Ordinaryを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10440件
The data rate is increased by consuming more communication resources, such as a spread rate in the case of the CDMA communication, an occupied time slot number in the case of the TDMA communication and an occupied frequency bandwidth in the case of the FDMA communication than the ordinary state, but the period is limited to this period resulting in reducing the resource which is normally in use.例文帳に追加
前記データレートの拡大は、例えばCDMA通信では拡散率、TDMA通信では占有タイムスロット数、FDMA通信では占有周波数帯域幅といった通信資源を、定常時よりも拡大消費することにより行われるが、その期間は前記期間に限られ、定常的に使用される資源量は抑制される。 - 特許庁
During ordinary data reception, a clamp circuit 52 composed of an A/D converter digitizes a data signal IFin and supplies it to a frequency converter 20 of a tuner 54 of a demodulator 50 and this converter 20 shifts the frequency of the data signal into low carrier frequency and outputs the low carrier frequency modulated with the data signal from the turner 54.例文帳に追加
A/D変換器からなるクランプ回路52は、通常のデータ受信中はデータ信号IF_inをデジタル化して復調器50のチューナ54の周波数変換器20に供給し、該変換器20はデータ信号を低キャリア周波数に周波数シフトし、チューナ54からデータ信号で変調された低キャリア周波数を出力する。 - 特許庁
The ceramic masher roll is used for flattening the flashes and burrs generated at both ends of the trimmed metallic bands, At least the portions to mash the metallic band are composed of a sintered compact composed of silicon nitride as a principal component and the thermal conductivity at ordinary temperature of the sintered compact is ≥50 W/(mxK).例文帳に追加
トリミングした金属帯の両端部に生じたバリ部や返り部を押し潰して平坦化するのに用いられるセラミックス製マッシャーロールであって、少なくとも金属帯を押し潰す部分が窒化ケイ素を主成分とする焼結体からなり、該焼結体の常温における熱伝導率が50W/(m・K)以上であることを特徴とする。 - 特許庁
The heating is carried out by disposing a low heat transfer material 8 whose thermal conductivity at ordinary temperature in the pressurization axis direction is ≤10% of the thermal conductivity of members constituting the firing chamber 5, on at least any part selected from both end parts and an intermediate part in the pressurization axis direction in at least one pressurization section 3 selected from the pair of pressurization sections 3.例文帳に追加
該加熱は、一対の加圧部3から選ばれる少なくとも一方の加圧部3における加圧軸方向の両端部および中間部から選ばれるいずれかの部分に、加圧軸方向における常温での熱伝導率が焼成室5を構成する部材の熱伝導率の10%以下となる低熱伝導材8を配置して行う。 - 特許庁
To provide a thermoplastic elastomer composition that dissociates the cross-linking structure at a molding temperature for a usual thermoplastic resin to show sufficient plastic deformation, forms a stable cross-linking structure at ordinary temperature, has a good mechanical strengths and rubber elasticity, and can repeatedly indicate hardening and dissociation of crosslinking according to temperature change, and to provide a method for manufacturing the composition.例文帳に追加
通常の熱可塑性樹脂の成形温度で架橋構造が解離し充分な塑性変形性を示すとともに、常温では安定な架橋構造を形成し、良好な機械的強度とゴム弾性を有しており、温度変化により硬化および架橋解離を繰り返し再現しうる熱可塑性エラストマー組成物およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a foot safety mechanism, easily fitted to the foot sole of an existing bipedal robot, used as an ordinary foot sole in walking, enlarging a support polygon to secure a wide attitude stable region in case of emergency, and achieving emergency stop of the action of each part while preventing overturn to attain excellent reliability.例文帳に追加
既存の2足歩行ロボット等の足底に容易に取付けることができ、歩行時には通常の足底として使用することができると共に、緊急時には支持多角形を拡大して広い姿勢安定領域を確保でき、転倒を防止して各部の動作を緊急停止することができる信頼性に優れる足部安全機構を提供することを目的とする。 - 特許庁
When a telephone call is not to be executed, ordinary voice input processing is performed by connecting the input voice of a built-in microphone 5 or headset microphone 10a to a personal digital assistant module 11, and operating sound generation or music reproduction is performed by connecting an output voce from this module 11 to an incorporated speaker 6 or headset earphones 9R and 9L.例文帳に追加
電話通話が行われないとき、内蔵マイク5又はヘッドセットマイク10aの入力音声を携帯情報機器モジュール11へ接続して通常の音声入力処理を行い同モジュール11からの出力音声を内蔵スピーカ6又はヘッドセットイヤホン9R,9Lに接続して操作音発生や音楽再生などを行う。 - 特許庁
To provide an incombustible fiber structure having incombustibility exceeding the ordinary flame-retardancy level in the fields of a fiber structure containing blended phenolic resin fiber and natural fiber, a fiber structure containing blended polyester fiber and natural fiber or a fiber structure composed of phenolic resin fiber.例文帳に追加
フェノール樹脂系繊維と天然繊維とが混紡されてなる繊維構造体、、ポリエステル系繊維と天然繊維とが混紡されてなる繊維構造体、あるいは、フェノール樹脂系繊維からなる繊維構造体の各分野において、従来の難燃性であると言われるレベルを超える不燃特性を有する不燃性繊維構造体を提供すること。 - 特許庁
In a skin lotion comprising ordinary skin lotion constituents such as an alcohol, a humectant, a softener, a thickener, a buffering agent all added in purified water, the purified water enriched with at least one kind metallic ion element selected from the group consisting of sodium, potassium, calcium and magnesium is applied and the pH value of the purified water is adjusted in the range of 9 to 10.例文帳に追加
精製水に、アルコール、保湿剤、柔軟剤、増粘剤、緩衝剤等通常の化粧水用構成成分が添加されて成る化粧水において、精製水として、ナトリウム、カリウム、カルシウムおよびマグネシウムから成る群から選択された一種以上の金属イオン元素が富化された精製水を使用し、そのpHを9〜10の範囲に調整する。 - 特許庁
To inexpensively provide a plate-like body fixing method and a plate- like body fixing tool therefor for eliminating impairment of a commodity value by hiding a screw head of an installing screw and simplifying a structure of the plate-like body fixing tool while easily installed a plate-like body in an installing part similarly to an ordinary installing screw.例文帳に追加
この発明は、板状体をひ取付け部に取付けることが通常の取付けネジと同様に容易に行うことができながら、取付けネジのネジ頭を隠蔽して、商品価値を損なうことをなくし、また、板状体固定具の構造が簡単であって、安価にできる板状体固定方法およびその板状体固定具の提供を目的とする。 - 特許庁
To provide a lubricating oil composition for automatic gears which, in automatic gears, combines a high friction substance transmission torque capacity and a superior shudder preventing capability, has good viscosity-temperature characteristics, having a high viscosity index to give a low viscosity in ordinary temperature, excels in fuel saving, and maintains the friction characteristics and the viscosity characteristics over a long period of time.例文帳に追加
自動変速機において、高い摩擦材伝達トルク容量と、優れたシャダー防止性能を併せもち、さらに良好な粘度−温度特性を有して、常温での粘度が低くなるように高粘度指数であり、省燃費性に優れ、かつ摩擦特性と粘度特性を長期にわたって維持する自動変速機用潤滑油組成物を提供する。 - 特許庁
To provide new and high-grade buns voluminous and hard to collapse despite being very soft overall, having both kinds of filling, i.e., a heat-resistant included filling and a non-heat-resistant packed filling, and having virtually no hard crumb portion with ordinary baked color by utilizing a coating material.例文帳に追加
耐熱性の内包フィリングと非耐熱性の充填フィリングとの両方のフィリングを有するとともに被覆素材の利用も図って、表面は通常の焼き色がついた硬い表皮の部分がないか、もしくは少なくて、全体的に大変柔らかいのに潰れにくくボリューム感のある新しい高級菓子パン類を提供できるようにする。 - 特許庁
The reproducing apparatus 1 automatically switches between the automatic fast forward reproduction for moving picture data recorded on a DVD 10 and whose encode rate is greater than a predetermined rate and the automatic ordinary reproduction for moving picture data whose encode rate is smaller than the predetermined rate when a skip function is effectively set.例文帳に追加
再生装置1は、スキップ機能が有効に設定されていれば、DVD10に記録されているエンコード率が予め定められた値よりも大きい動画像データについては自動的に早送り再生とし、エンコード率が予め定められた値よりも小さい動画像データについては自動的に通常再生とする切り替えを自動的に行う。 - 特許庁
When the counted number of the operation number counter CR reaches a predetermined value KR, the control device judges that temperature rise by heat generation of the motor may possibly exceed an allowable level and switches from ordinary control to heat generation inhibiting control (for example, control of energizing prohibition or reduction of the conducted current for the motor).例文帳に追加
この操作回数カウンタCRのカウント値が所定値KRに達した時点で、これ以上、レンジ切換操作が頻繁に繰り返されると、モータの発熱による温度上昇が許容レベルを越える可能性があると判断して、通常制御から発熱抑制制御(例えばモータ通電禁止又は通電電流を低減する制御)に切り換える。 - 特許庁
To provide an electric power steering device for securing steering performance in ordinary steering, while reducing limit cycle vibration and noise when keeping steering without impairing a steering feeling, by controlling validation/invalidation of feedforward control and feedback control by a parameter, based on a rotating speed of a detected motor or a rotating speed of a steering wheel.例文帳に追加
検出されるモータの回転数又はハンドルの回転速度に基づいて、フィードフォワード制御及びフィードバック制御の有効/無効をパラメータにより制御することで、操舵フィーリングを損なうことなく保舵時のリミットサイクル振動や騒音を低減すると共に、通常操舵時の操舵性能を確保するようにした電動パワーステアリング装置を提供する。 - 特許庁
To keep an object that a user himself/herself watches as a record while naturally living without making the user conscious of an action of image pickup in response to a request desiring an object visible for a human being as an image as it is in the ordinary life without forcing the action of photographing using a camera carried with the user.例文帳に追加
日常生活において、人間が目にするものを、敢えて持参したカメラを用いて撮影するという行動をとることなく、そのまま画像として保存しておきたいという要求に対して、ユーザーが撮像するという行為を意識することなく、自然に生活しながら、ユーザー自身の見たものを記録として残すことを可能とする。 - 特許庁
The imaging apparatus comprises a section 101 for operating a preset notification number of sheets, a section 102 for displaying an ordinary operational screen and an operational screen for notifying the residual quantity and ordering of recording sheets, a section 103 for counting the number of supplied recording sheets, and a section 104 for controlling the imaging apparatus.例文帳に追加
演算部101が予め設定されている通知枚数になったことを演算し、操作表示部102が通常の操作表示および本件に関わる残量の通知、記録紙発注に関わる操作画面を表示し、コピー枚数計数部103が記録紙を給紙した場合に給紙枚数をカウントし、メイン制御部104が当該装置を制御している。 - 特許庁
The resin composition consists of a resin and a phenoxyphosphazene containing at least 80wt.% cyclic phenoxyphosphazene represented by formula (1) and having a weight retention of 15% or lower at 500°C when heated at a temperature rise rate of 10°C/min from ordinary temperature to 600°C in an inert gas atmosphere, as determined by TGA (thermal gravimetric analysis).例文帳に追加
フェノキシホスファゼンであって、式(1)を有する環状フェノキシホスファゼンを80wt%以上含有しており、TGAによる、不活性ガス雰囲気中、昇温速度10℃/minで常温から600℃まで加熱した時の、500℃における重量保持率が15%以下であることを特徴とするフェノキシホスファゼンと樹脂からなる組成物。 - 特許庁
In the ordinary operation, the first and second indoor heat exchanges 31, 32 function as an evaporator of the ejector cycle, on the other hand, in the dehumidifying heating operation, the refrigerant is decompressed by the dehumidifying valve 33 without being decompressed by the ejector 40, the first indoor heat exchanger 31 functions as an evaporator, and the second indoor heat exchanger 32 functions as a condenser.例文帳に追加
そして、通常運転時には、第1、2室内熱交換器31、32をエジェクタサイクルの蒸発器として機能させ、一方、除湿暖房運転時には、エジェクタ40で冷媒を減圧することなく除湿弁33にて減圧して第1室内熱交換器31を蒸発器として機能させ、第2室内熱交換器32は凝縮器として機能させる。 - 特許庁
A common input picture is provided as the input pictures for an ordinary and a saving deposit, the input picture is provided with a transaction item display field showing a transaction items, and a table wherein transaction items that a composite bankbook can handle and pages for transaction information print are made to correspond to each other is set and stored in a storage means 5.例文帳に追加
普通預金と貯蓄預金の入力画面を共通の入力画面として、当該入力画面に取引科目を示す取引科目表示フィールドを設けると共に、複合通帳により取引可能な複数の取引科目と取引情報印字用の頁を対応させたテーブルを設定して、記憶手段5に格納しておく。 - 特許庁
In this power supply, when an input DC voltage Vi is a voltage which is considerably lower than the ordinary usage range of an IPD 3 (an integrated switching device with a built-in control circuit), a control signal Sc is supplied to a control terminal TC of the IPD 3 from a control circuit 7, and the IPD 3 is pulled into an operational state.例文帳に追加
この発明のスイッチング電源では、入力直流電圧ViがIPD3(制御回路内蔵形集積化スイッチングデバイス)の通常使用範囲より相当低い電圧である場合に、制御回路7からIPD3の制御端子TCに制御信号Scを供給してIPD3を動作可能状態に引き込む。 - 特許庁
Article 11 With regard to the welfare facilities which a business operator provides ordinary workers opportunities to utilize and which are specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as contributing to the maintenance of health or the smooth performance of works, the business operator shall give due consideration to provide opportunities to utilize those facilities to Part-Time Workers employed by him/her as well. 例文帳に追加
第十一条 事業主は、通常の労働者に対して利用の機会を与える福利厚生施設であって、健康の保持又は業務の円滑な遂行に資するものとして厚生労働省令で定めるものについては、その雇用する短時間労働者に対しても、利用の機会を与えるように配慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when sending a document prescribed in paragraph (1) by ordinary postal mail or correspondence delivery, prepare a record sufficient to ascertain the name of the person (or, for a juridical person, its name) who should receive the service of said document, and the address and date on which said document was sent. 例文帳に追加
3 経済産業大臣は、通常の取扱いによる郵便又は信書便によって第一項に規定する文書を発送する場合には、当該文書の送達を受けるべき者の氏名(法人にあっては、その名称)、あて先及び当該文書の発送の年月日を確認するに足りる記録を作成しておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It was also called Nagakoban due to its oblong shape, irregular and minute hammer tone of U shape cross section while ordinary Keicho Koban has straw matt tone of V shape cross section, and its ryome and gold carat followed that of Musashi Sumigaki Koban, being inherited by the early Keicho Koban later. 例文帳に追加
一般の慶長小判がV字型断面の鏨目になっているのに対し、不規則で細密なU字型断面の槌目で形状が縦長であり古朴な印象を受けるもので、長小判(ながこばん)とも呼ばれ、量目および金品位は武蔵墨書小判のものが踏襲され、その後の初期の慶長小判に引き継がれたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With this in mind, Japan has already started deliberations with a view to introducing regulation on credit rating agencies from the viewpoint of protecting investors. If the deliberations proceed smoothly and a clear policy emerges, we will consider submitting a relevant bill to the next ordinary session of the Diet. 例文帳に追加
こういった点も踏まえて、我が国でも投資者保護の観点から格付会社に対する公的規制の導入に向けた検討を既に開始しているということでございまして、ご議論が順調にまとまって方針が明確化されれば次の通常国会を目途に法案を提出するというスケジュール感も念頭に置いているところでございます。 - 金融庁
Inspections, etc., which are conducted by exercising the authority delegated from the nation, shall be conducted to verify the business status of each financial institution, solely for the purpose of protecting depositors and other ordinary users, stabilizing the financial system and promoting the healthy growth of the national economy. They shall NOT be conducted directly in the interests of the top management, shareholders, etc. of financial institutions. 例文帳に追加
国民から負託された権限の行使である検査等は、あくまで、預金者等一般の利用者の保護、金融システムの安定及び国民経済の健全な発展のために、各金融機関の経営実態を検証するものであり、直接に、金融機関の経営者、株主等の利益を図る目的でこれを行うものではない。 - 金融庁
H. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein it can communicate quickly with relevant departments and cooperate appropriately (where necessary) with the police and other relevant organizations, in order to distinguish any pressure by anti-social forces disguised as a complaint, etc. from ordinary complaints, etc. and to take a resolute stance (refer to III-2-11 Prevention of Damage that May be Inflicted by Anti-Social Forces). 例文帳に追加
チ.反社会的勢力による苦情等を装った圧力を通常の苦情等と区別し、断固たる対応をとるため、関係部署への速やかな連絡や(必要に応じて)警察等関係機関との連携等を適切に行える態勢を整備しているか(Ⅲ-2-11(反社会的勢力による被害の防止)参照)。 - 金融庁
Benkankyoku had two benkans according to its duties: benkan of the right (called ubenkan) and benkan of the left (called sabenkan), but kansenji were issued irrespective of these duties, that is, kansenji on happy events (ordinary administrative events) were issued by sabenkan, whereas kansenji on unhappy events (additional arrests) are issued by ubenkan, and since edicts issued by the former (called 'sabenkan gebun') are predominantly numerous, some claim that only this type of documents are kansenji. 例文帳に追加
また、弁官局は職掌によって左右に分かれているが、官宣旨はその職掌とは無関係に吉事(一般の行政・事件)は左弁官が、凶事(犯罪者の追捕)は右弁官が発給することとなっており、しかも前者が発給する(「左弁官下文」)が圧倒的に多いため、前者のみを官宣旨と称する場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after that, some ordinary citizens tried to continue the Joi movement; however, because the kogi-yoron (public deliberation) issued by the Kogisho (the lower house) and the Jokyoku (a law-making body) expressed the judgment that joi (the expelling of the barbarians) was not possible, the Meiji government adopted a national policy of "opening the country up and establishing friendly relations with other countries" (kaikoku washin) in 1869 and decided not to employ joi as part of their agenda anymore (May 28). 例文帳に追加
その後も、一部の人々は攘夷運動を進めようとした(草莽)が、明治2年(1869年)に入ると、明治政府は公議所・上局から上げられた「公議輿論」が攘夷は不可能であるという意見であったことを理由に「開国和親」を国是として以後は攘夷を議題としないことを決定(5月28日)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even worse, passengers traveling between Yodoyabashi - Hamaotsu had to pay fares for three lines--Keihan (the Keihan Main line), Kyoto Municipal Subway and Keihan (the Otsu Line)--and buy tickets again at Sanjo Station, because no ordinary through-tickets were available (such inconvenience has been solved to a certain extent with the spread of KANSAI THRU PASS and PiTaPa). 例文帳に追加
また、淀屋橋~浜大津では京阪(京阪線)と京都市営地下鉄と京阪(大津線)の3区間の運賃の加算になったばかりか、普通乗車券の連絡運輸が行われなかったため、三条を境にして切符の買い直しを強いられることになり、不便さが増した(ただし、これはスルッとKANSAIやPiTaPaの普及である程度解消された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The beginning was an incident where Kaga no kami (the governer of Kaga Province) FUJIWARA no Morotaka burned a branch temple of Hakusan, and initially this was simply an ordinary conflict between the Mokudai (personal deputy of an absentee provincial governor) and the local temple, but the main temple of Hakusan was Enryaku-ji Temple and because Morotaka's father was the cloistered government aide Saiko, this led to a direct confrontation at the central government between the Enryaku-ji Temple and the cloistered government. 例文帳に追加
加賀守・藤原師高の目代が白山の末寺を焼いたことが発端で、当初は目代と現地の寺社によるありふれた紛争にすぎなかったが、白山の本寺が延暦寺であり、師高の父が院近臣の西光だったため、中央に波及して延暦寺と院勢力との全面衝突に発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in later periods, some ordinary farmers called tato and fumyo who managed myoden began to attempt to make inroads into the samurai class by offering military service for samurai who governed manors or Imperial demesnes containing the myoden managed by the tato or fumyo, so that they could consolidate their hold over their myoden to own it as their territories. 例文帳に追加
ところが、時代が下ると、名田を経営する百姓身分に属する一般の田堵負名の中からも、自らが経営請負をする名田の属する荘園公領を所領とする武士に、軍役を申し出て武士身分の一角に食い込み、名田の支配権を確固としたものにして所領としていこうとする動きが生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Initially, karita or karihata related disputes were handled as shomu-sata (civil trials dealing with land-related issues), but the number of karita and karihata acts increased with the times, and around the late thirteenth century, such karita or karihata related disputes began to be called 'rozeki' with the implication of illegal acts, that is, karita-rozeki, and the handling of such disputes was separated from ordinary shomu-sata. 例文帳に追加
刈田・刈畠行為をめぐる紛争は当初、所務沙汰(不動産に係る民事事件)として扱われていたが、時代が下るにつれ、刈田・刈畠行為が増加していくと、13世紀後期ごろには違法行為のニュアンスを含む「狼藉」、すなわち刈田狼藉と呼ばれるようになり、通常の所務沙汰とは別個の取扱いがなされ始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In China, Shito zokunin jo (司徒属人條, an article of Shito zokunin) in "Rites of Zhou" talks about its origin that Zhou applied 'Ishi-ho' (委積法, literally, method of goods), and according the definition Sonhei CHO, Takushi shosho (account office) made in the Sui Dynasty (in 585), that was obvious on record, people from the domains to ordinary people were forced to provide a certain amount of foxtail and proso millet and those millets were stored in giso warehouses which were constructed in prefectures. 例文帳に追加
中国においては、『周礼』の司徒属人條にて周が「委積法」を行ったことに由来しているとされているが、記録の上で明白なのは、隋の開皇8年(585年)に度支尚書長孫平が定義したもので、諸侯から民衆まで一定額の粟・黍を納めさせて州県に設置された義倉に納められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the Draft Law concerning Smooth Business Succession at SMEs (hereinafter referred to as the "Law for Smooth Business Succession at SMEs") was submitted at the 169th ordinary session of the Diet as the basis of comprehensive support policies for smooth business succession, including a dramatic expansion of the tax system for business succession and special exceptions to the Civil Code concerning distributive shares.例文帳に追加
加えて、事業承継税制の抜本拡充や民法上の遺留分制度についての特例を始め、事業承継円滑化のための総合的支援策の基礎となる「中小企業における経営の承継の円滑化に関する法律案」(以下、「中小企業経営承継円滑化法」という。)を第169回通常国会に提出した。 - 経済産業省
Specifically, the indices which show company characteristics are reviewed: (a) Productivity (TFP-Total Factor Productivity); (b) Company size, as shown by number of employees; (c) Profitability, as shown by the ordinary income/net sales ratio; and (d) Size of research and development activities, as shown by the R&D/net sales ratio. The companies’ microdata were used to analyze the kinds of characteristics of the companies which are entering overseas markets.例文帳に追加
具体的には、企業特性を表す指標として、①生産性(TFP)、②企業規模を表す従業員数、③収益性を表す売上高経常利益率、④研究開発活動の規模を示す研究開発対売上高比率を採用し、企業のミクロデータを使って、どのような特性を持つ企業が海外進出を行っているかを分析した。 - 経済産業省
The participating private companies evaluated the mission as follows:(a) The mission deepened the understanding of the actual condition of the local investment environment and major projects;(b) The mission led to the establishment of contact points with local government officials which cannot be formed through ordinary business activities; and(c) The mission provided opportunities to directly hear from the Japanese-owned companies that are investing in Africa.例文帳に追加
本ミッションに参加した企業関係者からは、1)現地における投資環境や主要プロジェクトの実態把握ができた、2)通常の企業活動では会うことのできない現地政府関係者のコンタクト・ポイントの構築につながった、3)実際にアフリカへ投資している我が国企業から直接話を聞くことができた、等の評価が得られている。 - 経済産業省
Regarding pension and other social insurance systems, a "bill to amend the Employees' Pension Insurance Law to unify different employees' pension systems" was submitted to the 2007 ordinary session of the Diet for the purpose of extending the coverage of the Employees' Pension and health insurance to part-time workers whose working hours are close to full-time employees'. The bill is still under deliberation.例文帳に追加
年金制度を始めとする社会保険制度についても、2007年通常国会に、労働時間等の面で正社員に近いパートタイム労働者を厚生年金、健康保険の対象とするため、「被用者年金制度の一元化等を図るための厚生年金保険法等の一部を改正する法律案」を提出し、継続審査とされている。 - 厚生労働省
In response to the situation, a bill to amend the Employment Promotion Law for Persons with Disabilities was submitted to the 2008 ordinary session of the Diet and is still under deliberation. The purpose of this amendment is to gradually expand the applicability of the obligation to pay levies related to the employment of persons with disabilities from the current definition of companies with 301 or more regular employees to those with 101 or more.例文帳に追加
このため、2008(平成20)年の通常国会に、障害者雇用納付金の納付義務等の対象範囲を現行の常用雇用労働者301人以上の企業から101人以上の企業へと段階的に拡大すること等を内容とする障害者雇用促進法の改正法案を提出し、継続審査とされている。 - 厚生労働省
(2) (1) of this paragraph shall not apply to ordinary pensions for insured persons with an invalidity degree of less than fifty percent under invalidity insurance or to the extraordinary pensions and helplessness allowances under the Swiss old-age, survivors’ and invalidity insurance ;例文帳に追加
ただし、当該派遣の延長期間が最初の五年を経過した後一年を超えない場合には、当該一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に11よる事前の同意を得ないで、当該被用者に対して当該一方の締約国の法令のみを引き続き適用することを認めることができる 。 - 厚生労働省
The competition,started in 1963,is held annually to attain the following objectives through skill competition of youngworkers across the country: 1)to give goals to young skilled workers,2)to offer the general public an opportunity tosee skilled work and appeal to ordinary citizens to understand the importance and necessity of skills, and 3)to raise the public awareness of skilled work.例文帳に追加
国内の青年技能者の技能レベルを競うことにより、青年技能者に努力目標を与えるとともに、技能を身近に触れる機会を提供するなど、広く一般国民に対して技能の重要性、必要性をアピールし、技能尊重気運の醸成を図ることを目的として 1963(昭和 38)年度から毎年実施している。 - 厚生労働省
Based on this way, step-by-step raise of the share of national funding to basic pension was carried out in each fiscal year, and “Bill to Reform a Part of Bills to Partially Reform the National Pension Act“ has passed and has been proclaimed at the ordinary Diet session in 2009 to fulfill one-half portion of state subsidy for basic pension starting from FY 2009.例文帳に追加
この道筋を踏まえ、各年度において基礎年金国庫負担割合の段階的な引上げを実施するとともに、2009(平成21)年通常国会において、2009年度からの基礎年金国庫負担割合2分の1を実現するための「国民年金法等の一部を改正する法律等の一部を改正する法律」が成立・公布されたところである。 - 厚生労働省
In order to promote medium to long term career development of young people who are non-regular workers, through specialized and practical education and training, and to establish subsidy measures for business operators which are supporting medium to long term career development of employees, we will submit to the ordinary session of the Diet in FY 2014 a bill to amend Employment Insurance Act.例文帳に追加
平成26年通常国会に雇用保険法改正法案を提出し、非正規雇用労働者である若者等の専門的・実践的な教育訓練の受講による中長期的なキャリア形成の促進を図るとともに、従業員の中長期的なキャリア形成を支援する事業主に対する助成措置を創設する。 - 厚生労働省
Just as ordinary people stop all their worldly activities at night and start their work only when the sun rises, the masses can learn the correct teachings in broad daylight only when they have learned the eternal truths revealed in this great Nirvana Sutra at night after studying various sutras and practicing meditation. 例文帳に追加
復、次に善男子、譬えば夜闇に閻浮提の人、一切の家業(けごう)は皆悉く休廃(くはい)し、日光出で已(おわ)って、其の諸の人民、家事(けじ)を修めることを得るが如し。是の如く、衆生、諸の契経及び諸の三昧を聞いて、猶夜闇に此の大乗の般泥洹経の微密の教えを聞くが如し。猶日出でて諸の正法を見るが如し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ishizukuri takes an ordinary bowl which is revealed to be a fake; Kurumamochi has a craftsman make an imitation, which is also revealed because the craftsman shows up; What Abe has brought is supposed not to burn, but actually it does; Otomo gives up bringing the treasure because of the storm; Isonokami dies because he tries to take the shell climbing up the roof of a shed on which a big pot called Oyashima of the Oiryo (a part of the Imperial Household) is set. 例文帳に追加
石作は只の鉢を持っていってばれ、車持は偽物をわざわざ作ったが職人がやってきてばれ、阿倍はそれは燃えない物とされていたのに燃えて別物、大伴は嵐に遭って諦め、石上は大炊寮の大八洲という名の大釜が据えてある小屋の屋根に上って取ろうとして腰を打ち、断命。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, because it was passed down among the blind people of Todo-za it was also called hoshi uta (because the blind people of Todo-za, such as the kengyo, shaved their heads and wore uniforms called 'kengyo fuku' resembling the robes of Buddhist monks, and therefore they looked like Buddhist priests; but in performances other than Heikyoku it is considered that they often dressed in a combination of a haori and a hakama with a family crest, as the formal attire of ordinary citizens). 例文帳に追加
また、当道座の盲人たちによって伝承されてきたために法師唄とも呼ばれることもあった(検校など当道座の盲人は髪を剃りユニフォームが「検校服」と呼ばれる僧衣に近いもので、僧形であったため。ただし平曲以外の演奏は民間の礼服である紋付羽織袴が多かったらしい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This designation system was introduced in part because of the increasing belief that traditional culture passed down from generation to generation by ordinary people is to be protected, but mostly due to awareness that well-established 'folk traditions' with a long history have been put in danger of disappearing by drastic changes in society in recent years. 例文帳に追加
この指定制度が発足した背景には、平凡な人々のあいだに繰り返されてきた伝承文化が保護の対象になる、という考え方が定着したことにもよるが、昨今の社会の急激な変貌により、営々として長期にわたって継承されてきた「民間伝承」が、今絶滅の危機に瀕しているという問題意識によるところも大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the early Heian period when Mappo-shiso (the "end of the world" belief) prevailed, it was expounded by the monk Genshin and others to the nobility in the early Heian period and then widely to ordinary people in the late Heian period, and early in the early Kamakura period, "Jizo Bosatsu Hosshin Innen Juo-kyo Sutra" ("Jizojuo-kyo" for short), which was also a bogus sutra, was created based on Yoshu Juo Shoshichi-kyo Sutra (Yuxiu Shiwang Shengqijing). 例文帳に追加
平安時代になって末法思想が蔓延するにしたがい源信_(僧侶)らによって平安初期には貴族、平安後期には一般民衆と広く布教されるようになり、鎌倉初期には預修十王生七経から更なる偽経の『地蔵菩薩発心因縁十王経』(略して『地蔵十王経』)が生み出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for treating used edible oils which are recovered as valuable raw materials for a methyl ester fuel coming to a diesel engine fuel to enhance the utilization value without disposing of the used edible oil to be generated in a small-scale food processing site such as the ordinary household and restaurants as the waste, and prevents the environmental deterioration.例文帳に追加
一般家庭や飲食店等の小規模食品加工場から発生する使用済み食用油を廃棄物として処理することなく、ディーゼルエンジンの燃料となるメチルエステル燃料の価値ある原料として回収して利用価値を高めると共に、環境悪化を防ぐ使用済み食用油の処理方法及びそのリサイクル装置を提供する。 - 特許庁
In the equipment provided with piping and a conveyance unit for flowing a liquid in the piping, when the driving of the conveyance unit is in an ordinary operation, micro air bubbles are mixed in to the liquid flowing in the piping, and the adhesion of scales containing calcium carbonate as a major component to the inside of the piping is prevented.例文帳に追加
配管及び該配管内に液体を流すための搬送手段を備えた機器の前記搬送手段を駆動して通常の運転を行っている状態で、前記配管内を流れる液体に、空気の微細気泡を混入させることにより、前記配管内に炭酸カルシウムを主成分とするスケールが付着するのを抑制する。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
