1153万例文収録!

「TIME OF APPLICATION」に関連した英語例文の一覧と使い方(76ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > TIME OF APPLICATIONの意味・解説 > TIME OF APPLICATIONに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

TIME OF APPLICATIONの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4254



例文

Supervisors shall notify the following points to a registered financial institution which does not have a plan at the time of the application to join any Financial Instruments FirmsAssociation or to obtain membership in or trade participant rights at any financial instruments exchange and require them to take appropriate actions. 例文帳に追加

登録申請時において金融商品取引業協会に加入する予定がなく、又は金融商品取引所の会員若しくは取引参加者となる予定のない登録金融機関に対しては、以下の事項を通知し、適切な対応を求めることとする。 - 金融庁

Therefore, when granting permission to a foreign securities company that will engage only in transaction-at-exchange operations using its own accounts, a condition shall be attached to the said permission to the effect that advance approval needs to be obtained from the authorities in cases where the applicant intends to conduct business operations other than those for which permission was sought at the time of application. 例文帳に追加

したがって、自己の勘定による取引所取引業務のみを行う外国証券業者に対して許可を付与するときは、許可申請時に申請された業務以外を行おうとする場合には、あらかじめ当局の承認を必要とする旨の条件を付すこととする。 - 金融庁

Eligibility for another child care leave for workers who have already taken a leave or who have withdrawn an application for leave will be expanded to include cases where (1) the child needs care for a period of two weeks or more due to injury, sickness, etc. and (2) admission to a day-care center has been requested but denied for the time being.例文帳に追加

育児休業の再度取得要件及び育児休業申出の撤回後の再度取得要件に、①子が負傷、疾病等により2週間以上の期間にわたり世話が必要となった場合、②保育所に入所申請を行ったが当面入所できない場合、を加える。 - 厚生労働省

As the max. fuel injection amount Tpmax the fuel injection amount with the aux. brake being in effect is calculated as long as the aux. brake is in operation, and the fuel injection amount which is incremental gradually with the elapsed time from the aux. brake being disengaged in case the aux. brake is out of application.例文帳に追加

ここで、最大燃料噴射量Tpmaxとしては、補助ブレーキが作動中であれば補助ブレーキ作動中における燃料噴射量が演算され、補助ブレーキが非作動中であれば補助ブレーキが解除されてからの経過時間に応じて徐々に増加する燃料噴射量が演算される。 - 特許庁

例文

The intellectual property management system 1 allows internal extract data stored in an internal data storage portion 13 to be consulted at a predetermined time so that items with changes in information about date and number of application, etc., are detected as items which need to be reported.例文帳に追加

この知的財産管理システム1では、所定のタイミングで、内部用データ格納部13に格納された内部用抄録データが参照され、出願日や出願番号等の経過状況に関する情報に変更があった案件が要告知案件として検出される。 - 特許庁


例文

Each store-3 side receives the distributed auction scene video of the auction hall, relays and projects it on a screen successively in real time, and receives and sends an application for bidding for the auction from a bidder in the store to the head office 1.例文帳に追加

各店舗3側では、配信されて来たオークション会場の競売風景映像を受信してスクリーン上にリアルタイムに順次中継放映し、その店舗に居る入札参加者による当該オークションへの入札申込を受付けると共に、その入札申込を本部1側へ送信する。 - 特許庁

Consequently, only the application system 12 of the mobile telephone 1 becomes operative, while the wireless communication system 15 is kept powered off from the power-on time and radio waves are neither transmitted nor received, so that voice and mail are kept neither transmitted nor received.例文帳に追加

それにより、携帯電話機1はアプリケーション系統12の動作のみ可能となるが、無線通信系統15については電源投入時から電源が切断されている状態を継続し、電波の送受信は行わず、音声及びメールの送信及び受信を行えない状態を継続する。 - 特許庁

The goals of the government will be set for the first time in order to achieve superior convenience that will allow the initial data entry to accommodate multiple stopovers at different ports (“Urgent Response" in FY2007: The government established a standardized model, an electronic application system will begin in October 2009, and the “intensive reform periodis to run for three years until FY2009, which are mostly achieved.)例文帳に追加

複数寄港でも最初の入力で済む高い利便性を実現するため、国として初めて目標を設定する(平成19年度「緊急対応」:統一モデル様式を国が策定、平成21年10月電子申請化、平成21 年度までの3年間:「集中改革期間」で概ね実現)。 - 経済産業省

At this time, an application program on the IC card 101 and a data converting means 111 of the proxy device 103 settle a rule and a method for data conversion and the used machine 102 performs data conversion by unknown conversion algorithm to send and receive data.例文帳に追加

このとき、予めICカード101内のアプリケーションプログラムとプロキシ装置103のデータ変換手段111との間でデータ変換の規則と方法についての取り決めを行い、利用機102において未知の変換アルゴリズムでデータ変換を行ってデータをやり取りする。 - 特許庁

例文

(2) Time as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in Article 18 of the Act shall be the time as designated in public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in consideration of structure and performance of engine, propeller and components listed in the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Engine, etc.") and a method as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in the same Article shall be the overhaul, provided, however that engine, etc. which may always secure favorable conditions by maintaining with a method other than overhaul shall be the amount of time and method separately designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in consideration of maintenance condition, structure and performance of the engine based on an application of the operator of aircraft pertaining to said engine or shall be the one prescribed in maintenance manual (limited to the case that an operator of the said engine is a domestic air carrier and the amount of time and the method is prescribed in the maintenance manual of the said domestic air carrier). 例文帳に追加

2 法第十八条の国土交通省令で定める時間は、発動機、プロペラ及び前項の装備品(以下「発動機等」という。)の構造及び性能を考慮して国土交通大臣が告示で指定する時間とし、同条の国土交通省令で定める方法は、オーバーホールとする。ただし、オーバーホール以外の方法で整備することにより常に良好な状態を確保することができる発動機等については、当該発動機等に係る航空機の使用者の申請を受けて国土交通大臣が当該発動機等の整備の状況、構造及び性能を考慮して別に指定する時間及び方法又は整備規程に定める時間及び方法(当該発動機等の使用者が本邦航空運送事業者であつて、当該本邦航空運送事業者の整備規程に当該時間及び当該方法が定められている場合に限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A work flow management server for managing a work flow includes: an extraction means for extracting the creation date of data from approval application object data; and an approver determination means for determining the approver of an organization to which an approval applicant has belonged at a point of time on the creation date extracted by the extraction means.例文帳に追加

ワークフローを管理するワークフロー管理サーバであって、承認申請対象のデータから前記データの作成日を抽出する抽出手段と、前記抽出手段によって抽出された作成日の時点に承認申請者が所属していた組織の承認者に決定する承認者決定手段と、を備えることを特徴とする。 - 特許庁

To provide a router that can solve a security problem, efficiently utilize the communication channels of a communication enterprise and cause no inconvenience even in the case of utilizing an on-line application for a long period of time.例文帳に追加

従来のルータ装置では、そのルータ装置に流れるIPパケットを監視し、IPパケットが一定時間流れなかった場合にはWAN側の通信回線を切断するので、端末装置の利用者の意思とは無関係に通信回線の切断がなされてしまい、このため、長時間にわたりセッションを保つ必要のあるアプリケーションが実行不可能となってしまう。 - 特許庁

To solve a problem wherein stroke time and output (pressure) of an ultra-magnetostrictive pump have limit because discharge amount of the known ultra-magnetostrictive pump is minute flow rate and used application is limited because it receives regulation by it to provide a hydraulic pressing device capable of moving on sufficient long stroke at high speed and obtaining large pressing force.例文帳に追加

公知の超磁歪ポンプは吐出量が微小流量であるため、超磁歪ポンプのストローク時間や出力(圧力)等に限界があり、それによる規制を受けるので使用する用途が限定されると言う問題点を解消し、充分に長いストロークを高速移動可能で大きな押付力を得ることのできる液圧式押付装置を提供する。 - 特許庁

When a detection unit 40 detects at least one of conditions that power is applied to cassettes 20A and 20B, that a predetermined time period has elapsed from the application of power, and that the cassettes 20A and 20B are connected, a control unit 48 makes a determination whether or not the calibration information of the currently connected cassette is appropriate.例文帳に追加

検出部40が、カセッテ20A,20Bに電源が印加されたこと、電源が印加されてから所定期間経過したこと、およびカセッテ20A,20Bが接続されたことの条件のうちの少なくとも1つを検出すると、制御部48が、現在接続されているカセッテのキャリブレーション情報が適切であるか否かを判定する。 - 特許庁

To provide a pack cosmetic having good spread and excellent usability and feeling of use without stickiness that may be kept for a long time after application without the need to be rinsed off and promotes penetration of skin care components, giving a persistent moisture-retaining effect and an excellent effect of making skin texture velvety to the skin.例文帳に追加

塗布後洗い流すことが不用で長時間塗布しておくことが可能なパック化粧料であり、のびの良さやべたつきのない優れた使用性と使用感を持ち、スキンケア成分の浸透を高め、使用後の肌に持続性の高い保湿効果を付与し、肌のキメを整えて滑らかな肌質にする効果に優れたパック化粧料を提供する。 - 特許庁

An applicant may request that the publication of a design is deferred for a period of time not exceeding 30 months, counting from the filing date or priority date. Such request may be included in an application or appended thereto before the Patent Office has taken a decision regarding the registration of a design and has invited the applicant to pay the State fee for the registration and publication.例文帳に追加

出願人は,出願日又は優先日から起算して30 月を超えない期間意匠の公告を延期するよう請求することができる。当該請求は, 特許庁が意匠登録に関して決定を下し, 登録及び公告に関する国家手数料を納付するよう出願人に求める前に, 出願に含め, 又はこれに添付することができる。 - 特許庁

(2) Where division of an application is made after a decision that a patent is to be granted is made (that is, not within the time limit for amendments) or during the period after a decision of refusal is made but before a request for an appeal against an examiner's decision of refusal is made (Article 44(1) (ii) and (iii)). 例文帳に追加

(2)出願の分割が、特許査定の謄本の送達後30日以内、又は拒絶査定の謄本の送達後3月以内であって補正をすることができる時又は期間(審判請求と同時、あるいは拒絶理由通知において第50条の規定により指定された期間)を除く期間内になされた場合(第44条第1項第2号、第3号)。 - 特許庁

Sponsors can manage easily the advertising campaign, based on a budget, and other information well familiar for them such as a time length of the campaign, a desired number of total clicks during the campaign, a keyword to be price-bid for the sponsored search application, the advertisement (copy and heading), and a URL correlated with a position of the advertisement copy.例文帳に追加

広告主は、予算、及び例えばキャンペーンの時間長、キャンペーン中の所望合計クリック数、スポンサードサーチアプリケーションの付け値されるキーワード、広告(コピー及び見出し)、及び広告コピーの位置に関連付けられたURLのような、彼等が精通している他の情報に基づいて彼等の広告キャンペーンを容易に管理することができる。 - 特許庁

As necessary procedures have yet to be implemented, it would be inappropriate to comment on details at this time. However, generally speaking, an application for the injection of public funds will be screened in light of the purpose of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions and the requirements prescribed by laws and regulations. 例文帳に追加

今後、所要の手続きが踏まれていくことになろうかと思いますので、現時点で詳細に踏み込むということは不適切だと思いますけれども、一般論として申し上げれば、申請が行われた場合には、金融機能強化法の趣旨及び法令で定められた要件に則り、審査を行うことになろうかと思います。 - 金融庁

If, at any time on or after 1 January 1996, there are linked applications pending, the applicant may, subject to subsection (4), apply to the Registrar to have some or all of those applications dealt with under this Act as if they were one application for the registration of the trade mark in respect of all goods and services specified in those applications. 例文帳に追加

1996年1月1日以降の何れかの時点で複数の関連出願が係属している場合は,(4)に従うことを条件として,出願人は登録官に対し,当該出願をその出願において指定した全ての商品及びサービスに関する単一の商標登録出願として,本条に基づいて処理するよう申請することができる。 - 特許庁

If, after renewal of the request for the drawing up of a search report, the body does not consider itself in a position to change its conclusions with regard to the patent application, as corrected a first time, the applicant may file a petition by which he requests the immediate grant of a patent together with a brief justification for his petition.例文帳に追加

当該機関が,調査報告書の作成請求の更新後,初回に補充した通りでは,なお特許出願に関するその結論を変更することができないと認める場合は,出願人は,特許の即時付与を請求する申立書を自己の申立についての簡単な弁明書と共に提出することができる。 - 特許庁

(1) Subject to the provisions of section 40 of this Act, the Commissioner may, upon application made under this section by a patentee, or by an applicant for a patent at any time after the acceptance of the complete specification, allow the complete specification to be amended subject to such conditions, if any, as the Commissioner thinks fit:例文帳に追加

(1) 第40条の規定に従うことを条件として,局長は,完全明細書の受理後はいつでも特許権者又は特許出願人によりされる本条の規定に基づく申請により,局長が適切と認める条件があればそれに従うことを条件として,完全明細書を補正することを許すことができる。 - 特許庁

(3) Any such extension may be ordered although the application is not made until after the expiry of the time prescribed or fixed, and the Registrar, when ordering any such extension, may make such order as to the recalling, varying or cancelling of the results which flow from the terms of any order or from these regulations.例文帳に追加

(3) 定められた又は決定された期間の満了までに申請が行われなかった場合であっても当該延長を命令することがあり,登録官は,当該延長を命令する際は,何れかの命令の条件又は本規則に基づいて生じる結果を撤回し,変更し又は取り消す命令を発出することができる。 - 特許庁

(5) If the Registrar accepts an application subject to any conditions, modifications or amendments, and the applicant objects to such conditions, modifications or amendments, he shall within three months from the date of the notice of conditional acceptance submit arguments in writing or apply for a hearing or for an extension of time.例文帳に追加

(5) 何らかの条件,変更又は修正に従うことを条件として登録官が出願を受理し,かつ,出願人が当該条件,変更又は修正に異論がある場合は,出願人は,条件付き受理の通知の日から3月以内に,書面で主張を提出し,又は聴聞若しくは期間延長を申請しなければならない。 - 特許庁

Multiple priorities may be claimed in respect of a patent application, notwithstanding the fact that they originated in different States. Where appropriate, multiple priorities may be claimed for any one claim. Where multiple priorities are claimed, time limits which start from the date of priority shall run from the earliest date of priority. 例文帳に追加

複合優先が異なる国に起因しているという事実があったとしても,特許出願について複合優先を主張することができる。該当する場合は,複合優先を唯一個のクレームについて主張することができる。複合優先が主張されるときは,優先日から開始する期間は,最先の優先日から開始する。 - 特許庁

Multiple priorities may be claimed in respect of a patent application, notwithstanding the fact that they originated in different states, and, where appropriate, multiple priorities may be claimed for any one claim, and where multiple priorities are claimed, time limits which run from the date of priority shall run from the earliest date of priority. 例文帳に追加

これらの優先権が異なる国で発生した事実に拘らず,特許出願に関して複合優先権を主張することができる。また,該当する場合は,何れか1のクレームについて複合優先権を主張することができ,かつ,複合優先権が主張される場合は,優先日から起算される期限は最先の優先日から起算されるものとする。 - 特許庁

(2) The announcement set forth in the preceding paragraph shall state the outline of the duties and responsibilities, the remuneration of the government positions pertaining to the examination, the requisite qualifications for taking the examination, the time and place of examination, where, when and how application forms may be secured and submitted, other qualifying procedures observed, and other such information as the National Personnel Authority may find necessary. 例文帳に追加

2 前項の告知には、その試験に係る官職についての職務及び責任の概要及び給与、受験の資格要件、試験の時期及び場所、願書の入手及び提出の場所、時期及び手続その他の必要な受験手続並びに人事院が必要と認めるその他の注意事項を記載するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The piezoelectric oscillation circuit has an amplifier circuit and a piezoelectric vibrator used for a frequency control element, an output of a ring oscillator is supplied to a required point in an oscillation loop of the piezoelectric oscillation circuit, and the ring oscillator is operated for only a required time after application of power, then no deterioration in the noise characteristic in a steady oscillation state is caused.例文帳に追加

増幅回路と周波数制御素子として用いる圧電振動子とを有し、該圧電発振回路の発振ループ中の所要部位にリングオシレータの出力が供給され、該リングオシレータは電源投入後に所要時間のみ動作するように構成したので、定常発振状態に於ける雑音特性の劣化が生じない。 - 特許庁

In a structure for executing data processing while relating a plurality of logical processors to a physical processor by time sharing, processing for mapping and storing a logical processor-corresponding context table laid in a non-applied state of the physical processor to a logical partition address space corresponding to a logical partition as the application object of the logical processors is executed.例文帳に追加

複数の論理プロセッサをタイムシェアリングによって物理プロセッサに対応付けてデータ処理を実行する構成において、物理プロセッサの非適用状態にある論理プロセッサ対応のコンテキストテーブルを、論理プロセッサの適用主体としての論理パーティションに対応する論理パーティションアドレス空間にマップして保存する処理を実行する。 - 特許庁

The invention relates to a method and compositions for topical application of methylphenidate comprising methylphenidate in a flexible, finite system wherein the methylphenidate is present in an amount sufficient to achieve substantially zero order kinetics for delivery to the skin or mucosa of a patient in need thereof over a period of time at least 10 hours.例文帳に追加

本発明は、少なくとも10時間を越えて、メチルフェニデートを必要とする患者の皮膚又は粘膜への送達を実質的にゼロ−位のキネティックスで達成するのに充分な量でメチルフェニデートが存在する、柔軟で限定されたシステムにおけるメチルフェニデートを含む、メチルフェニデートを局所適用するための組成物及びそれを投与する治療方法に関する。 - 特許庁

Thus, by forcibly making the user decided that the user does not perform processing log off on the basis of the allowed time properly set according to a department to which the user belongs and the application with which the user deals, for example, the number of the connectable users increases, and not only the use efficiency of the user license but also operational efficiency can be improved.例文帳に追加

このように、例えばユーザが取り扱う業務及びユーザが属する部門に応じて適切に設定された許容時間に基づき、処理を行っていないと判断されるユーザを強制的にログオフさせることにより、接続可能なユーザ数が増え、ユーザ・ライセンスの利用効率さらには業務効率を向上させることができる。 - 特許庁

When receiving a prescribed operation input from an operation input part 279 in a prescribed time (waiting state), the web reader application control part 271 controls the web browser 272 to jump to a web page of the corresponding link destination and acquires also data of the web page of the link destination and outputs the data to the read management module 276 to convert it into voice data.例文帳に追加

ウェブリーダアプリケーション制御部271は、所定の期間(待ち受け状態)の間に操作入力部279から所定の操作入力を受けた場合、ウェブブラウザ272を制御して、対応するリンク先のウェブページにジャンプさせて、リンク先のウェブページのデータも同様に取得し、読み上げ管理モジュール276に出力して音声データに変換させる。 - 特許庁

When the value for surviving generations is low it indicates that most of the objects on the heap have been around about the same amount of time.If, however, the value for surviving generations is increasing at a high rate over time then it indicates your application is allocating new objects while maintaining references to many of the older objects it already allocated.例文帳に追加

生存中世代の値が低い場合は、ヒープ上にあるほとんどのオブジェクトがほぼ同じ時間生存していることを示しています。 ただし、生存中世代の値が急増している場合は、アプリケーションで、すでに割り当てられている多数の古いオブジェクトへの参照を維持しながら、新しいオブジェクトも割り当てていることを示しています。 - NetBeans

(2) In the absence of an agreement between the parties the Registrar may, upon application on notice in terms of section 45(3) and on good cause shown, make an order extending or abridging any time prescribed by these regulations or by an order of the Registrar or fixed by an order extending or abridging any time for doing any act or taking any step in connection with any proceedings of any nature whatsoever upon such terms as to him seems meet.例文帳に追加

(2) 当事者間に合意がない場合は,登録官は,第45条(3)に基づく通知による申請に基づき,かつ,正当な理由が示されたときは,本規則若しくは登録官の命令により定められた又は期間を延長若しくは短縮する命令により決定された期間であって,何れかの手続に関連してある行為を行い又はある措置を取るためのものを,登録官が適切とみなす条件に基づいて,延長又は短縮する命令を発出することができる。 - 特許庁

(3) For the purpose of application of the relevant provisions of the Bankruptcy Act in cases where, with regard to the rehabilitation debtor against whom bankruptcy proceedings have already been commenced, an order of commencement of bankruptcy proceedings is made based on a petition for commencement of bankruptcy proceedings filed under the provision of the second sentence of Article 249(1) or an order of commencement of bankruptcy proceedings is made under the provision of Article 250(2), it shall be deemed that a petition for commencement of bankruptcy proceedings is filed at the time when the petition specified in each of the following items is filed for the cases listed in the respective items: 例文帳に追加

3 破産手続開始後の再生債務者について第二百四十九条第一項後段の規定による破産手続開始の申立てに基づいて破産手続開始の決定があった場合又は第二百五十条第二項の規定による破産手続開始の決定があった場合における破産法の関係規定の適用については、次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める申立てがあった時に破産手続開始の申立てがあったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) If the patent application has been classified, the Minister proposing the classification ? with the exception in paragraph (10) ? shall conclude an exploitation contract with the applicant ensuring exclusive rights of exploitation in favour of the ministry headed by him, or in favour of the Hungarian Prime Minister's Office in case of a Minister without portfolio, within a reasonable period of time following the grant of the patent. The exploitation contract expires when the patent protection lapses or, if it is earlier, when the patent is no longer classified. The licensee shall be responsible for the maintenance of the patent protection. The fee payable for the exploitation licence shall be commensurate with the royalties that are common under licensing conditions in the technical field of the subject matter of the invention. It shall be stipulated in the contract that this commensurate amount is also to be paid even if the licensee does not begin exploitation within a reasonable period of time under the given circumstances. The patentee is also entitled to the fee for the period of time between the filing date of the application and the date of grant of the patent.例文帳に追加

(9) 特許出願が機密扱いとされた場合は,この扱いを提案した大臣は,(10)にいう場合を除き,自ら所管する省のために又は無任所大臣の場合はハンガリー首相府のために,排他的実施権を保証する実施契約を,特許付与後の合理的な期間内に出願人と締結するものとする。実施契約は,特許保護が消滅したときに,又はそれより早い場合は,特許がもはや機密扱いされなくなったときに終了する。実施権者は,特許保護の維持に責任を負う。実施ライセンスについて支払うべき料金は,発明の主題の技術的分野における実施許諾条件に基づいて一般的であるロイヤルティに見合うものでなければならない。実施権者が所定の状況下で合理的な期間内に実施を開始しなかった場合でも,前記の額が支払われるべきである旨が契約書に規定される。特許権者はまた,出願日から特許付与日までの期間に対する料金も受ける権原を有する。 - 特許庁

(1) Subject to this Act, the Court may, on application by a person aggrieved, order that a trade mark be removed from the Register in respect of any of the goods in respect of which it is registered, on the ground - (a) that the trade mark was registered without an intention in good faith on the part of the applicant for registration that it should be used in relation to those goods by him or, if it was registered under Section 35(1) by the corporation or registered user concerned and that there has in fact been no use in good faith of the trade mark in relation to those goods by the registered proprietor or a registered user of the trade mark for the time being earlier than one month before the application; or (b) that, up to one month before the application, a continuous period of not less than three years had elapsed during which the trade mark was a registered trade mark and during which there was no use in good faith of the trade mark in relation to those goods by the registered proprietor or a registered user of the trade mark for the time being.例文帳に追加

(1) 本法に従い,裁判所は,不服申立人による申立てに基づき,次に掲げる理由により,商標が登録された商品のいずれについても,登録簿からの商標の削除を命ずることができる。 (a) 商標は,登録出願人側の善意で,それらの商品について自らが使用するという意図を持 たず登録された場合、又は,第35条(1)に基づき関係会社もしくは関係登録使用者により登録された場合であって,当該出願の1月より前に,それらの商品に関して登録所有者若しくは当該商標の登録使用者による当該商標に関する善意の使用が相当期間ない場合,又は, (b) 当該出願の1月前まで当該商標が登録商標であった期間が連続3年以上経過しており,その期間それらの商品について,当該商標の登録所有者若しくは登録使用者による善意の使用がない場合 - 特許庁

Sec.120 Cancellation of Design Registration 120.1. At any time during the term of the industrial design registration, any person upon payment of the required fee, may petition the Director of Legal Affairs to cancel the industrial design on any of the following grounds: (a) If the subject matter of the industrial design is not registrable within the terms of Sections 112 and 113; (b) If the subject matter is not new; or (c) If the subject matter of the industrial design extends beyond the content of the application as originally filed.例文帳に追加

第120条 意匠登録の取消 120.1何人も,意匠登録の存続期間の間はいつでも所定の手数料を納付することにより,次の何れかの理由に基づいて,意匠登録を取り消すことを法律局長に申請することができる。 (a)意匠の対象が第112条及び第113条の規定により登録することができないものであること (b)対象が新規ではないこと (c)意匠の対象が当初の出願の範囲を超えるものであること - 特許庁

Article 5 With regard to transactions pertaining to an application which has been filed at the time of enforcing this Cabinet Order, pursuant to the provision of Article 3, paragraph (1) of the Cabinet Order on the Acquisition of Property by Foreign Nationals prior to the abolition by the Revised Act, and a report pertaining to the transactions, the Cabinet Order to Determine the Scope of Affairs the Bank of Japan is to Deal with pursuant to the Provisions of Cabinet Order on the Acquisition of Property by Foreign Nationals prior to abolition by this Cabinet Order shall remain in force even after the enforcement of this Cabinet Order. 例文帳に追加

第五条 この政令の施行の際現に改正法による廃止前の外国人の財産取得に関する政令第三条第一項の規定によりされている申請に係る取引及び当該取引に係る報告については、この政令による廃止前の外国人の財産取得に関する政令の規定により日本銀行に取り扱わせる事務の範囲を定める政令は、この政令の施行後においても、なお効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Provided that,- where the Registrar has allowed an extension of the time within which an application may be accepted a further extension of four months after the said, twenty-four months shall be allowed for the sealing of the patent; where the sealing is delayed by an appeal to the Government, or by opposition to the grant of the patent, or by any proceedings taken for obtaining a direction of the Registrar under the provisions of sub-section (1A), or by reason of the Registrar, in exercise of the powers given to him by 8[ any other law for the time being in force], having omitted to do or delayed the doing of anything relating to the application the patent may be sealed at such time as the Registrar may direct; where the patent is granted to the legal representative of an applicant who has died before the expiration of the time which would otherwise be allowed for sealing the patent, the patent may be sealed at any time within twelve months after the date of his death or at such later time as the Registrar may think fit; where for any reason a patent cannot be sealed within the period allowed by any of the foregoing provisions of this section that period may on payment of the prescribed fee and on compliance with the prescribed conditions be extended to the extent applied for but not exceeding three months. 例文帳に追加

ただし、次に掲げる各号を条件とする。登録官が、出願を受理できる期間の延長を認めた場合、特許への公印付与には、当該24 月の後にさらに4 月の延長期間が認められる。公印付与が、政府への不服申立て、又は当該特許付与に対する異義申立て、又は第(1A)項の規定に基づく登録官の指示を得るため取られた手続き、又は登録官が、その時点で施行されているその他の何らかの法令により当該登録官に付与された権限の行使にあたり、出願に関連する何らかの行為を懈怠若しくは遅延したために遅延した場合、当該特許は登録官が指示する時に公印を付与されることができる。当該特許が、当該特許への公印付与に認められた期間が経過するまでに死亡した出願人の法定代理人に付与される場合、当該特許は、出願人の死亡日後12 月以内の任意の日、又はそれ以降で登録官が適切と考える日に公印が付与される。何らかの理由で、本条前3 項の規定のいずれかにより認められた期間内に特許の公印を付与できない場合、その期間は、所定の手数料納付及び前記所定の条件の遵守を条件として3 月を超えない請求された限度で延長することができる。 - 特許庁

According to the method for trimming the semiconductor device, in the semiconductor device with a polysilicon fuse 101 having a fusion portion 101a, the fusion portion 101a is fused by applying voltage to the polysilicon fuse 101, and at the same time, after predetermined time from the beginning of applying the voltage, application voltage is stopped in a state where the current flowing in the fused polysilicon fuse.例文帳に追加

半導体装置のトリミング方法は、溶断部101aを有するポリシリコンヒューズ101を備えた半導体装置において、ポリシリコンヒューズ101に電圧を印加することによって溶断部101aを溶融すると共に、電圧の印加開始から所定の時間の後、溶融したポリシリコンヒューズに電流が流れている状態において電圧の印加を停止する。 - 特許庁

In all the procedures related to the patent application or the patent, OSIM may send notifications to the applicant, the patent owner or the interested person, and they may send communications to OSIM, observing the time limits prescribed by the Implementing Regulations to this Law, time-limits that may be extended by OSIM upon request, against payment of the prescribed fee.例文帳に追加

特許出願又は特許に関するすべての手続において,OSIM は出願人,特許所有者又は利害関係人に対し通告を送付することができ,また,それらの者はOSIM に対して連絡をすることができるが,ただし,本法の施行規則に規定する期限,請求に基づいてOSIM によって延期された期限を遵守すること,及び手数料の納付を条件とする。 - 特許庁

As regards the application of this Convention at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has at that time under the laws of that Contracting State for the purposes of the taxes to which the Convention applies, any meaning under the applicable tax laws of that Contracting State prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Contracting State. 例文帳に追加

一方の締約国によるこの条約の適用に際しては、この条約において定義されていない用語は、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、この条約の適用を受ける租税に関する当該一方の締約国の法令において当該用語がその適用の時点で有する意義を有するものとする。当該一方の締約国において適用される租税に関する法令における当該用語の意義は、当該一方の締約国の他の法令における当該用語の意義に優先するものとする。 - 財務省

As regards the application of this Agreement at any time by a Contracting Party, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the laws of that Contracting Party for the purposes of the taxes to which the Agreement applies, any meaning under the applicable tax laws of that Contracting Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Contracting Party. 例文帳に追加

一方の締約者によるこの協定の適用に際しては、この協定において定義されていない用語は、文脈により別に解釈すべき場合を除くほか、この協定の適用を受ける租税に関する当該一方の締約者の法令において当該用語がその適用の時点で有する意義を有するものとする。当該一方の締約者において適用される租税に関する法令における当該用語の意義は、当該一方の締約者の他の法令における当該用語の意義に優先するものとする。 - 財務省

Article 25 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare may, upon application, designate a juridical person set forth in Article 34 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) which has been established for the purpose of assisting the Employment Management Improvement, etc. for Part-Time Workers or otherwise enhancing welfare of Part-Time Workers and which is found to be conforming with the criteria listed in the following items with regard to the services provided in Article 27, as the sole entity for the entire the State performing the services provided in the same Article. 例文帳に追加

第二十五条 厚生労働大臣は、短時間労働者の雇用管理の改善等の援助を行うことその他短時間労働者の福祉の増進を図ることを目的として設立された民法(明治二十九年法律第八十九号)第三十四条の法人であって、第二十七条に規定する業務に関し次に掲げる基準に適合すると認められるものを、その申請により、全国に一を限って、同条に規定する業務を行う者として指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A communication network L such as the Internet is provided with entry server communication equipment 1 for accepting the registration of real property object information being the target of transaction, and at the time of accepting registration application from a person who wants to register a real property object, the entry server communication equipment 1 informs preliminarily registered satellite staff communication terminal equipment 2 of a real property object information collecting job request.例文帳に追加

インターネットなどの通信ネットワークL上に、取引の対象となる不動産物件情報の登録を受け付けるエントリーサーバ通信装置1を設け、このエントリーサーバ通信装置1で、不動産物件登録希望者からの登録申し込みを受け付けたときには、予め登録したサテライトスタッフの通信端末機2に、不動産物件情報収集ジョブ依頼を通知する。 - 特許庁

To provide a contents selling method and a contents selling system which gives incentive to purchase contents to users by controlling a plurality of purchased contents using an album application, by displaying the contents at the same time so as to give pleasure of collection and coincidence of accidental nature through sales concealing details of the contents and by providing bonus contents corresponding to the collection result.例文帳に追加

購入した複数のコンテンツをアルバムアプリケーションを用いて管理すると共に、該コンテンツを同時に表示することで収集の楽しみやコンテンツの詳細を隠した販売による偶然性の楽しみを与えること、及び収集した結果に応じて特典コンテンツを提供することでユーザにコンテンツ購入のインセンティブを与えるコンテンツ販売方法及びコンテンツ販売システムを提供する。 - 特許庁

A load resistor 14 is connected to an output terminal 12 of the control voltage generating circuit 13 to reduce the fluctuation in the load impedance of the control voltage generating circuit 13 before and after the switching element 51 is open so that the fluctuation in the output voltage of the control voltage generating circuit 13 is suppressed small thereby stabilizing the oscillated frequency in a short time at application of power.例文帳に追加

制御電圧発生回路13の出力端子12に負荷抵抗14を接続して、スイッチング素子51の開放前後の制御電圧発生回路13に対する負荷インピーダンス変動を軽減して、制御電圧発生回路13の出力電圧が変動を小さくなるように抑制し、電源投入時に発振周波数を短時間で安定させた。 - 特許庁

An update checking script 331a performed in a script execution environment 33 of an information providing server 30 checks whether a log file 341 is updated by, for example, checking the update time and date of the log file 341, and when updated, chat application 131 executed in the script execution environment 13 of a client terminal 10 is notified of the updating.例文帳に追加

情報提供サーバ30のスクリプト実行環境33で実行される更新確認スクリプト331aは、例えばログファイル341の更新日時を確認することによりログファイル341の更新を確認し、更新があったときに、クライアント端末10のスクリプト実行環境13で実行されているチャットアプリケーション131宛に、更新があった旨を通知する。 - 特許庁

例文

Especially, the support part 21 provided to a mold element demarcates the cylindrical surface to be locked with the insert pipe in a close contact state to avoid the local application of pressure to the insert pipe and the deformation of the insert pipe at the time of injection molding is prevented by a pipe holder to perform molding enhanced in roundness and dimensional precision of an outer diameter.例文帳に追加

特に、金型要素に設けられた支承部21が、前記インサート用パイプに密接して係合するべき円筒面を画定するものとすることにより、インサートパイプに対して局部的な圧力が加えられるのを回避することができ、パイプホルダーが射出成形時におけるインサートパイプの変形を防止して真円度及び外径寸法精度の高い成形を行うことができる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS