Promptlyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3634件
The digitized photographed video is stored as a cut video file for preview, the preview video and a time code, etc., to satisfy a requested retrieval condition are displayed from a storage device in which a time code of the cut video file and photographic information are stored and dubbing video for judgment and editing of the video contents is created promptly.例文帳に追加
デジタル化された撮影済み映像をプレビュー用カット映像ファイルとして記憶蓄積し、そのカット映像ファイルのタイムコードと撮影情報を記憶蓄積した記憶装置から、要求する検索条件にあてはまったプレビュー映像とタイムコード等を表示し、映像内容の判断と編集用のダビング映像を素早く作成できる。 - 特許庁
To provide a fuel injection valve for an internal combustion engine having PES/FEP combined type oil-repellent coating and a corner-shaped inward cross portion at a contour of a needle contact portion, capable of improving oil-repellent properties and a surface form so as to make oil drops promptly to slide and fall down preventing oil from staying around injection holes.例文帳に追加
PES/FEP複合型の撥油被膜を備え、ニードル当接部の外形に内向きコーナー状の交差部を有する内燃機関用燃料噴射弁であって、油滴を噴孔近傍に滞留させず速やかに滑落させることができるように撥油性および表面形態を改良した内燃機関用燃料噴射弁を提供する。 - 特許庁
Thus, the worker can check a fraudulent act on a cover member 90, that is, a fraudulent act on a board box while opening the glass door frame and performing the work when compassing the hall after a closing hour, thereby promptly finding out the fraudulent act that might be committed on the board box during an opening hour as well.例文帳に追加
これによって、閉店後にホールを巡回し、ガラス扉枠60を開放し上述した諸作業を行いながら、カバー部材90に対する不正行為、すなわち、基板ボックスに対する不正行為をチェックすることが可能となり、営業中においても行われ得る基板ボックスに対する不正行為を早期に発見することが可能となる。 - 特許庁
To provide a microorganism carrier for water treatment which can promptly settle in water after being fed into an aeration tank etc. and can be whirled by aeration in a water treatment method where dissolved organic matter is decomposed by the action of microorganisms, and is made of polyurethane foam having little risk of water quality contamination by eluted components.例文帳に追加
微生物による働きで溶存有機物を分解させる水処理方法において、曝気槽等に投入後速やかに水中に沈降してエアレーションにより旋回することができ、しかも溶出成分によって水質が汚染されるおそれの少ないポリウレタン発泡体からなる水処理用微生物担体の提供を目的とする。 - 特許庁
To provide a liquid crystal cell where display image is not disturbed, its alignment layer, transparent electrode, insulating film and liquid crystal can be protected and display performance is never damaged since the liquid crystal cell can absorb the stress when the stress is applied and can be promptly restored to an original state when the stress is removed.例文帳に追加
液晶表示セルに応力が加わった場合に応力を吸収することができ、応力を除去した際には速やかに復元することができ、このため表示画像が乱れることが無く、配向膜、透明電極、絶縁膜、液晶を保護することができ、表示性能を損なうことのない液晶表示セルを提供する。 - 特許庁
In the refrigerating cycle 1, by providing a differential pressure regulating valve 9 between the temperature type expansion valve 5 and the evaporator 6 and suppressing a temperature drop of a body 11, even when the air blowing amount of the blower 7 is increased during the low load operation, the temperature type expansion valve 5 can be promptly opened, and the predetermined refrigerating capacity can be exercised.例文帳に追加
本発明にかかる冷凍サイクル1においては、温度式膨張弁5とエバポレータ6との間に差圧弁9を設けてボディ11の温度低下を抑制することにより、低負荷運転時に送風機7による送風量を増加させても温度式膨張弁5を速やかに開弁し、所定の冷凍能力を発揮させることができる。 - 特許庁
The equipment having a security communication function comprises a holding means for holding the setting of the security communication; a reception means for receiving the setting request of the security communication from the outside; and a setting means for preventing the setting of the security communication related to the setting request from being validated to the holding means promptly to validate the setting of the security communication at post prescribed timing.例文帳に追加
セキュリティ通信機能を持つ機器であって、セキュリティ通信の設定を保持する保持手段と、外部からセキュリティ通信の設定要求を受け付ける受付手段と、上記設定要求にかかるセキュリティ通信の設定を即座に上記保持手段に対して有効化せず、事後の所定のタイミングをもって有効化する設定手段とを備える。 - 特許庁
Yesterday, a large amount of capital was injected into the largest Swiss bank, whose business size is several times the size of Switzerland's GDP, and its distressed assets were bought with public funds. I think that these moves have been made promptly and under the framework of policy coordination in line with the basic philosophy of the G-7 action plan. 例文帳に追加
あるいは昨日はスイス最大の銀行、スイスのGDPの何倍もあるような大きな銀行に対して大規模な資本注入並びに債権買取り等が行われてきたということで、これはやはりG7での我々の行動計画に基づいた迅速かつ政策協調という基本理念の中でやってきているんだろうと思います。 - 金融庁
As I said earlier, it is highly regrettable that the Olympus Corporation has been engaged in deferring the posting of losses from securities and other investments. I think that it is very important that the company get to the bottom of the affair and promptly disclose accurate information and that the FSA strictly deal with this case based on law and evidence. 例文帳に追加
私が今言いましたように、オリンパス社においては損失先送りが行われたということは、極めて遺憾であり、正確な実態解明と迅速な情報開示が行われていること、そして、行政としても、法と証拠に基づいてこの問題に厳正に対処していくことが非常に重要だというふうに思っております。 - 金融庁
Also, it is important for them to take effective measures to prevent the recurrence of this problem based on their analysis and examination. At the same time, it is essential to promptly take necessary action in customer relations and reimburse customers who have been overcharged or damaged in other ways. As a basic stance on this problem, the FSA will follow up on the measures taken by non-insurance companies. 例文帳に追加
またこれと併せて、当然のことながら、迅速な顧客対応、何らかの影響を被られた顧客に対する原状回復といったことが行われることが重要であろうかと思います。こういった各社の取組み状況というものをフォローアップしていくというのが金融庁の基本スタンスでございます。 - 金融庁
When a call center is established to act as a consultation counter, does the Manager monitor the degree of congestion of calls and review whether appropriate Customer Support is provided promptly? 例文帳に追加
顧客サポート等管理責任者は、顧客サポート・マニュアルの遵守状況のモニタリング等により、顧客サポート等の適切性及び十分性が確保されているか継続的に確認し、必要に応じて抑止行動をとっているか。コールセンターにより相談窓口を設置している場合には、その混雑の程度をモニタリングし、適切な顧客サポート等が迅速に行われているか検証しているか。 - 金融庁
When the Outsourcing Contractor fails to appropriately implement the consigned operation, does the Outsourcing Manager take measures to prevent the disruption of the operation from the viewpoint of Customer Protection, such as selecting another appropriate Outsourcing Contractor and promptly transfer the operation to the alternative contractor? 例文帳に追加
外部委託管理責任者は、外部委託先が外部委託業務を適切に行うことができない事態が生じた場合には、他の適切な外部委託先を選定し、当該外部委託業務を速やかに移管する等、顧客の保護を図る観点から当該外部委託業務に支障が生じることを防止するための措置を講じているか。 - 金融庁
If there are sufficient grounds to suspect that the rights established by this Law have been infringed, the court may, in accordance with the procedure laid down by the Code of Civil Procedure, apply provisional measures necessary to prevent imminent infringing activities, to promptly terminate infringing activities and to enforce a final decision of the court, that is:例文帳に追加
本法により確立された権利が侵害されていると疑うに足りる十分な根拠がある場合は,裁判所は,民事訴訟法に定める手続に従って,差し迫った侵害行為を妨げ,速やかに侵害行為を停止させ,また,裁判所の最終決定を執行するのに必要な暫定措置を適用することができる。すなわち,次の事項である。 - 特許庁
On receipt of a request from the applicant and on payment of the prescribed fee by him, the appropriate office shall prepare a certified copy of the priority document and promptly transmit the same to the International Bureau of the World Intellectual Property Organization for the purpose of an international application filed with the appropriate office with an intimation to the applicant and the head office. 例文帳に追加
出願人から請求を受け,かつ,出願人による所定の手数料の納付があったときは,所轄庁は,優先権書類の認証謄本を作成して,当該所轄庁にされた国際出願の目的で速やかにこれを世界知的所有権機関の国際事務局に送付すると共に,当該出願人及び本庁に通告する。 - 特許庁
Article 6 (1) The SDF personnel under Operations shall, in the cases that he/she conducts the capture pursuant to the provision of Article 4, deliver the captive persons promptly to a designated unit commander (i.e. commander of units prescribed in Article 8 of the Self-Defense Forces Act and is designated by an Ordinance of the Ministry of Defense, so as regiment, self-defense ship. The same shall apply hereinafter) in the manner set forth by the Minister of Defense. 例文帳に追加
第六条 出動自衛官は、第四条の規定による拘束をしたときは、防衛大臣の定めるところにより、速やかに、被拘束者を指定部隊長(自衛隊法第八条に規定する部隊等であって、連隊、自衛艦その他の防衛省令で定めるものの長をいう。以下同じ。)に引き渡さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 142 The prisoner of war camp commander shall, when he/she receives the notification of the criteria for repatriation for release on parole or criteria for repatriation in conjunction with the exchange, etc. of prisoners of war pursuant to the provision of paragraph (5) of Article 137, promptly issue the written repatriation orders pursuant to the provision of the following Article to prisoners of war falling to the requirements to be repatriated in accordance with these criteria. 例文帳に追加
第百四十二条 捕虜収容所長は、第百三十七条第五項の規定により宣誓解放送還基準又は捕虜交換等送還基準の通知を受けたときは、これらの基準に従い、送還すべき捕虜に該当すると認める者について、速やかに、次条の規定による送還令書を発付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 154 (1) In cases where it is suspected that an inmate has committed a disciplinary offense, the warden of the penal institution shall, as promptly as practicable, inquire into whether or not the disciplinary offense has been committed, and the circumstances which shall be taken into consideration pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 150, and whether or not the conditions for the disposition pursuant to the provision of the preceding Article exist. 例文帳に追加
第百五十四条 刑事施設の長は、被収容者が反則行為をした疑いがあると思料する場合には、反則行為の有無及び第百五十条第二項の規定により考慮すべき事情並びに前条の規定による処分の要件の有無について、できる限り速やかに調査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 285 In cases where a coast guard detainee has died, the coast guard detention services manager shall, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism, promptly inform the bereaved family about the cause, the time and date of the coast guard detainee's death, and about the property left or prohibited letters, etc. to be delivered to the same, if any. 例文帳に追加
第二百八十五条 海上保安留置業務管理者は、海上保安被留置者が死亡した場合には、国土交通省令で定めるところにより、その遺族等に対し、その死亡の原因及び日時並びに交付すべき遺留物又は発受禁止信書等があるときはその旨を速やかに通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case where a report made pursuant to the provisions of paragraph 1 presents in writing a specific fact pursuant to the provisions of the Rules of the Fair Trade Commission, and where the Fair Trade Commission decides to take, or not to take, appropriate measures with respect to the case pertaining to such report, the Fair Trade Commission shall promptly give notice thereof to the person who made such report. 例文帳に追加
3 第一項の規定による報告が、公正取引委員会規則で定めるところにより、書面で具体的な事実を摘示してされた場合において、当該報告に係る事件について、適当な措置をとり、又は措置をとらないこととしたときは、公正取引委員会は、速やかに、その旨を当該報告をした者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange has made a decision on delisting and other matters related to Self-Regulation Related Services as specified by a Cabinet Office Ordinance under the provision of the preceding paragraph, the representative director or the representative executive officer of said Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange shall promptly report to that effect to the Self-Regulating Committee. 例文帳に追加
2 前項の規定により特定株式会社金融商品取引所が上場の廃止その他の内閣府令で定める自主規制業務に関する事項の決定をした場合には、当該株式会社金融商品取引所の代表取締役又は代表執行役は、自主規制委員会に対し、速やかに、その旨を報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When a judge has received the request for detention set forth in paragraph (1), he/she shall promptly issue a detention warrant; provided, however, that when the judge deems that there are no grounds for detention or when a detention warrant cannot be issued pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding Article, he/she shall immediately order the release of the suspect without issuing a detention warrant. 例文帳に追加
4 裁判官は、第一項の勾留の請求を受けたときは、速やかに勾留状を発しなければならない。ただし、勾留の理由がないと認めるとき、及び前条第二項の規定により勾留状を発することができないときは、勾留状を発しないで、直ちに被疑者の釈放を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 260 Where a public prosecutor has instituted prosecution or made a disposition not to institute prosecution regarding a case with respect to which a complaint, accusation or claim has been filed, the public prosecutor shall notify the person who filed the complaint, accusation or claim promptly. This shall also apply to cases where a public prosecutor has withdrawn the prosecution or has sent the case to a public prosecutor of another public prosecutors office. 例文帳に追加
第二百六十条 検察官は、告訴、告発又は請求のあつた事件について、公訴を提起し、又はこれを提起しない処分をしたときは、速やかにその旨を告訴人、告発人又は請求人に通知しなければならない。公訴を取り消し、又は事件を他の検察庁の検察官に送致したときも、同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 350-5 In a case in which a speedy trial procedure has been petitioned, when the public prosecutor is giving an opportunity to the accused or his/her counsel to inspect the documentary evidence or other opportunity pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 299, the public prosecutor shall give the opportunity as promptly as possible. 例文帳に追加
第三百五十条の五 検察官は、即決裁判手続の申立てをした事件について、被告人又は弁護人に対し、第二百九十九条第一項の規定により証拠書類を閲覧する機会その他の同項に規定する機会を与えるべき場合には、できる限り速やかに、その機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When an entrusting prefectural governor is required to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of the preceding paragraph or when the grounds for requiring an entrusting prefectural governor to conduct the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of said paragraph have ceased to exist, the Minister of Internal Affairs and Communications shall promptly notify said entrusting prefectural governor to that effect. 例文帳に追加
2 総務大臣は、委任都道府県知事が前項の規定により危険物取扱者試験事務を行うこととなるとき、又は委任都道府県知事が同項の規定により危険物取扱者試験事務を行うこととなる事由がなくなつたときは、速やかにその旨を当該委任都道府県知事に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 (1) In cases where a public prosecutor files a request for a change of jurisdiction for a case pending before a court based on any of the grounds prescribed in the items of Article 17, paragraph (1) of the Code of Criminal Procedure (Act No. 131 of 1948; hereinafter referred to as the "Code"), he/she shall promptly deliver a copy of the written request to the accused. 例文帳に追加
第四条 検察官は、裁判所に係属する事件について刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号。以下法という。)第十七条第一項各号に規定する事由のため管轄移転の請求をした場合には、速やかに請求書の謄本を被告人に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 167 (1) When a public prosecutor institutes prosecution against an accused person who has been arrested or who is being detained, the public prosecutor shall promptly submit the arrest warrant or the arrest warrant and detention warrant to a judge of the court with which prosecution has been instituted. The same shall apply when he/she institutes prosecution against an accused person who has been released after arrest or detention. 例文帳に追加
第百六十七条 検察官は、逮捕又は勾留されている被告人について公訴を提起したときは、速やかにその裁判所の裁判官に逮捕状又は逮捕状及び勾留状を差し出さなければならない。逮捕又は勾留された後釈放された被告人について公訴を提起したときも、同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 178-3 In order to allow the public prosecutor and defense counsel to contact each other for trial preparations promptly after institution of prosecution, when the court finds it to be necessary, it shall order the court clerk to take appropriate measures, such as informing the public prosecutor and defense counsel of each other's name. 例文帳に追加
第百七十八条の三 裁判所は、検察官及び弁護人の訴訟の準備に関する相互の連絡が、公訴の提起後すみやかに行なわれるようにするため、必要があると認めるときは、裁判所書記官に命じて、検察官及び弁護人の氏名を相手方に知らせる等適当な措置をとらせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 217-31 With regard to a case subject to a pretrial conference procedure or an interim conference procedure, requests for the examination of evidence for which examination could not be requested in the pretrial conference procedure or the interim conference procedure due to unavoidable grounds shall be filed as promptly as possible after said grounds have ceased to exist. 例文帳に追加
第二百十七条の三十一 公判前整理手続又は期日間整理手続に付された事件について、やむを得ない事由により公判前整理手続又は期日間整理手続において請求することができなかつた証拠の取調べを請求するときは、その事由がやんだ後、できる限り速やかに、これを行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the court issues an order not to permit the appearance of a person(s) for a trial date or during trial preparation pursuant to the provisions of Article 316-34, paragraph (4) of the Code (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of said Article; the same shall apply in paragraph (4)), it shall promptly notify the person(s) who shall not be permitted to appear to that effect. 例文帳に追加
2 裁判所は、法第三百十六条の三十四第四項(同条第五項において準用する場合を含む。第四項において同じ。)の規定により公判期日又は公判準備への出席を許さない旨の決定をしたときは、速やかに、その旨を出席を許さないこととされた者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 26 A public assistance administrator shall, when a public assistance recipient no longer needs public assistance, decide promptly on the suspension or abolition of the public assistance, and notify the public assistance recipient of the result in writing. The same shall apply in the case of suspending or abolishing public assistance pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (4) or Article 62, paragraph (3). 例文帳に追加
第二十六条 保護の実施機関は、被保護者が保護を必要としなくなつたときは、すみやかに、保護の停止又は廃止を決定し、書面をもつて、これを被保護者に通知しなければならない。第二十八条第四項又は第六十二条第三項の規定により保護の停止又は廃止をするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The functional powder-adhered fibrous material is produced by suspending the functional powder in an aqueous adhesive solution, spraying the obtained on a substrate flocculent fibrous material to adhere fine and misty water droplets thereon and, in or after spraying, promptly and quickly drying undried fine water droplets by a high-temperature hot air.例文帳に追加
この機能粉末を接着した繊維質材は、水性接着剤液に機能粉末を懸濁して、基材である綿状の繊維質材に噴霧し、微細な霧状の水滴にして基材に付着させ、その末乾燥状態の微細な水滴を、吹き付け中あるいは、吹き付け後に、高温熱風によって急速に乾燥させることによって製造できる。 - 特許庁
To provide a merchandise sale/purchase system capable of promptly and exactly setting a sale history, quality of merchandise and a purchase price corresponding to a market price when the merchandise is purchased and further reducing the probability that a customer suffer from a loss about the purchase of premium merchandise.例文帳に追加
本発明は、商品の買取を実行する際、商品の販売経緯及び商品の程度、そして市場価値が反映された買取価格を迅速、且つ的確に設定することができ、さらには、プレミアム商品の買取について、顧客が不利益を被る事態の発生を低減することができる商品販売買取システムを提供する。 - 特許庁
To facilitate operations, to evade excess interference, to efficiently confirm safety and to further and promptly perform specification of a position of a person who alarms emergency and personal identification regarding an emergency message reception center device, a portable radio emergency message terminal and a portable radio emergency message terminal detector.例文帳に追加
緊急通報受信センター装置、携帯無線型緊急通報端末及び携帯無線型緊急通報端末検知装置に関し、容易な操作でかつ過度な干渉となることがなく、効率良く安否確認を行うことができ、更に、緊急通報者の位置特定及び本人認証をいち早く行うことができるようにする。 - 特許庁
The mechanical refrigerating machine used for 3He condensation in the dilution refrigerating device, is structurally separated from a body part of the dilution refrigerating machine, and 3He can be promptly cooled by using liquid He from a He vessel for auxiliary cooling, in 3He condensation in a 3He circulating pathway in starting the dilution refrigerating machine.例文帳に追加
希釈冷凍装置において3He凝縮のために用いる機械式冷凍機を、希釈冷凍機の本体部分から構造的に分離し、かつ希釈冷凍機の起動時に3He循環経路における3He凝縮に補助冷却用Heベッセルからの液体Heを用いて3Heを迅速に冷却できる構成とした。 - 特許庁
To provide a system for supporting creation of a layout alteration plan, capable of proposing a design making sure of a change in future life stage from the start of building regardless of the skill of a designer himself- herself, securing a fixed level and further presenting promptly by systemization, and accumulating the individual proposals as an actual result to be shared.例文帳に追加
建築当初から、将来のライフステージの変化を見据えた設計提案を、設計者自身の技量に左右されずに行え、また、システム化したことで、一定レベルを確保し、さらに迅速な提示が可能となり、また、個々の提案が実績として共有可能に蓄積される間取り変更プランの作成を支援するシステムの提供。 - 特許庁
To provide an air cleaner protecting an occupant in a vehicle or a resident or equipment and material in a room from various kinds of contaminants and toxic substances, promptly removing the contaminants and the like, and safely and comfortably carrying out detecting work or removing work of the contaminants without putting on a protective mask or protective clothing even in a contaminated area.例文帳に追加
多様な種類の汚染物質及び毒性物質に対し、車内の乗員あるいは室内の住人や機材を守り、汚染物質等をいち早く除去でき、汚染地域においても防護マスクや防護衣服を装着することなく、安全かつ快適に検知作業や有害物質の除去作業を実施できる空気浄化装置を提供する。 - 特許庁
To provide an oxygen-absorptive package container which uses an oxygen-absorptive composition that when contained in liquid, generates oxygen to swell the container having the risk of being rupture as it is, and that has a low component amount to be eluted in the liquid by promptly removing oxygen from the inside of the container, and to provide its oxygen absorbing method.例文帳に追加
液体中に含有させることで酸素を発生し、そのままでは容器が膨らみ、破裂の恐れもある容器の中から酸素を速やかに除去し、液中へ溶出する成分量が低い事を特徴とする酸素吸収性組成物を用いた酸素吸収性包装容器、またその酸素吸収方法を提供する。 - 特許庁
To stably conduct automatic interference measurement of a sample, by slightly changing the inrush current of LD, until a computed value exceeds a threshold, when the computed modulation value of the acquired interference fringe image is below the threshold, or by returning to the proper conditions of a contrast promptly, also when an interference fringe contrast falls according to a mode-hop phenomenon.例文帳に追加
得られた干渉縞画像のモジュレーション値を算出し、その値が閾値以下の場合には、その値が閾値を超えるまでLDの注入電流を微少量づつ変化させることにより、モードホップ現象により干渉縞コントラストが低下した場合にも、コントラストの良好な状態に迅速に復帰させ、被検体の自動干渉測定を安定して行なう。 - 特許庁
Consequently, since as many as five high energy X-ray radiographic images with clear image differences can be obtained as the high energy X-ray radiographic images to be the origin of the energy subtraction image just by one X-ray radiographing, the energy subtraction image of the appropriate image quality is promptly acquired in an image subtraction part 17 by one X-ray radiographing.例文帳に追加
したがって、1回のX線撮影だけでエネルギーサブトラクション画像の元になる高エネルギーX線撮影画像として、明確な画像差のある5枚もの高エネルギーX線撮影画像が得られるので、1回のX線撮影によって画像サブトラクョン部17で適切な画質のエネルギーサブトラクション画像を速やかに取得することができる。 - 特許庁
To provide an inkjet printer which can promptly perform printing when a printing request comes by eliminating a printing processing standby time caused by to the execution of cleaning processing before printing is carried out in the inkjet printer that forms an image by making ink adhere to a printing medium, and which can obtain a good printing quality, and to provide its controlling method.例文帳に追加
インクを印刷媒体に付着させて画像を形成するインクジェットプリンタにおいて、印刷を実行する前にクリーニング処理を行うことによる印刷処理待ち時間をなくし、印刷要求があったときには即時に印刷を行うことができ、かつ良好な印刷品質を得ることが可能なインクジェットプリンタ及びその制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide an electronic commerce system, forming a virtual market dealings with commodities that can be supplied stably in terms of quantity and quality, over an open communication network, such as the Internet, and promptly deciding a commodity price from needs of a commodity provider and needs of a transaction participants, by making good use of a two-way characteristic of the Internet.例文帳に追加
インターネット等のオープンな通信ネットワーク上に、数量的にも品質的にも安定供給することのできる商品を取り扱う仮想的な市場を形成し、インターネットの双方向性を生かして商品提供者のニーズと取引参加者のニーズにより、商品価格が迅速に決定する電子商取引システムを提供する。 - 特許庁
To provide a method for promptly and simply manufacturing a metallic container member on whose corner sections volumetric corrosion cracking never occurs or possibility of corrosion cracking is extremely less, in the method for manufacturing the metallic container member which is roughly separated into the bottom wall, the side wall having the corner section and the flange continuously formed on the side wall.例文帳に追加
底壁とコーナー部を有する側壁とその側壁に連続して形成されるフランジとに概ね区分される金属製容器部材を製造する方法であって、そのコーナー部に容量腐食割れが発生しない若しくは発生の可能性の極めて低い金属製容器部材を迅速かつ簡便に製造できる方法を提供する。 - 特許庁
When steam is supplied to the thawing chamber 2 and the material 1 to be thawed is turned partially overheated, cooling water is supplied from a cooling water supply pipe 16 to the material 1 to be thawed so that the material 1 to be thawed is evaporatively cooled and the overheated state is promptly eliminated by a large amount of heat by vaporization latent heat.例文帳に追加
解凍室2へ蒸気を供給して被解凍物1が部分的に過加熱状態となった場合に、冷却水供給管16から被解凍物1へ冷却水を供給することによって、被解凍物1を気化冷却することができ、気化潜熱による大きな熱量で過加熱状態をすみやかに解消することができる。 - 特許庁
This manufacturing method comprises finish rolling a hot rolled stainless steel sheet 1 by a hot roughing mill, with a hot finishing mill 2, and promptly heating it to an predetermined temperature by passing it through a heating device 3 arranged on a rear side of the hot finishing mill 2, and acceleratingly cooling it by an accelerated cooling device 6 arranged on a rear side of the heating device 3.例文帳に追加
熱間粗圧延機により熱間圧延されたステンレス鋼板1を熱間仕上圧延機2で仕上圧延し、直ちに熱間仕上圧延機2の後面に配置された加熱装置3を通過させて所定温度まで加熱し、その後に加熱装置3の後面に配置された加速冷却装置6によって加速冷却を行う。 - 特許庁
Article 305 (1) When a Consumer Protection Fund has recognized that it is difficult for the Futures Commission Merchant Subject to a Notice to repay smoothly the General Customer Liabilities pursuant to the preceding Article, the Consumer Protection Fund shall promptly specify the period for notification and the place of notification for the request under paragraph (1) of the following Article and any other matters specified by a Cabinet Order and give a public notice thereof. 例文帳に追加
第三百五条 委託者保護基金は、通知商品取引員につき、前条の規定により一般委託者債務の円滑な弁済が困難であるとの認定を行つた場合には、速やかに、次条第一項の請求の届出期間、届出場所その他政令で定める事項を定め、これを公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 The quarantine station chief shall start quarantine service promptly when the vessel etc. enters the quarantine area or the place specified in the provisions in Article 8-3, unless this is not possible for reasons such as bad weather; provided, however, that the chief may postpone such quarantine service until sunrise if the vessel enters the area after sunset. 例文帳に追加
第十条 船舶等が検疫区域又は第八条第三項の規定により指示された場所に入つたときは、検疫所長は、荒天の場合その他やむを得ない事由がある場合を除き、すみやかに、検疫を開始しなければならない。但し、日没後に入つた船舶については、日出まで検疫を開始しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The supervising immigration inspector shall, if he/she has received from the Minister of Justice a notice of a decision to the effect that the objection is without reason, inform the alien promptly of the decision and order him/her to depart from Japan, and shall likewise inform the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft by which the alien arrived. 例文帳に追加
6 主任審査官は、法務大臣から異議の申出が理由がないと裁決した旨の通知を受けたときは、速やかに当該外国人に対しその旨を知らせて、本邦からの退去を命ずるとともに、当該外国人が乗つてきた船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者にその旨を知らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 (1) An immigration inspector shall, when he/she has taken delivery of a suspect pursuant to the provisions of the preceding Article, promptly examine whether the suspect falls under the category of an alien subject to deportation (alien who falls under any of the items of Article 24 but does not fall under the category of an alien subject to a departure order; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加
第四十五条 入国審査官は、前条の規定により容疑者の引渡しを受けたときは、容疑者が退去強制対象者(第二十四条各号のいずれかに該当し、かつ、出国命令対象者に該当しない外国人をいう。以下同じ。)に該当するかどうかを速やかに審査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 59 (1) The captain of a vessel or aircraft or the carrier who operates a vessel or aircraft that has transported any alien falling under any of the following items shall promptly send such alien back out of Japan at his/her own expense and on his/her own responsibility by the same vessel or aircraft or any other vessel or aircraft owned by the same carrier: 例文帳に追加
第五十九条 次の各号の一に該当する外国人が乗つてきた船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者は、当該外国人をその船舶等又は当該運送業者に属する他の船舶等により、その責任と費用で、速やかに本邦外の地域に送還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 81-6 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she deems it unnecessary to open a public hearing on a day after the date of public notification pursuant to the provisions under paragraph (1) of Article 81, promptly notify the known interested persons that the opening of said public hearing is to be cancelled and concurrently notify by an appropriate means. 例文帳に追加
第八十一条の六 国土交通大臣は、第八十一条第一項の規定による公示の日以後において、公聴会を開く必要がなくなつたと認めるときは、その公聴会の開催を取り消す旨をすみやかに知れたる利害関係人に通知するとともに適当な方法で公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
