1016万例文収録!

「Set against」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Set againstの意味・解説 > Set againstに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Set againstの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1191



例文

Looking at the trends in the indexes calculated against the real GDP in the 1st quarter of 2008 of major countries (set as the benchmark of 100%), France, along with Germany, exceeded the level of the euro area as a whole.例文帳に追加

主要国の2008年第1四半期の実質GDPを100として指数化した数値の推移をみると、フランスはドイツと並んでユーロ圏全体の水準を上回っている。 - 経済産業省

Looking at the changes of export values by major item calculated against export values, which is set at 100, in the 4th quarter of 2008 when trades bottomed out due to the worldwide economic recession, there seem to be differences by item and by country.例文帳に追加

世界的な景気後退により最も貿易が落ち込んだ2008年第4四半期を100とした輸出額の変化を主要品目別にみると、品目ごと、また国ごとに回復状況に差がみられる。 - 経済産業省

Looking at the recovery of real GDP by each category of demand against the demand when the economy peaked (the 4th quarter of 2007), which is set at 100, export was among the first to recover from an enormous decline, shifting at a level far above 100.例文帳に追加

実質 GDP の各需要項目について、景気の山(2007 年第 4 四半期)を 100とした回復状況をみると、大きな落ち込みからいち早く回復してきたのは輸出であり、100 を大きく上回る水準で推移している。 - 経済産業省

The Committee on Countermeasures against Radioactive Materials, Food Safety Commission, Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council, was set up and compiled provisional remarks on the handling of provisional regulation values related to radioactive iodine in fishery products. (April 8, 2011)例文帳に追加

薬事食品衛生審議会食品衛生分科会放射性物質対策部会を設置し、同部会において、魚介類中の放射性ヨウ素に関する暫定規制値の取扱いについて当面の所見を取りまとめ(平成23年4月8日) - 厚生労働省

例文

When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia. 例文帳に追加

そこで三か月を過ごしたが,シリアに向けて出航しようとしていたとき,彼に対する陰謀がユダヤ人たちによって企てられたので,マケドニアを通って帰ることに決めた。 - 電網聖書『使徒行伝 20:3』


例文

and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, “Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against. 例文帳に追加

するとシメオンは彼らを祝福し,その母マリアに言った, 「見なさい,この子はイスラエルの多くの人を倒れさせ,また起き上がらせるために,また敵対を受けるしるしとして定められている。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:34』

The camera body 45 has a first inner electric circuit 44 with a first set of electric contacts 48 adapted to engage a second set of electric contacts 54 of a second outer electric circuit 50 and to cooperate therewith to perform a set of camera functions when the electric contacts 54 of the electric circuit 50 are held against the electric contacts 48.例文帳に追加

カメラ本体45は、第1組の電気的コンタクト48を有する内部の第1電気回路44であって、電気的コンタクト48が、外部の第2電気回路50の第2組の電気的コンタクト54が第1組の電気的コンタクト48に対して保持された時に、第2電気回路50の第2組の電気的コンタクト54と係合し、これと協働して1組のカメラ機能を実行する。 - 特許庁

The game program allows the computer to function as a determining section 14 determining whether the state of the player object and enemy object is in a set state, and as an object control section 15 controlling the motion of the player object and ally object to cooperate and take an attack action set against the enemy object when the set state is determined in the game device 10.例文帳に追加

ゲームプログラムは、コンピュータを、ゲーム装置10の、プレイヤオブジェクト及び敵オブジェクトの状態が、設定状態にあるかどうかを判定する判定部14、及び設定状態にあると判定されると、プレイヤオブジェクト及び味方オブジェクトが、連携して、敵オブジェクトに対して設定された攻撃アクションをとるように、両者の動作を制御するオブジェクト制御部15、として機能させる。 - 特許庁

Article 339 Where the grounds prescribed in paragraph (1) of the preceding Article exist with regard to the judicial decision based on which a judgment is made (limited to the case prescribed in paragraph (2) of said Article if any of the grounds set forth in item (iv) to (vii) of said paragraph exist), such grounds may be stated as grounds for retrial against the judgment, even if any method of entering an independent appeal against such judicial decision is specified. 例文帳に追加

第三百三十九条 判決の基本となる裁判について前条第一項に規定する事由がある場合(同項第四号から第七号までに掲げる事由がある場合にあっては、同条第二項に規定する場合に限る。)には、その裁判に対し独立した不服申立ての方法を定めているときにおいても、その事由を判決に対する再審の理由とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 404 (1) Where an appeal set forth in Article 327(1) is filed, a final appeal or a petition for acceptance of final appeal is filed against a judgment with a declaration of provisional execution, or an appeal to the court of second instance is filed against a judgment with a declaration of provisional execution, if the case record is stored at the court of prior instance, that court shall make a judicial decision on the petition prescribed in paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

第四百四条 第三百二十七条第一項の上告の提起、仮執行の宣言を付した判決に対する上告の提起若しくは上告受理の申立て又は仮執行の宣言を付した判決に対する控訴の提起があった場合において、訴訟記録が原裁判所に存するときは、その裁判所が、前条第一項に規定する申立てについての裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 204 With regard to the appeal set forth in paragraph (1) of Article 327 (Special Appeal to Court of Last Resort) of the Code (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 380 (Appeal against Judgment after Objection) of the Code) and court proceedings in such appellate instance, unless contrary to the nature thereof, the provisions concerning a final appeal against a final judgment made by the court of second instance or the court of first instance and court proceedings in the final appellate instance shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第二百四条 法第三百二十七条(特別上告)第一項(法第三百八十条(異議後の判決に対する不服申立て)第二項において準用する場合を含む。)の上告及びその上告審の訴訟手続には、その性質に反しない限り、第二審又は第一審の終局判決に対する上告及びその上告審の訴訟手続に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 200 (1) The pledgee of a beneficial interest in a trust with certificate of beneficial interest (excluding a beneficial interest subject to the provisions set forth in Article 185, paragraph (2)) may not duly assert the right of pledge against the trustee of the trust with certificate of beneficial interest or against any other third party unless the pledge continues to possess the certificate of beneficial interest pertaining to such pledged beneficial interest. 例文帳に追加

第二百条 受益証券発行信託の受益権(第百八十五条第二項の定めのある受益権を除く。)の質権者は、継続して当該受益権に係る受益証券を占有しなければ、その質権をもって受益証券発行信託の受託者その他の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 206 (1) With regard to a beneficial interest that is subject to the provisions set forth in Article 185, paragraph (2) which belongs to the trust property of another trust, the fact that said beneficial interest belongs to trust property of said other trust may not be duly asserted against the trustee of a trust with certificate of beneficial interest or against any other third party unless such fact that said beneficial interest belongs to the trust property of the other trust is stated or recorded in the beneficial interest registry. 例文帳に追加

第二百六条 第百八十五条第二項の定めのある受益権で他の信託の信託財産に属するものについては、当該受益権が信託財産に属する旨を受益権原簿に記載し、又は記録しなければ、当該受益権が信託財産に属することを受益証券発行信託の受託者その他の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) If an appeal against a disposition of execution has been filed on the basis that the document set forth in Article 39(1)(vii) or (viii) was submitted after the issuance of an assignment order, the court of appeal shall withhold the judicial decision on the appeal against a disposition of execution, except in the case of revoking the assignment order based on another reason. 例文帳に追加

6 転付命令が発せられた後に第三十九条第一項第七号又は第八号に掲げる文書を提出したことを理由として執行抗告がされたときは、抗告裁判所は、他の理由により転付命令を取り消す場合を除き、執行抗告についての裁判を留保しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a guard against ultraviolet lasers, and a guard set against ultraviolet lasers capable of surely blocking not only scattered light scattered at an intact wavelength of the ultraviolet light but also scattered light with the wavelength components ranging from a near-ultraviolet region to a blue wavelength region while securing visibility at the time of operation.例文帳に追加

作業時の視認性を確保しつつ紫外レーザ光がそのままの波長で散乱された散乱光だけでなく近紫外線領域から青色の波長領域にわたる波長成分の散乱光についても確実に遮光することができる紫外レーザ用保護具及び紫外レーザ用保護具セットを提供する。 - 特許庁

Immediately before at least one cylinder 11, 12, 13, 14 of at least one first cylinder block 5 is isolated or immediately after that cylinder is re-started, a first output variable against one first cylinder block 5 is set to a second output variable against one second cylinder block 10.例文帳に追加

少なくとも1つの第1のシリンダ・ブロック5の少なくとも1つのシリンダ11、12、13、14の遮断直前または投入直後において、1つの第1のシリンダ・ブロック5に対して第1の出力変数が、1つの第2のシリンダ・ブロック10に対して第2の出力変数が設定される。 - 特許庁

All the EPAs entered into by Japan fall under category (1), above. They set forth the condition that any party thereto may claim against the other(s) before an arbitral panel if any benefit accruing to it thereunder is nullified or otherwise impaired as a result of either (i) the failure of the party complained against to carry out its obligations under such EPA, or (ii) measures taken by the respondent which are in conflict with the obligations thereof例文帳に追加

我が国の締結している全てのEPA は、仲裁裁判 所の設置要請について、被申立国が協定に基づく 義務の履行を怠った結果又は義務に反する措置をとった結果、申立国の協定に基づく利益が無効 化・侵害されたことを条件としていることから(つ まり、非違反措置については申立ができない)、上 記①の類型に該当する。 - 経済産業省

Article 63 When a certificate of execution against a person other than the obligor set forth in paragraph (1) of the preceding Article has been granted with regard to a title of obligation on the merits set forth in said paragraph, such person may make an objection to the grant of the certificate of execution on the basis that he/she possesses the subject matter based on a title that may be duly asserted against the obligee or that he/she had no knowledge of the provisional disposition having been executed and that he/she is not a successor to the obligor's possession. 例文帳に追加

第六十三条 前条第一項の本案の債務名義につき同項の債務者以外の者に対する執行文が付与されたときは、その者は、執行文の付与に対する異議の申立てにおいて、債権者に対抗することができる権原により当該物を占有していること、又はその仮処分の執行がされたことを知らず、かつ、債務者の占有の承継人でないことを理由とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This bactericide consists of fumaric acid having the bactericidal activity against the Gram negative bacteria such as legionella bacteria, E. coli, Salmonella enteritidis, and nicin having the bactericidal activity against the Gram positive bacteria such as Staphilococcus aureus, Bacillus bacteria or lactobacilli, and the concentration of the fumaric acid is set to 0.03-0.1 % (w/v), and that of nicin is set to 1-100 ppm.例文帳に追加

レジオネラ菌,大腸菌若しくはサルモネラ菌等のグラム陰性菌に対して殺菌作用を有するフマール酸と、黄色ブドウ球菌,バチラス菌若しくは乳酸菌等のグラム陽性菌に対して殺菌作用を有するナイシンとから成る殺菌剤であって、フマール酸の濃度は0.03%乃至0.1%(w/v)に設定され、ナイシンの濃度は1ppm乃至100ppmに設定されていることを特徴とする殺菌剤。 - 特許庁

Article 64 When a registration of prohibition of disposition of property set forth in Article 55, paragraph (1) has been made, the obligee may effect the compulsory execution of the removal of a building and surrender of the land on which it stands, against the person who has acquired the building after said registration was made, based on a title of obligation on the merits. 例文帳に追加

第六十四条 第五十五条第一項の処分禁止の登記がされたときは、債権者は、本案の債務名義に基づき、その登記がされた後に建物を譲り受けた者に対し、建物の収去及びその敷地の明渡しの強制執行をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xvii) the outlines of matters sufficient to specify the Specified Assets set forth in the Asset Securitization Plan, the rights existing on Specified Assets which may be duly asserted against the Specific Purpose Company, and any other matters necessary for allowing a person to know the value of Specified Assets; 例文帳に追加

十七 資産流動化計画に定められた特定資産を特定するに足りる事項、当該特定資産の上に存在する特定目的会社に対抗することができる権利その他当該特定資産の価格を知るために必要な事項の概要 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 Unless the trustee of a trust regarding carbon dioxide equivalent quotas has obtained the recording in the Management Account as prescribed in Article 31, Paragraph (3), Item (iii) as specified by Cabinet Order, the trustee may not set up against a third party. 例文帳に追加

第三十七条 算定割当量については、信託は、政令で定めるところにより、当該信託の受託者がその管理口座において第三十一条第三項第三号の規定による記録を受けなければ、第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provision of paragraph (4) shall apply mutatis mutandis to an action set forth in Article 106(1), which is discontinued pursuant to the provision of Article 112-2(4) and pertains to a rehabilitation case involving the rehabilitation debtor against whom bankruptcy proceedings have not yet been commenced. 例文帳に追加

6 第四項の規定は、第百十二条の二第四項の規定により中断した第百六条第一項の訴えに係る訴訟手続であって破産手続開始前の再生債務者についての再生事件に係るものについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 163 (1) An inmate may, if the acts of a staff member of the penal institution taken against him/her fall under any such acts as are set out under the following items, pursuant to a Cabinet Order, report the case in writing to the Superintendent of the Regional Correction Headquarters who has jurisdiction over the location of the penal institution: 例文帳に追加

第百六十三条 被収容者は、自己に対する刑事施設の職員による行為であって、次に掲げるものがあったときは、政令で定めるところにより、書面で、当該刑事施設の所在地を管轄する矯正管区の長に対し、その事実を申告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 231 (1) A detainee may, if the acts of a staff member who engages in the affairs of the detention taken against him/her fall under any such acts as are set out under the following items, pursuant to a Cabinet Order, report the case in writing to the Chief of Police: 例文帳に追加

第二百三十一条 被留置者は、自己に対する留置業務に従事する職員による行為であって、次に掲げるものがあったときは、政令で定めるところにより、書面で、警察本部長に対し、その事実を申告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, holders of Share Options may, with the approval of the Stock Company, tender property other than monies equivalent to the Amount To Be Paid In or set off their claims against such Stock Company, in lieu of payment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、新株予約権者は、株式会社の承諾を得て、同項の規定による払込みに代えて、払込金額に相当する金銭以外の財産を給付し、又は当該株式会社に対する債権をもって相殺することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 828 When a child attains the age of majority, a person who exercised parental authority shall account for the administration of property without delay; provided, however, that the expenses incurred in the care of the child and the administration of property shall be deemed to have been set-off against the profits from the child's property. 例文帳に追加

第八百二十八条 子が成年に達したときは、親権を行った者は、遅滞なくその管理の計算をしなければならない。ただし、その子の養育及び財産の管理の費用は、その子の財産の収益と相殺したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has filed an application for examination set forth in the preceding paragraph may, when no decision in relation to the examination has been rendered even after three months have elapsed from the day on which the application was made, file an application for re-examination with the Labor Insurance Appeal Committee without awaiting a decision with regard to the disposition against which the application for examination was filed. 例文帳に追加

2 前項の審査請求をしている者は、審査請求をした日から三箇月を経過しても審査請求についての決定がないときは、当該審査請求に係る処分について、決定を経ないで、労働保険審査会に対して再審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for securing the performance of obligations against obligees subject to preferential refund, order a registered limited liability audit corporation to deposit an amount of money that is found to be reasonable, in addition to the amount specified by Cabinet Order set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、優先還付対象債権者に対する債務の履行を確保するため必要があると認めるときは、登録有限責任監査法人に対し、その業務を開始する前に、前項の政令で定める額のほか、相当と認める額の金銭の供託を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When asking for the arrest warrant set forth in paragraph (1), a public prosecutor or judicial police official shall inform the court of all requests or issuances of arrest warrants, if any, that have been made previously against the same suspect for the same offense. 例文帳に追加

3 検察官又は司法警察員は、第一項の逮捕状を請求する場合において、同一の犯罪事実についてその被疑者に対し前に逮捕状の請求又はその発付があつたときは、その旨を裁判所に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 365 When there is a request to restore the right to appeal, the deciding court can issue a ruling to stay the execution of its decision until it has issued a ruling as set forth in the provisions of Article 364. In this case, the court can issue a detention warrant against the accused. 例文帳に追加

第三百六十五条 上訴権回復の請求があつたときは、原裁判所は、前条の決定をするまで裁判の執行を停止する決定をすることができる。この場合には、被告人に対し勾留状を発することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 205 (1) An objection may be raised as set forth in Article 309, paragraph (1) of the Code based on grounds that the examination of evidence is in violation of a law or regulation or is inappropriate; provided, however, that no objection may be raised against an order concerning the examination of evidence based on grounds that the order is inappropriate. 例文帳に追加

第二百五条 法第三百九条第一項の異議の申立は、法令の違反があること又は相当でないことを理由としてこれをすることができる。但し、証拠調に関する決定に対しては、相当でないことを理由としてこれをすることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If, in the situation set forth in the preceding paragraph, the results of a compulsory execution against a Legal Professional Corporation's assets based on a client's claims with respect to a Designated Case are inadequate, the preceding paragraph shall also apply, except where a Designated Member proves that the Legal Professional Corporation has sufficient resources and that a compulsory execution can be easily achieved. 例文帳に追加

5 前項の場合において、指定事件に関し依頼者に生じた債権に基づく弁護士法人の財産に対する強制執行がその効を奏しなかつたときは、指定社員が、弁護士法人に資力があり、かつ、執行が容易であることを証明した場合を除き、同項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Excluding those persons set forth in the previous paragraph, for purposes of application of penal provisions against acts carried out before the enforcement of this Act by persons who had received the approval of the Supreme Court prescribed in either paragraphs (1) or (2) of Article 7 of the pre-amendment Attorney Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

4 前項に規定する者を除いて、この法律の施行前に改正前の弁護士法第七条第一項又は第二項に規定する最高裁判所の承認を受けた者がこの法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A subscriber to the Shares Issued upon Entity Conversion shall not set off the subscriber's obligation to make the payment under paragraph (1) or the delivery under the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "Performance of Contribution" in this Section) against the subscriber's claims on a Member Commodity Exchange. 例文帳に追加

3 組織変更時発行株式の引受人は、第一項の規定による払込み又は前項の規定による給付(以下この節において「出資の履行」という。)をする債務と会員商品取引所に対する債権とを相殺することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) An objection set forth in the second sentence of paragraph (1) shall be made to the court that has made the order of stay of execution; provided, however, that when an appeal against the order is pending before a court in charge of the appeal, such objection shall be made to the court of in charge of the appeal. 例文帳に追加

5 第一項後段の異議は、執行停止の決定をした裁判所に対して述べなければならない。ただし、その決定に対する抗告が抗告裁判所に係属しているときは、抗告裁判所に対して述べなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) The expenses required for the petition set forth in paragraph (1) or the execution of an order under the provisions of said paragraph (excluding item (i)) (including the expenses required for retention of real property) shall be treated as administrative expenses in the compulsory auction procedure against such real property. 例文帳に追加

10 第一項の申立て又は同項(第一号を除く。)の規定による決定の執行に要した費用(不動産の保管のために要した費用を含む。)は、その不動産に対する強制競売の手続においては、共益費用とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 167-2 (1) Compulsory execution against a monetary claim based on the title of obligation pertaining to an action on small claim set forth in any of the following items shall be carried out by a court pursuant to the provisions of the preceding Division and, notwithstanding the provisions of Article 2, be carried out by a court clerk pursuant to the provisions of this Division, upon petition: 例文帳に追加

第百六十七条の二 次に掲げる少額訴訟に係る債務名義による金銭債権に対する強制執行は、前目の定めるところにより裁判所が行うほか、第二条の規定にかかわらず、申立てにより、この目の定めるところにより裁判所書記官が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An obligee who has an enforceable authenticated copy of a title of obligation (excluding that of which the title of obligation is the one set forth in Article 22(ii), (iii)-2, (iv) or (v) or a demand for payment that has the same effect as a final and binding judgment) for a monetary claim against the obligor 例文帳に追加

二 債務者に対する金銭債権について執行力のある債務名義の正本(債務名義が第二十二条第二号、第三号の二、第四号若しくは第五号に掲げるもの又は確定判決と同一の効力を有する支払督促であるものを除く。)を有する債権者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On November 3, 2005, the members of 'a project to climb Mt. Omine-san,' which was set up by dissenters against the nyonin kinsei of Mt. Omine-san, visited the spot in order to climb Mt. Omine-san, and requested the release to the temple's side by submitting a questionnaire, but it ended in failure. 例文帳に追加

2005年11月3日、大峰山の女人禁制に反対する人々が結成した「大峰山に登ろうプロジェクト」(以下、プロジェクト)のメンバーが、大峯山登山のために現地を訪れ、寺院側に質問書を提出し、解禁を求めたが不調に終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the tokyo-ken of each domain was recognized independently as long as they were not against the Bakufu laws and each sect's right to set their own sect rules as well as each temple's chikyo-ken were reserved without interruptions as long as they did not violate the Bakufu laws or domain's tokyo-ken (e.g. laws of Shingon sect Kongo-ji Temple, laws of Tendai sect Onjo-ji Temple). 例文帳に追加

また、幕府法に反しない限りにおいて藩独自の統教権が認められ、更にそれらに反しない限りにおいては引き続き宗派による宗法制定や個別寺院の治教権も認められていた(真言宗金剛寺定・天台宗園城寺定)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After around the mid-Muromachi period, the popularity of tatami mats rapidly began to spread and were bedded in small rooms such as shoin (zashiki of Shoin-zukuri or living and study room), but in a large room like kaisho, tatami mats were used in oimawashi (where the long side of tatami is set against the wall), leaving a wood floor in the center. 例文帳に追加

室町時代の中期頃から畳が急速に普及し始め、書院(書院造りの座敷、又は居間兼書斎)などの小室には畳を敷きつめるようになったが、会所などの大広間では、周囲に畳を追回しに敷いて、中央は板敷を残していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that when one places a piece of paper indicating "Koko-wa Shobo-no Sato" on the door as a talisman, Wanyudo cannot go near the house; this derives from the anecdote in Shuyo Retsuden (a series of biographies of Shuyo) of Shiki (the Chinese Historical Records), according to which So-shi, a disciple of Koshi, the founder of Confucianist in China, disliked Shobo-no Sato and did not set his foot in the place because of the name suggesting "to win against mother". 例文帳に追加

「此所勝母の里」と書いた紙を呪符として家の戸に貼ると、輪入道が近づくことができないといい、これは中国の儒家の始祖・孔子の門人である曾子が「母に勝つ」の名を嫌って勝母の里に足を踏み入れなかったという『史記』「鄒陽列伝」での逸話が由来とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to major works such as "Dai-bosatsu Toge" (the Daibosatsu pass) and "Miyamoto Musashi," he also created films exposing the disadvantaged members of contemporary Japanese society including "Mori to Mizuumi no Matsuri" (A festival of the forest and the lake) which dealt with the issue of the Ainu people and "Kiga Kaikyo" (Starvation strait) - a tale of suspense by Tsutomu MINAKAMI set against the backdrop of the burakumin issue. 例文帳に追加

以降、『大菩薩峠(小説)』、『宮本武蔵映画』のような大作を発表する一方、アイヌの問題を扱った『森と湖のまつり』、部落問題を底流に描いた水上勉のサスペンス『飢餓海峡』など、現代社会の弱者を鋭く照射した作品も発表し続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1548, sensing danger at Yoshimoto's invasion into the Mikawa Province, Nobuhide ODA set out to attack Yoshimoto, but the Imagawa army, lead by major captains such as Yoshimoto's chief retainers Sessai and Yasuyoshi ASAHINA, made a clean sweep victory against the Oda army, almost eradicating the influence of the Oda family from Mikawa Province (the Second Battle of Azuki-zaka). 例文帳に追加

天文17年(1548年)、義元の三河進出に危機感を覚えた織田信秀が三河に侵攻してくるが、義元の重臣である雪斎・朝比奈泰能らを大将とした今川軍は織田軍に大勝し、織田家の勢力を事実上三河から駆逐した(第2次小豆坂の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taking advantage of the absence of shukuro (senior vassals), Ienari began to indulge in extravagance which, compounded by the increased expenditures for coastal defenses against the threat of foreign ships, set off the collapse of bakufu finances, corruption within the administration, and the deterioration of public morals. 例文帳に追加

さらに家斉自身も宿老がいなくなったのをいいことに奢侈な生活を送るようになり、これに度重なる外国船対策として海防費支出が増大したため、幕府財政の破綻・幕政の腐敗・綱紀の乱れなどが横行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this theory, historians and experts stressed two important factors - Cloistered Emperor Goshirakawa ordered the Taira clan to suspend battle preparations against Minamoto on March 26, 1184, and in the post war period, Munemori wrote a protest letter to the Emperor, "When the Taira clan believed the order to suspend the battle, the Minamoto clan attacked and killed many members of the Taira clan family, so I was of the belief that this order was an unconventional tactic (a pretense to set the Taira clan for defeat in battle)." 例文帳に追加

この説では、合戦直前の2月6日の後白河法皇の休戦命令と、合戦後の宗盛の「休戦命令を信じていたら、源氏に襲われて一門の多くが殺された、(平氏を陥れる)奇謀ではないのか」という法皇への抗議の書状を重視している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The relationship between Yoshiaki and Nobunaga gradually worsened; after Yoshiaki found out that Shingen TAKEDA set off to the west in response to Yoshiaki's order to destroy Nobunaga and won the Battle of Mikatagahara, Yoshiaki raised an army against Nobunaga at Nijo-jo Castle in March of 1573. 例文帳に追加

ところが義昭と信長の関係は徐々に悪化し、元亀3年(1572年)、義昭の信長追討令に応じた武田信玄が西上を開始し三方ヶ原の戦いで勝利を収めたのを知ると、翌4年(1573年)3月に義昭は二条城において信長に対し挙兵する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Against this background, the TICAD IV in May this year had set a target of doubling rice production in Africa in the next ten years in cooperation with various countries and institutions through Coalition for African Rice Development. 例文帳に追加

それを踏まえ、本年5月のTICADⅣでは、「アフリカ稲作振興のための共同体」(CARD:Coalition for African Rice Development)等を通じ、様々な国や機関と協力してアジアに引き続きアフリカでも「緑の革命」を実現するため、今後10年間でアフリカでのコメ生産を倍増させることを目標に掲げております。 - 財務省

例文

In proceedings for patent infringement the invalidity of the patent may only be put in issue if a claim for revocation is set up against the proprietor of the patent, possibly after the latter has been summoned under the rules laid down in section 63(4). 例文帳に追加

特許侵害訴訟において,特許の無効は,場合によっては特許所有者が第63条(4)に定めた規則に基づいて召喚された後,特許取消請求が特許所有者を相手としてなされている場合に限り,争点とすることができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS