Notesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2210件
(b) in the case of Brunei Darussalam: (i) the Brunei Currency and Monetary Board; (ii) the Brunei Investment Agency; (iii) the Employees Trust Fund; and (iv) such other similar institution which is wholly owned by the Government of Brunei Darussalam as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加
(b)ブルネイ・ダルサラーム国については、 (i)ブルネイ通貨資金理事会(ii)ブルネイ投資庁(iii)被用者信託基金(iv)ブルネイ・ダルサラーム国政府が全面的に所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省
in the case of the United States: (i) the Federal Reserve Banks; (ii) the U.S. Export-Import Bank; (iii) the Overseas Private Investment Corporation; and (iv) such other similar institution the capital of which is wholly owned by the United States as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加
合衆国については、(i)連邦準備銀行(ii)合衆国輸出入銀行(iii)海外民間投資公社(iv)合衆国が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省
The FATF welcomes Trinidad and Tobago’s significant progress in improving its AML/CFT regime and notes that Trinidad and Tobago has established the legal and regulatory framework to meet its commitments in its Action Plan regarding the strategic deficiencies that the FATF had identified in February 2010. 例文帳に追加
FATFは、トリニダード・トバゴの資金洗浄・テロ資金供与対策の改善における著しい進捗を歓迎し、同国が、法的枠組みを構築し、FATFにより2010年2月に特定された資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に関する、アクションプランにおけるコミットメントを達成したことを認識する。 - 財務省
If the application concerns other trademarks, for example sound marks, marks consisting of colours or colour combinations or moving marks, the applicant shall supply a detailed description of the mark, for example in the form of notes or an indication of a colour number in an international colour code system.例文帳に追加
出願がその他の商標,例えば,音響標章,色彩又は色彩の組合せからなる標章又は動く標章に関係する場合は,出願人は標章の詳細な説明,例えば音符の形式又は国際カラー・コード体系の色彩番号の表示を提供する。 - 特許庁
Article 40 With regard to the questions asked during the examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, and the motions and statements made by any person concerned in the case, the court or any judge may have them taken down in stenographic notes by a court stenographer or any other stenographer, or may have them recorded using a sound recorder. 例文帳に追加
第四十条 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述並びに訴訟関係人の申立又は陳述については、裁判所速記官その他の速記者にこれを速記させ、又は録音装置を使用してこれを録取させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This Cabinet Order shall come into effect as from December 15, 1975; provided, however, that the provision for revising row 8, row 29, row 37, row 48, row 98, row 99, and row 108, and item (i), item (iii), and item (iv) of the Notes of appended table 1 shall come into effect as from the date of promulgation. 例文帳に追加
この政令は、昭和五十年十二月十五日から施行する。ただし、別表第一の八の項、二九の項、三七の項、四八の項、九八の項、九九の項及び一〇八の項並びに備考第一号、第三号及び第四号の改正規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Accordingly, when a character not requiring a large number of pixels is used as a subject and imaging is performed instead of taking notes, the number of pixels is set low and then an image is taken with a small number of pixels so long as a character is in an image analysis area, whereby memory consumption is economically managed according to the plan.例文帳に追加
これにより、高い画素数を必要としない文字などを被写体として、メモ代わりに撮影する場合などは画素数を低く設定しておき、画像解析エリア内が文字であるときは、低い画素数で撮影して経済的かつ計画的にメモリの消費を管理することを目的とする。 - 特許庁
When musical note events to be read exist in a part to be performed, one of the musical notes is read, its sound production length is calculated (steps S11 to S12), new speed (fluctuation velocity) of vibration is calculated according to the calculated sound production length and the present setting is changed (a step S13).例文帳に追加
演奏対象パートに、読み出すべき音符イベントがあるときには、その音符イベントを1つ読み出して、その発音長を算出し(ステップS11→S12)、算出された発音長に応じて、新たな振動の速さ(変動速度)を算出して、現在の設定を変更する(ステップS13)。 - 特許庁
When a pen device is set to a "reference information registration mode" and the region for adding reference information is designated on the medium, the pen device detects notes to the medium (step 601), the medium is irradiated with infrared light (step 602), and an invisible image on the medium is inputted (step 603).例文帳に追加
ペンデバイスを「参照情報登録モード」に設定し、媒体上で参照情報を付与する領域を指定すると、ペンデバイスは、媒体への筆記を検出し(ステップ601)、赤外光を媒体に照射し(ステップ602)、媒体上の不可視画像を入力する(ステップ603)。 - 特許庁
By use of a sensor for detecting shutter opening/closing or a sensor for detecting vibration of a shutter portion, when the sensor detects an open shutter while opening the shutter is not executed, or when the sensor detects the vibration of the shutter portion, the bank notes are saved from an inlet/outlet into a tentative storage.例文帳に追加
シャッタ開閉を検知するセンサあるいはシャッタ部の振動を検知するセンサを用いて、シャッタ開を実行していないのにシャッタが開いたことをセンサが検知した場合や、センサがシャッタ部振動を検知した場合は、紙幣を入出金口から一時保管庫に退避する。 - 特許庁
To unify operation for copying multimedia contents existent on a network to the bookshelf of an individual or preparing a bookshelf only with notes on the hyper link of contents existent on the network by hierarchizing an environment on the basis of the distinction of a common bookshelf or general bookshelf in the library or bookstore.例文帳に追加
図書館や本屋の共通書架や一般的な書架の区別による環境の階層化を行い、ネットワーク上に存在するマルチメディアコンテンツを個人の書架に複製したり、ネットワーク上に存在するコンテンツのハイパーリンクの覚えだけの書架を作成する操作を統一化する。 - 特許庁
Work positions are displayed by colors on the basis of a plan generated by a CAD/CAM system or the like, and work is so instructed that details of work can be discriminated by symbolized graphics, numerical values, and notes when the worker points a work position with a pointing device, a number, or the like.例文帳に追加
CAD/CAMシステム等で作られた設計図を基に、作業箇所を色分けによって表示し、その部位を作業者がポインティングデバイスや番号等で指示することにより、作業の詳細が、シンボル化した図形、数値、注記によって判断できる作業指示を行う。 - 特許庁
Further, musical score display data for displaying the notes indicating the pitches of the respective note events included in the inputted music data in different display styles (e.g. colors) by the strings assigned to the respective note events are generated and outputted to an image display device 3 etc.例文帳に追加
また、入力された曲データに含まれる各音符イベントの音高を示す音符を、この各音符イベントに対して割り当てられた弦毎に異なる表示態様(例えば、色)で表示するための楽譜表示用データを作成して、画像表示装置3等に出力する。 - 特許庁
a vast body of textual criticism of the Hebrew Scriptures including notes on features of writing and on the occurrence of certain words and on variant sources and instructions for pronunciation and other comments that were written between AD 600 and 900 by Jewish scribes in the margins or at the end of texts 例文帳に追加
西暦600年と900年の間にユダヤ人の筆記者によって原文の縁と終わりに書かれた筆跡の特徴に対する特定の語の発生、異形の情報源、発音のための指示に対する注意書きと他のコメントを含むヘブライ語の聖書の膨大な量の本文批評 - 日本語WordNet
On the other hand, there is also a viewpoint that states 'between 1862 to 1864 when assassinations were rampant, there were many assassinations for which even today criminals are not identified (only that they were Sonno joi ha is known from notes describing their crime).' 例文帳に追加
一方で、「暗殺が横行した文久2年~元治元年の間には未だに誰の手によるものか判らない(斬奸状により、尊王攘夷派であることだけ判っているものもある)暗殺事件も多く、そうした中にも以蔵が関わった事件があるのではないか」との見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Senshin Dosatsu-ki" mentioned above is a collection of lecture notes written by Heihachiro OSHIO (Chusai) who stood up against the maladministration of Osaka Magistrate Office not considering the people's distressed conditions during the Tenpo Famine; and the book was widely read not only by Saigo but also by other supporters of the Restoration at the end of the Edo period. 例文帳に追加
文中の『洗心洞剳記』とは、天保の大飢饉の際に万民の窮状を顧みない大阪奉行所の悪政に敢然と立ち上がった大塩平八郎(中斎)が記した講義録で、西郷に限らず幕末維新の志士の間で愛読されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 365 With regard to an action that shall be deemed to have been filed pursuant to the provision of the second sentence of Article 275(2), the statement to the effect that a trial and judicial decision are sought by way of an action on bills and notes shall be made upon filing the petition set forth in the first sentence of Article 275(2). 例文帳に追加
第三百六十五条 第二百七十五条第二項後段の規定により提起があったものとみなされる訴えについては、手形訴訟による審理及び裁判を求める旨の申述は、同項前段の申立ての際にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 220 (1) When filing a petition for demand for payment by making a statement to the effect that a trial and judicial decision are sought by way of an action on bills and notes, two copies of the bill or note (or, when there are two or more debtors, the number of copies shall be the number of debtors plus one) shall be submitted at the same time. 例文帳に追加
第二百二十条 手形訴訟による審理及び裁判を求める旨の申述をして支払督促の申立てをするときは、同時に、手形の写し二通(債務者の数が二以上であるときは、その数に一を加えた通数)を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provisions of Article 132(2) shall apply mutatis mutandis to the notice set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "members" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "members, Specified Bondholders, holders of Specified Promissory Notes, and creditors pertaining to the Specific Purpose Borrowing." 例文帳に追加
5 第百三十二条第二項の規定は、前項の通知について準用する。この場合において、同条第二項中「社員」とあるのは、「社員、特定社債権者、特定約束手形の所持人及び特定目的借入れに係る債権者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
app-mobilephone/obexftp: File transfer over OBEX for mobile phones app-mobilephone/bemused: Bemused is a system which allows you to control your music collection from your phone, using Bluetooth.app-pda/multisync: Multisync allows you to sync contacts, calendar entries and notes from your mobile phone with your computer, over a Bluetooth connection (amongst other things).例文帳に追加
app-mobilephone/obexftp:携帯電話用OBEXファイル転送ソフトapp-mobilephone/bemused:Bemusedは音楽のコレクションをBluetoothを使って携帯電話から管理するためのシステムです。 Multisyncを使うと携帯電話とコンピュータとの間でBluetoothやその他の接続方法を使って、電話帳やカレンダーの項目、そしてメモを同期することができます。 - Gentoo Linux
Note: In the “Business process flowchart (sample)” shown before in Exhibit 2, a column is provided on the right side to allow users to draw their own system flowchart. It is useful, for example, to describe the details of the application controls in the notes to the column, or in the “Business process description (sample)” prepared separately. 例文帳に追加
(注)前述の参考2(業務の流れ図(例))においては、右列にシステムに関する流れの欄を設けており、例えば、これに対する注記の中で、あるいは業務記述書(例)を別途、作成する場合にはその中で、業務処理統制の内容について記述することが考えられる。 - 金融庁
"Kojiki" and an Arufumi (supplement volumes of explanatory notes in Nihonshoki) of "Nihonshoki" describes that Kuramitsuha no Kami as well as Kuraokami no Kami were born from the blood gathered at the hilt of the sword, while an Arufumi of "Nihonshoki" describes that one of the Mihashira no Kami (three gods) created when Kagutsuchi no Kami was killed was Takaokami no Kami. 例文帳に追加
『古事記』及び『日本書紀』の一書では、剣の柄に溜つた血から闇御津羽神(くらみつはのかみ)とともに闇龗神(くらおかみのかみ)が生まれ、『日本書紀』の一書では迦具土神を斬って生じた三柱の神のうちの一柱が高龗神(たかおかみのかみ)であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 28 Entry into ForceThis Agreement shall enter into force on the first dayof the third month following the month in which theContracting States shall have completed an exchange ofdiplomatic notes informing each other that their respectiveconstitutional requirements necessary for the entry intoforce of this Agreement have been fulfilled .例文帳に追加
第二十八条効力発生この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる 。 - 厚生労働省
Article 29 Entry into Force This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which the Contracting States shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective constitutional requirements necessary for the entry into force of this Agreement have been fulfilled例文帳に追加
第二十九条効力発生この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる 。 - 厚生労働省
Just like Hidematsu WADA, he conjectured that the first half of the record of Minamoto clan shogunate indicates that the book was compiled in the reign of Tokimune and Masamura, after July of 1242, and around 1270, while the latter half was compiled after February of 1290, because the side notes in the 42nd volume of the record of shogun Prince Munetaka says Emperor Gofukakusa became a priest then. 例文帳に追加
前半の源氏三代将軍記の編纂年代は和田英松同様に時宗・政村の時代、1242年(仁治3年)7月以降、1270年前後とするが、後半は第42巻の宗尊将軍記の袖書きに後深草天皇が1290年(正応3年)2月に出家していると記していることからそれ以降。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Records of Baekje" which was cited for the notes of "the Jingu section" and "the Ojin section," there are descriptions such as 'Silla did not serve "貴国." "貴国" dispatched Sachihiko and made him conquer,' 'Akueo 立つ, but "貴国"に礼なし,' and (Manchi MOKURA) 'came to our country, and went and came to "貴国," and '"貴国" of Japan.' 例文帳に追加
『神功紀』『応神紀』の注釈に引用された『百済記』に「新羅、貴国に奉らず。貴国、沙至比跪(さちひこ)を遣して討たしむ」、「阿花王立つ、貴国に礼なし」、(木刕満致は)「我が国に来入りて、貴国に往還ふ」「日本の貴国」などと記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was no fixed melody since it was originally sung by ordinary people, but fu (musical notes, note symbols) were chosen several times after it was introduced to the court as Outa (song), and incorporated into gagaku (ancient Japanese court dance and music), and two kinds of senpo, Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti. do, re, mi, fa) ritsu and ryo were established in the mid Heian period. 例文帳に追加
元々一般庶民で歌われていたものであることから、特に旋律は定まっていなかったが、大歌として宮廷に取り入れられ、雅楽に組み込まれてから何度か符の選定が行われ、平安時代中期には律・呂という2種類の旋法が定まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
T'an-luan (early Chinese Pure Land philosopher and popularizer) explains Oso-eko in his main literary work "Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge-chu" (also known as Ojoronchu) (Commentary on Vasubandhu's Upadesa on the Sutra of Immeasurable Life, also known as Ojoron-chu or Wangsheng lun zhu (Notes on the Treatise on Birth - in the Pure Land): Oso-eko means to give to all others one's virtues acquired through practicing good conduct and accumulating merits, and to aspire that everyone including oneself attains birth in Amida's Pure Land. 例文帳に追加
中国の曇鸞の主著『無量寿経優婆提舎願生偈註(往生論註)』のなかに、自分の行じた善行功徳をもって他の人に及ぼし、自分と他人と一緒に弥陀の浄土に往生できるようにと願うことが往相回向であるとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An arrangement, for forming beat notes with a relatively high signal-to-noise ratio (SNR), utilizes a pulsed laser source coupled into a section of post-processed highly-nonlinear optical fiber (HNLF), to generate a frequency comb having one or more regions of enhanced spectral power.例文帳に追加
信号対雑音比(SNR)が相対的に高いビート・ノートを発生させる本発明は、後処理された高非線形光ファイバ(HNLF)のセクションに結合されたパルス・レーザ源を利用して、スペクトル・パワーが増強された1つまたは複数の領域を有する周波数コムを発生させる。 - 特許庁
The consultation data recorded on the CD 1a are at least one of character data and image data having the items of examinee data for specifying the individual, the items of examination subjects and the results, the items of notes by a doctor in charge and the items of progress before and after surgical operation.例文帳に追加
上記CD1aに記録される診察データは、個人を特定するための受診者データの項目と、検査種目及びその結果の項目と、担当医師による所見の項目と、手術前後の経過項目と、を有する、文字データと画像データとのうちの少なくとも一方のデータである。 - 特許庁
In dispensing 9,999 yen in total for instance, one 5,000-yen note, four 1,000-yen notes, one 500-yen coin and four 100-yen coins, one 50-yen coin and four 10-yen coins, and one 5-yen coin and four 1-yen coins are successively dispensed to the dispensing slot at intervals of several seconds.例文帳に追加
例えば、合計9999円を払い出す場合、5千円紙幣1枚、千円紙幣4枚、5百円硬貨1枚+百円硬貨4枚、5十円硬貨1枚+十円硬貨4枚、および5円硬貨1枚+1円硬貨4枚を順次、数秒間隔で払出口へ放出する。 - 特許庁
When the key touch occurs during the manipulation of the playing manipulation element 50, the CPU notes on at this key touch timing and controls the initial characteristic thereof with the playing manipulation element speed, etc., at the point of this time and executes after-control of the tones under production according to the present speed, etc., of the playing manipulation element.例文帳に追加
演奏操作子50の操作中に押鍵が発生したときは、その押鍵タイミングでノートオンし、そのイニシャル特性をその時点の演奏操作子速度等でコントロールするとともに発音中の音を演奏操作子の現在速度等に従ってアフター制御する。 - 特許庁
An advance notes information input supporting device is provided with a reader 2 for reading magnetic ink characters printed on the advance note or the check and a means for sorting information of the magnetic ink characters read by the reader 2 for each kind and outputting it as computer- readable data.例文帳に追加
約束手形または小切手に印字された磁気インク文字を読み取るリーダー2と、リーダー2で読み取られた磁気インク文字の情報を種別毎に分類してコンピュータ読み取り可能なデータとして出力する手段とを備えた約束手形類情報入力支援装置。 - 特許庁
When it is determined that the words 22a-22e mutually overlap, the words 22a-22e are sorted into a plurality of tiers in sequence, and the display is made so that the head of the sorted words 22a-22e is aligned with the head of the notes 21a-21e corresponding to the words 22a-22e.例文帳に追加
そして、この判定の結果、歌詞22a〜22eが相互に重なると判定した場合には、歌詞22a〜22eを複数段に順番に振り分けると共に、振り分けた歌詞22a〜22eの先頭と、歌詞22a〜22eに対応する音符21a〜21eの先頭とを合わせて表示する。 - 特許庁
As for the financial sector, he notes that the supply of capital investment funds of enterprises declined due to expanded investment in highly fluid government bonds, among others, given the increased demand for fluidity following the crisis, as well as increased caution paid towards loans due to the rise in non-performing loans resulting from the crisis.例文帳に追加
また、金融部門については、危機後の流動性需要の高まりから、流動性の高い国債等への投資を拡大し、また危機による不良債権の増加から融資姿勢が慎重になったため、企業の設備投資資金の供給が減少したことを指摘している。 - 経済産業省
The government, in the Intellectual Property Strategic Program 2010, notes that with global growth expected and Japanese industry having superior technology, selected and concentrated "designated strategic fields of international standard" were presented to promote international standardization leading to strengthen international competitiveness.例文帳に追加
政府は、知的財産推進計画2010 において、今後世界的な成長が期待され、日本が優れた技術を有する産業分野を「国際標準化特定戦略分野」として選択と集を行い、国際競争力強化につながる国際標準化を推進する方針を示した。 - 経済産業省
The distribution of scores in the scoring reference data is determined in music theory so that when a user sings a correct note, the score is high, and a main melody note, a chord note, and notes other than the main melody note and the chord note have smaller values in order.例文帳に追加
ただし、その採点基準データにおける点数の分布は、音楽理論上、正しいとされる音高をユーザが歌唱した場合に高い点数となるように決定されたものであり、主旋律音高、和音音高、主旋律音高及び和音音高以外の音高の順に、小さな値とされている。 - 特許庁
Thus, when the score of the piece of music is displayed over two or more rows, the notes at the same performance timing are made to agree in their display positions across two or more rows, so that the score display is simplified.例文帳に追加
このようにすると、従来に比べて自動演奏データに基づき当該曲の楽譜を複数段にわたって表示する際に、同じ演奏タイミングである音符については、その表示位置を複数段において合致させるようにして楽譜表示することが簡単にできるようになる。 - 特許庁
The breeder--and a skilful one must be a person of much sagacity and natural or acquired perceptive faculty--notes some slight difference, arising he knows not how, in some individuals of his stock. 例文帳に追加
品種改良家--熟練した改良家というのはとても賢明で、生れながらにせよ努力して身につけたにしろ洞察力を持った人にちがいないでしょうが--は、どうして生れたのかは分らないものの、自分の飼っているもの個体のなかの、ちょっとした違いを見落しません。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
Among each note of which the display position is temporarily determined, a display spacing corresponding to predetermined reference music timing is calculated, and display spacing between individual notes is adjusted in each row so that the display spacing corresponding to the reference music timing in each row become across-the-board at the same performance timing.例文帳に追加
表示位置が仮決定された各音符間において、所定の基準音楽タイミングに対応する表示間隔を算出し、同一の演奏タイミングにおける前記各段の前記基準音楽タイミングに対応する表示間隔が共通となるように、各段の各音符間の表示間隔をそれぞれ調整する。 - 特許庁
To provide a printed matter with a latent image, which is a security printing matter requiring anti-counterfeit effect in the field of valuable printed matters such as bank notes, passports, documents of value, identifications, cards, and pass tickets, and which changes the observable image into a different image in accordance with the angle of incoming light.例文帳に追加
本発明の課題は、偽造防止効果を必要とするセキュリティ印刷物である銀行券、パスポート、有価証券、身分証明書、カード、通行券等の貴重印刷物の分野において、観察することができる画像が入射する光の角度に応じて、異なる画像に変化する潜像印刷物に関する。 - 特許庁
To provide a latent image printed matter of which the image changes into different images having no correlation at all under a case being observed under reflective light, and under a case being observed under transmitted light in the field of precious printed matters such as bank notes, passports, securities, identification cards, and traffic tickets which are security printed matters requiring forgery preventing effects.例文帳に追加
本発明は、偽造防止効果を必要とするセキュリティ印刷物である銀行券、パスポート、有価証券、身分証明書、カード、通行券等の貴重印刷物の分野において、反射光下で観察した場合と透過光下で観察した場合で全く相関のない異なる画像に変化する潜像印刷物に関する。 - 特許庁
Musical sound classification information which is information about a single tone waveform being an interval corresponding to individual musical notes on a time axis in the musical instrument sound waveform is created (S140), and one transplant pattern in which content of changing (hereinafter referred to as change content) from the object musical piece A to a specific musical piece B is predetermined is obtained (S160).例文帳に追加
楽器音波形での時間軸上の個々の音符に対応する区間である単音波形に関する情報である楽音分類情報を生成し(S140)、対象楽曲Aから特定楽曲Bへと変更する内容(以下、変更内容とする)が予め規定された1つの移植パターンを取得する(S160)。 - 特許庁
To prevent an interference with the visual recognition of a display device or a game board surface by holding small things such as notes, coins or prepaid cards in a game machine 10 having a put-out port 70 for putting out game media and a pan 80 for receiving the media put out from the put-out port 70 and storing them.例文帳に追加
遊技媒体が払い出される払出口70と、この払出口70から払い出された遊技媒体を受け止めて貯留するための受け皿80とを備えた遊技機10において、紙幣や硬貨やプリペイドカードなどの小物をはさめるようにしつつも、表示装置や遊技盤面などの視認を妨げないようにする。 - 特許庁
For instance, a conceptual region which an observer generally notes in observing an evaluation object image, is defined as a noted region, and the size of the evaluation unit region can be changed based on an observation distance, the size of the image, the classification of the image, or the like which is the cause of a change in the size of the noted region.例文帳に追加
例えば、評価対象画像の観察において観察者が標準的に注目する概念的な領域を注目領域とし、その注目領域の大きさが変化する要因である観察距離,画像のサイズ,画像の種別等に基づいて、評価単位領域のサイズを変更することが可能である。 - 特許庁
A lid 103 is fit to a battery container 102 in which an electrode plate group is housed, a liquid port plug 105 is fit to the lid 103, and a sheet 104 having an expression 104a by letters or symbols of the kinds of battery, the instructions or notes is stuck onto a part of the lid 103 with an aqueous pressure sensitive adhesive.例文帳に追加
極板群を収納した電槽102に蓋103が装着され、蓋103に液口栓105が装着され、蓋103の一部に電池機種、使用方法説明文、もしくは注意喚起文等の文字もしくは記号による表示104aを有したシート104を、水系粘着剤で貼り合わせる。 - 特許庁
According to the notes and additional remarks of No. 1219, "Gosen Wakashu (the second of the Imperial anthologies of classical Waka poetry) Vol. 17, Miscellaneous 3," she was a 'famous, tasteful woman' who lived in Shirakawa in Tsukushi Province; when FUJIWARA no Okinari, a senior assistant governor-general of Government Headquarters in Kyushu, asked her to fetch water, she is to be said to have composed a poem which reads, 'Time has passed and my once black hair has turned white, and I have fallen so low that now I have to fetch water from the Shirakawa River myself.' 例文帳に追加
『後撰和歌集・巻第十七・雑三』、1219番の詞書と付記によれば、筑紫国の白河という所に住んでいた「名高く、事好む女」で、大宰大弐・藤原興範に水を汲むよう乞われると、「年ふればわが黒髪も白河の みづはくむまで老いにけるかも」と詠んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If on examination of a request for registration and grant under section 26(1) of the Ordinance he notes that there are deficiencies in the request which may be corrected, the Registrar shall inform the applicant by notice accordingly and shall invite him to remedy the deficiencies within a period of 2 months from the date of such notice. 例文帳に追加
条例第26条(1)に基づく登録及び付与請求の審査時に,登録官は,請求において補正することができる欠陥があることに気付いた場合は,通知によりその旨を出願人に伝え,かつ,その通知日から2月の期間内に欠陥を補正するよう出願人に促すものとする。 - 特許庁
in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Finance Corporation; (iii) the Japan International Cooperation Agency; (iv) the Nippon Export and Investment Insurance; and (v) such other similar institution the capital of which is wholly owned by the Government of Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes. 例文帳に追加
日本国については、(i)日本銀行(ii)日本政策金融公庫 (iii)独立行政法人国際協力機構 (iv)独立行政法人日本貿易保険 (v)日本国政府が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換に より随時合意するもの - 財務省
Article 52-6 (1) In cases where an examination record created according to the rules set forth in the preceding Article has not been completed, if there is a request from the public prosecutor, the accused, the suspect, or the defense counsel who was present or who could have been present at the examination, the court clerk shall have the court stenographer orally translate from the stenographic notes. 例文帳に追加
第五十二条の六 前条の例による調書が整理されていない場合において、その尋問に立ち会い又は立ち会うことのできた検察官、被告人、被疑者又は弁護人の請求があるときは、裁判所書記官は、裁判所速記官に求めて速記原本の訳読をさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

