-vehicle gateway device 10 can be accessed by the multi-media ECU 40, and comprises: an I/F region 14 which holds a plurality of vehicle system data acquired by the vehicle ECU 20; and an information acquisition part 12 which periodically updates the plurality of vehicle system data which is held in the I/F region 14.例文帳に追加

車載ゲートウェイ装置10は、マルチメディアECU40によりアクセス可能であり、車両ECU20により取得された複数の車両系データを保持するI/F領域14と、I/F領域14に保持された複数の車両系データを定期的に更新する情報取得部12と、を備える。 - 特許庁

Fluid II discharged from the tip 21a of the inner tube 21 can be turned into almost spherical droplets 3 having a desired diameter and surrounded by Fluid I in the outer tube 11, by controlling pumps 14, 24 each according to the command of a controller 31 to make Fluid I and Fluid II flow at a proper flowing velocity in the outer tube 11 and the inner tube 21 respectively.例文帳に追加

コントローラ31からの命令により各ポンプ14、24を制御して、外管11及び内管21内での流体I及び流体IIの流速を適切な値とすることにより、内管21の先端部21aから排出される流体IIを、外管11内において流体Iに包囲されたほぼ球形で所望の直径を有する液滴3とすることができる。 - 特許庁

In the memory 1, the driving capacity of the I/O buffer 11a outputting the DQ and the driving capacity of the I/O buffer 11b outputting the DQS are varied and controlled independently of each other, so the DQ and DQS can be outputted in the timing where the DQS changes in logic almost in the middle of the data effective period of the DQ.例文帳に追加

メモリ1の内部にて、DQを出力するI/Oバッファ11aの駆動能力とDQSを出力するI/Oバッファ11bの駆動能力をそれぞれ独立に可変制御するため、DQのデータ有効期間の中間付近でDQSの論理が変化するようなタイミングでDQとDQSを出力することができる。 - 特許庁

In place of an open vessel I have taken one that is closed (our battery is so beautifully active that we are even boiling the mercury, and getting all things rightnot wrong, but vigorously right); and I am going to shew you that that gas, whatever it may be, can burn without air, and in that respect differs from a candle, which cannot burn without the air. 例文帳に追加

口の開いた容器ではなく、口の閉じた容器を持ってきましたよ(それにしてもこの電池はみごとなエネルギーですね、水銀まで沸騰して、すべて予定通り――なにもまちがった点はないです、実に見事に予定通りです)。で、さっきの気体が、なんだかわからないけれど、空気なしでも燃えて、その点で空気なしでは燃えないロウソクとはちがうのだということをお見せします。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

A neighborhood area corresponding to coordinates to be corrected can be constituted of pixels within a prescribed distance (within a circle having a prescribed radius) from the coordinates (i, j) to be corrected, or pixels in a square-shaped area decided by a preliminarily set constant m, or pixels in an area set by another method.例文帳に追加

補正対象の座標に対する近傍領域は、例えば、補正対象の座標(i,j)から所定の距離内(所定の半径の円内)の画素であっても良いし、予め設定された定数mで決められる正方形の形状の領域内の画素であっても良いし、ほかの方法で設定された領域内の画素であってもよい。 - 特許庁


例文

A time for the capacitance to be discharged by photoconduction caused by light incident on the LED is inversely proportional to an intensity of the incident light, and can be directly measured as a time required for the I/O pin to be transited from fully-charged (5 volts) to a logic threshold value level (1.7 volts).例文帳に追加

キャパシタンスが、LED上に入射する光によって生ずる光電導によって放電させられる時間は、入射光の強度に逆比例し、I/Oピンが、完全に充電されたレベル(5ボルト)から論理しきい値レベル(1.7ボルト)まで移行するのに必要な時間として直接に測定されることができる。 - 特許庁

(i) to produce fuel from organic substances derived from plants and animals which can be used as a source of energy (excluding crude oil, petroleum gas, combustible natural gas and coal and their products; referred to as "biomass" in the following item and item (vi)); 例文帳に追加

一 動植物に由来する有機物であってエネルギー源として利用することができるもの(原油、石油ガス、可燃性天然ガス及び石炭並びにこれらから製造される製品を除く。次号及び第六号において「バイオマス」という。)を原材料とする燃料を製造すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The period for the Asset Securitization Plan set forth in item (i) of the preceding paragraph shall not exceed the period specified by a Cabinet Order as one in which a reasonable plan concerning the administration and disposition of Specified Assets can be formulated for the categories of Specified Assets specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 前項第一号の資産流動化計画の計画期間は、政令で定める特定資産の区分に応じ、その管理及び処分に関する合理的な計画の策定可能な期間として政令で定める期間を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The period of the Specific Purpose Trust Contract set forth in item (i) of the preceding paragraph shall not exceed the period specified by a Cabinet Order as one in which a reasonable plan concerning the administration and disposition of the Specified Assets can be formulated for the categories of Specified Assets specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 前項第一号の特定目的信託契約の期間は、政令で定める特定資産の区分に応じ、その管理及び処分に関する合理的な計画の策定可能な期間として政令で定める期間を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) Buying and selling transactions where parties agree to transfer between them a Commodity and the consideration therefor at a certain time in the future and where a resale or buy-in of the Commodity subject to said buying and selling can be settled by exchanging the difference 例文帳に追加

一 当事者が将来の一定の時期において商品及びその対価の授受を約する売買取引であつて、当該売買の目的物となつている商品の転売又は買戻しをしたときは差金の授受によつて決済することができる取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) registry: a book in which to record the matters to be registered pursuant to the provisions of the Commercial Code, the Companies Act or any other Act, and which is prepared by means of a magnetic disk (including an object that can record certain matters securely by equivalent means); 例文帳に追加

一 登記簿 商法、会社法その他の法律の規定により登記すべき事項が記録される帳簿であつて、磁気ディスク(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録することができる物を含む。)をもつて調製するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The Minister grants the Company authorization under Article 4 paragraph (2), Article 11 paragraph (1) (with respect to authorization of resolutions for changing the articles of incorporation, this paragraph shall apply only to those relating to resolutions for change in the total number of shares that can be issued by the Company), or Article 12; 例文帳に追加

一 会社に対し、第四条第二項、第十一条第一項(定款の変更の決議に係るものについては、会社が発行することができる株式の総数を変更する決議に係るものに限る。)又は第十二条の認可をしようとするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a letter of Saigo five days later, however, it is recorded, 'Although I allowed Hanjiro NAKAMURA to visit Choshu, he was stopped at the border of the domain and could not enter,' and we can know that under the situation at that time the retainers of the Satsuma domain could not enter the territory of Choshu domain even if they might be going into the residence of the domain in Kyoto. 例文帳に追加

しかし、5日後の西郷書簡には「中村半次郎を長州へ行かせたが、藩境でとめられ入国できなかった」とあって、当時の状況では、京都藩邸はともかく、長州本国へ薩摩藩士が入国することは不可能だったと知れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also replied, 'As for the donation, 30,000 Ryo is too much and the amount should be only 1,000 Ryo according to precedent. More especially in recent years, merchants entered into the province, trade and dig up gold dust, therefore I can not meet your request.' 例文帳に追加

また「貢金については三万両は甚だ過分であり、先例で広く定められているのも千両に過ぎない。特に近年商人が多く境内に入り、砂金を売買して大概掘り尽くしているので、求めには応じられない」と返答している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since it has been famous from ancient times, examples can be found in literature, such as the poem by KOSHIKIBU no Naishi in the Hyakunin-isshu, "By Mt. Oe the road to Ikuno is long, I have not yet seen Amanohashidate"; and in the Tango no Kuni Fudoki it is written that Izanagi had a ladder to climb to heaven, but it fell over while he was sleeping and became Amanohashidate. 例文帳に追加

古くから名所として知られており、一例として百人一首の小式部内侍の歌「大江山いく野の道の遠ければまだふみもみず天橋立」が見られるほか、丹後国風土記には、イザナギが天に昇るためのはしごが、イザナギが寝ている間に倒れて天橋立になったとの記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides the miko of Yamato Shinto discussed in this section, there are people around the world who can be regarded as miko if miko are interpreted as female shamans; they include Noro in Ryukyu (Okinawa), Ang-I in Taiwan, Mudang in Korea, the indigenous peoples of Siberia and the Americas, and the shaman of Africa. 例文帳に追加

本項で取り上げた大和の神道における巫女以外にも、「巫女」を「女性のシャーマン」として広義に解釈し、琉球のノロや台湾における尪姨、大韓民国のムーダンの他、シベリア、アメリカ州の先住民族、アフリカなどにみられるシャーマンが巫女と呼ばれる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Fukuoka looked back that later, he said 'Yuri kept saying the word, keirin at that time, so I just left it. Keirin seemed to mean originally economy and finance, but it can be interpreted by each preacher.' 例文帳に追加

福岡は後に回顧して「由利が盛に経綸経綸という文句を口癖のごとく振りまわしていた所であったからそのままにして置いたのである。経綸という字の意味は元は経済とか財政とかを意味していたようであるが、これは説く人々の解釈に任してよいのである」と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) With regard to the compensation structure for group officers and employees, whether a committee to monitor the condition of that structure or another control environment by which the necessary checks of the management team can be exercised to ensure the appropriate design and operation of the compensation structure (hereinafter referred to as the “compensation committee, etc.”) has been developed. 例文帳に追加

① グループの役職員の報酬体系について、その状況を監視する委員会等その他報酬体系の適切な設計・運用を確保するために経営陣に対する必要な牽制機能を発揮できる態勢(以下「報酬委員会等」という。)を整備しているか。 - 金融庁

(i) Are statutory books and documents (Article 315 of the FIB Cabinet Office Ordinance), including materials that form the basis for determining a credit rating, prepared and preserved correctly and appropriately so that they can be used for achieving internal control as well as quality control in processes relating to the determination of ratings? 例文帳に追加

① 信用格付の付与の基礎となる資料をはじめとした法定の帳簿書類(金商業府令第 315 条)は、内部管理や格付付与に係る過程の品質の管理等を図ることに利用できるよう、正確かつ適切に作成・保管されているか。 - 金融庁

Furthermore, I understand that in order to stabilize the financial markets and financial system, the German cabinet on February 18 decided on legislation to enable forcible acquisition of shares in financial institutions that are held by existing shareholders so that the financial institutions can be put under state control. 例文帳に追加

さらにドイツにおいては、2月18日、金融市場や金融システムの安定化に向け、政府が金融機関の株式を既存株主から強制的に取得し政府管理下に置くことも可能にする法案を閣議決定したものと承知いたしております。 - 金融庁

It happened only yesterday, so it is difficult to predict how much it will hurt their management. At least, I can say that we have not detected any incident, item or data suggesting that there could be a serious impact on their management. 例文帳に追加

昨日の今日でありますから、この事態でどこまで経営に悪影響が出るか、ということについてはなかなか予測をし難い部分はありますが、少なくとも経営に重大な影響を与える、こういう事象であったりとか、事項であったりとか、数値というものは確認しておりません。 - 金融庁

In addition to those, assets capitalized as intangible fixed assets, including computer software and, as far as I hear, trademarks, etc. as well, will also be in the list of permissible capital, a decision that can rectify inequalities that arise from differences in accounting standards. 例文帳に追加

それから、無形固定資産に計上された資産、これはソフトウエア等でございまして、お聞きするところによったら、商標なんかもこれは入るというようなことを私は聞いておりますが、つきましても会計基準の差異に基づく取り扱いの不平等性を是正できると。 - 金融庁

In connection with the budget, I would like to talk about your organizational reform policy because it appears to me that there is a shortage of personnel, considering the scale of tasks involved, not only in the Office of International Affairs but also in the Insurance Planning Office and Insurance Business Division. Can you please tell us your view on any posts that you think should be created in those sections, for instance? 例文帳に追加

予算と絡んで機構改革の方針について、国際室だけではなくて、保険企画室や保険課も人数が問題の割には足りてないような気がするのですけれども、そういう新設すべき役職だとか、そういうことについてのお考えをお聞かせください。 - 金融庁

If Japanese financial institutions can make some contributions in this situation, I, as someone in charge of financial affairs, believe that it will not be a bad thing given that Japan is still the world's third largest country in terms of GDP. 例文帳に追加

その中で、日本の金融機関が貢献できることがあれば、それはそれで私は、金融を預かる(者として、)日本国は、色々言われてもまだ日本国は世界のGDPの3番目の国家でございますから、やはりそういったことを支えるということがあれば、私は決して悪いことではないというふうに思います。 - 金融庁

Second, I asked the council to conduct deliberation on the improvement of the stability of investment corporations, including the diversification of fund-raising means, and on the assurance of management that can be better trusted by investors and of the transparency of transactions. 例文帳に追加

それから2番目に、投資法人について、資金調達手段の多様化を含めた財務基盤の安定性の向上や投資家からより信頼されるための運営や取引の透明性の確保等に係る検討を(行うよう)諮問したところでございます。 - 金融庁

I would also like to ask the Minister about the payback procedure scheduled to be implemented squarely starting next weekcan you please tell us what prospect or view you have as to whether or not they (the Incubator Bank of Japan) are going to operate solemnly as they should? 例文帳に追加

あと、大臣にお伺いしたいのですが、来週から粛々と払戻しの作業が行われるということなのですけれども、改めて向こう(日本振興銀行)の通常業務が厳粛に行われるかどうか、その辺の見通し、どういうご見解を持たれているのかお伺いします。 - 金融庁

As I have just mentioned, our guess is in several months. As, however, the bridge bank itself can legally exist for two years as a general rule and up to three years including an optional extension of one year, an acquirer financial institution, or the final transferee, is to be found in those three years, which effectively makes the deadline three years. 例文帳に追加

先ほど申し上げたように、数カ月の間だとは考えております。ただ、この承継銀行そのものが、法律上、原則として2年で、延長できて1年、最大3年ですから、その3年以内に最終的な受け皿金融機関を探すことになりますので、デッドエンドとしては3年ということになります。 - 金融庁

I hear that things are going in the right direction although we must remain cautious.Tokyo will be the first market to open after the weekend. If the market is thrown into great turmoil, is there anything that the Financial Services Agency (FSA) can do? 例文帳に追加

今、良い方向へ向かっているという話になりつつあるようですけれども、予断を許さないということで、週明け、最初に東京市場が開くわけですけれども、万一の時、市場が大混乱するようなことがあった場合ということになるかと思いますが、金融庁として出来ることは何かあるのですか。 - 金融庁

Schwarzenegger says, "I can be a hero on the screen. But the real heroes are the people who bravely do their jobs. Think of the terror attacks on Sept. 11. We saw so many firefighters risk their livessometimes losing their livesto save others.” 例文帳に追加

シュワルツェネッガーは「僕はスクリーンの中ではヒーローかもしれない。でも,本当のヒーローは,勇敢に仕事をしている人達だ。9月11日のテロ攻撃の時のことを考えてみてほしい。大勢の消防士が命がけで,時には自分の命を落として,人々を救ったんだからね。」と言う。 - 浜島書店 Catch a Wave

Based on this observation, he continued, for my part, I think that capitalism, wisely managed, can probably be made more efficient for attaining economic ends than any alternative system yet in sight.例文帳に追加

このような考えに基づき、彼はこう続けます。「私としては、資本主義は賢明に管理されるかぎり、おそらく、経済目的を達成するうえで、今までに見られたどのような代替的システムにもまして効率的なものにすることができると考えている。」 - 財務省

The IMF is granted, to begin with, the capacity to do so by its Articles. What's more, such borrowing by the IMF can also be taken as a means to recycle private funds that have taken flight from crisis countries. Thus, I believe that this approach deserves serious deliberations. Moreover, in order to ensure private-sector involvement in crisis resolution, it is necessary for the IMF to carefully monitor the capital outflows from crisis countries, and, when needed, it should require private-sector creditors to agree with a debt rollover or new provision of funds, as a prerequisite for such public assistance. 例文帳に追加

そもそもIMFは協定上市場からの借入ができることになっていますし、危機国から逃避した民間資金を還流させるという位置づけも可能ですので、是非真剣に検討が進められるよう期待しています。 - 財務省

The crystalline forms A and B of compound (I) can be stored at ordinarily storage conditions such as 25° C., 60% relative humidity and the like for a long period without changing their crystalline forms, and are also chemically stable. The crystalline forms A and B have excellent flowabilities and good handling properties, and are suitable for formulation. 例文帳に追加

これらの化合物(I)のAおよびB型結晶は、通常の保存条件(例えば、25℃、60%相対湿度など)では結晶形が変化することなく長期に保存することができ、かつ化学的に安定である。さらにこれらの結晶は、流動性に優れ、取り扱いが容易であるので製剤化に適している。 - 特許庁

Cyclopenta[g]quinazoline of the formula (I) and an ester and an amide thereof can be produced by reacting an ester or an amide of formula (II) or protected derivatives thereof with a complex containing (propargyl)Co_2(CO)^+_6 ion.例文帳に追加

式(I)のシクロペンタ[g]キナゾリン、ならびにそのエステル及びアミドは、式(II)のエステル若しくはアミド、又はその保護誘導体を(プロパルギル)Co_2(CO)_6^+イオンを含有する錯体と反応させることにより製造することができる。 - 特許庁

Under the suitable control of a clock selection register connected to the plural multiplexers, one of plural clock signals from the clock supply sources can be supplied to at least two I/O logic controllers connected to the prescribed multiplexers.例文帳に追加

複数のマルチプレクサに接続されたクロック選択レジスタの適切な制御により、クロック供給源からの複数のクロック信号のうちの1つを、所与のマルチプレクサに接続された2つ以上のI/O論理コントローラに供給することができる。 - 特許庁

To provide a semiconductor device which contains an I/O buffer or an output buffer which can control a switching speed of a buffer transistor to be an appropriate value even when process conditions and/or temperatures, etc., change.例文帳に追加

プロセス条件及び/又は温度等が変化した場合にも、バッファ用トランジスタのスイッチング速度を適正値に制御することができる入出力バッファ又は出力バッファを含む半導体装置を提供することを課題とする。 - 特許庁

Namely, when reconfiguring SPECT data in the second time, the brain image reconfiguration can be performed without performing subtraction, by supposing that the intracerebral residual radioactivity y_i^[1] by first-time dosage exists as a base line in the denominator of the expression 14.例文帳に追加

すなわち、2回目のSPECTデータを再構成する際に、式14の分母に1回目の投与による脳内の残留放射能y_i^[1]がベースラインとして存在しているものと考えることにより、サブトラクションを行なわずに脳画像再構成を行うことができる。 - 特許庁

A human-originated cell strain expressing MHC class I molecule, transduces a gene encoding the c-MIR protein so that the ON/OFF of the expression of the c-MIR protein can be adjusted in dependence on a medicine such as doxycycline.例文帳に追加

MHCクラスI分子を発現するヒト由来細胞株であって、c-MIR蛋白質をコードする遺伝子を、当該c-MIR蛋白質の発現のオン・オフを、ドキシサイクリン等の薬剤依存的に調節することができるように導入されていることを特徴とする、細胞株。 - 特許庁

The polymer can be produced by starting and carrying out a radical polymerization reaction in the presence of (i) the bifunctional crosslinking agent having the two radical-polymerizable groups in the molecule, (ii) a monofunctional radical-polymerizable monomer, (iii) a polymerization initiator and (iv) an organic solvent.例文帳に追加

このポリマーは、i)ラジカル重合性基を分子内に2個有する2官能性の架橋剤と、ii)単官能性のラジカル重合性モノマーと、iii)重合開始剤と、iv)有機溶媒との存在下、ラジカル重合反応を生起、進行させることにより製造することができる。 - 特許庁

Ash melting facilities are composed so that the complete combustion treatment of a melting exhaust gas 16 can be made by providing a melting furnace secondary combustion chamber 18 equipped with a two-stage damper type dust extractor 22 on the downstream side of a burner type ash melting furnace I.例文帳に追加

バーナ式灰溶融炉Iの下流側に、二段ダンパ形式のダスト排出機22を備えた溶融炉二次燃焼室18を設けて溶融排ガス16の完全燃焼処理を行うことができるよう灰溶融設備を構成する。 - 特許庁

By providing a gate electrode 114 to an i region 112 of a pin type optical sensor diode, the threshold of a bias voltage when a current starts flowing in the optical sensor diode can be controlled with a gate voltage.例文帳に追加

pin型の光センサ用ダイオードのi領域112に絶縁膜を介してゲート電極114を設けることにより、光センサ用ダイオードに電流が流れ始めるときのバイアス電圧の閾値をゲート電圧によって制御可能とする。 - 特許庁

The sulfurized metal alkyl phenate compositions of the invention can be prepared by reacting a phenol compound of formula (I) with an aldehyde to form a phenolic resin of formula (II) and then by reacting the phenolic resin simultaneously with a metal base and a first sulfurizing agent.例文帳に追加

本発明の硫化金属アルキルフェネート組成物は、(I)式のフェノール化合物をアルデヒドと反応させて(II)式のフェノール樹脂とし、次にフェノール樹脂を金属塩基および第一硫化剤と同時に反応させることにより製造することができる。 - 特許庁

Then, a voltage signal input to the V/I converter can be adjusted with higher resolution than resolution when a digital signal in the DAC is converted to an analog signal by adjusting time interval in the binary digital signal.例文帳に追加

そこで、2値のデジタル信号における時間間隔を調整することにより、DACにおけるデジタル信号をアナログ信号に変換する際の分解能よりも、高い分解能でV/I変換器に入力する電圧信号を調整することが可能となる。 - 特許庁

The oxadiazolinone derivative expressed by formula (I) can be used in order to exterminate broad pest kinds, for example, a harmful sucking insect, a chewiness insect and other vegetable parasite insect pests, a storage insect, a sanitation pest or the like.例文帳に追加

幅広い有害生物種、例えば、有害な吸汁性昆虫、咀しゃく性昆虫並びに他の植物寄生害虫、貯蔵昆虫、衛生有害生物などを駆除するために使用することができる式(I)で表されるオキサジアゾリノン誘導体。 - 特許庁

To provide a method for producing a sugar, which comprises subjecting an amorphous cellulose prepared by lowering a cellulose I type crystallinity from a cellulose-containing raw material, as a substrate, to an enzymatic reaction using a cellulase or the like, and by which the sugar can efficiently be produced in excellent productivity.例文帳に追加

セルロース含有原料から得られるセルロースI型結晶化度を低下させた非晶化セルロースを基質としてセルラーゼ等の酵素反応を行うことで、糖を効率的に得ることができる、生産性に優れた糖の製造方法を提供すること。 - 特許庁

By lowering potential of the gate electrode 43 like this, the potential of the gate electrode 43 can be set in such stable region as a current i of a thin-film diode 4 does not fluctuate even if a threshold value of the thin-film diode 4 fluctuates.例文帳に追加

こうして、ゲート電極43の電位を低くすることで、薄膜ダイオード4の閾値が変動した場合であっても、薄膜ダイオード4の電流iが変動しないような安定領域にゲート電極43の電位を設定することができる。 - 特許庁

Specifically, the pharmaceutical composition can be used in treatment or prevention of disease or conditions mediated by (i) activation of a T-cell, (ii) activation of MAP kinase pathway or (iii) production of growth factor or cytokine, or treatment or prevention of cancer.例文帳に追加

具体的には、同製薬組成物は、i.T細胞の活性化、ii.MAPキナーゼ経路の活性化、又はiii.成長因子又はサイトカインの生産、により媒介される疾病又は状態の治療又は予防、又は癌の治療又は予防が可能である。 - 特許庁

To provide a method for producing a sugar, which comprises subjecting an amorphous cellulose prepared by efficiently lowering a cellulose I type crystallinity from a cellulose-containing raw material, as a substrate, to an enzymatic reaction using a cellulase or the like, and by which the sugar can efficiently be produced in excellent productivity.例文帳に追加

セルロース含有原料から効率的にセルロースI型結晶化度を低下させた非晶化セルロースを基質としてセルラーゼ等の酵素反応を行うことで、糖を効率的に得ることができる、生産性に優れた糖の製造方法を提供すること。 - 特許庁

Concave grooves 2 are formed on an outer circumferential face of a linear conductor 1 extending in its length direction I, and an additional wire 3 of which the cross-sectional face of the outer shape matches the inner cross-sectional face of the concave groove 2 is so arranged that the same can be insert-engaged into the concave groove 2.例文帳に追加

線状導体1の外周面にその長手方向Iに延在する凹溝2を形成し、外形の横断面が前記凹溝2の内断面に合致する外形断面を有する付加用電線3を前記凹溝2内に嵌入可能に設けている。 - 特許庁

Even when the scale of the chip is increased or even when the number of ball electrodes is increased, a wiring line can be withdrawn from a wiring pad corresponding to each I/O cell to the outside of the periphery of the chip, thus realizing a semiconductor device corresponding to high integration and to high performance of the semiconductor device.例文帳に追加

チップを小型化した場合においても、あるいはボール電極数を増大した場合においても、各I/Oセルに対応する配線パッドからチップの周辺外側への配線ラインの引き出しが可能になり、半導体装置の高集積化、高性能化に対応した半導体装置が実現できる。 - 特許庁

例文

The electronically controlled hydraulic braking device includes a means 51 which performs a map search to determine the attainable braking liquid pressure P*_M which can be attained when a motor 31 works in response to the command value i*_M for the drive current of a boosting pump (motor) and a means 52 which sets the virtual initial pressure Pwco=OMPa of the braking liquid pressure.例文帳に追加

手段51は、増圧ポンプ(モータ)駆動電流指令値i^*_Mにモータ31が応動した時に達成可能な到達ブレーキ液圧P^*_Mをマップ検索により求め、手段52は、ブレーキ液圧の仮想初期圧Pwco=0MPaを設定する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS