1016万例文収録!

「The Flood」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Floodの意味・解説 > The Floodに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Floodの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 839



例文

When waste liquid flows backward into a vertical hole 2 from a drain outlet 6 through a drain pipe 22b and an exhausting pipe 7 by the occurrence of the flood, the waste liquid is stored in the vertical hole 2, the liquid level in reservoir liquid rises to float the reservoir liquid floats 13 and 13 on the bottom 8 of the vertical hole by buoyancy.例文帳に追加

洪水が発生するなどして、排液が排水管22b及び排出管7を通じて排出口6から縦穴2内へ逆流すると、縦穴2内に排液が貯留され、かかる貯留液の液位が上昇して、貯留液が縦穴底面8上にあるフロート13,13を浮力によって浮上させる。 - 特許庁

63 The 2011 White Paper on International Economy and Trade analyzed the differences in SCM by types of business, such as differences in inventory level and inventory pattern, to assess the impact of the2011 earthquake in Japan on the global supply chains. The flood case in Thailand is reasonably consistent with its results (Chapter IV-2-1- (2) "A meaning of the global supply-chain judging from the situation of the inventory control," 2011 White Paper on International Economy and Trade).例文帳に追加

63 2011年版通商白書において、先の震災がグローバルサプライチェーンに与える影響を分析する中で、業種ごとの在庫水準の違いや在庫の持ち方等のSCM の違いについての分析を行っており、タイでの今回のケースもその結論とおおむね整合的である(2011 年版通商白書 第4 章第 2 節 1(. 2)「在庫管理の在り方からみたグローバルサプライチェーンの意味」参照)。 - 経済産業省

After Tanemasa KUTSUKI took on the clan administration in 1669, thirteen generations of the Kutsuki family were in charge of clan administration, and when Totsuna KUTSUKI took office as the fifth domain head, he changed the kanji character of the domain name from '' to '福知山,' and allowed enshrinement of Mitsuhide in the Goryo-jinja Shrine (Fukuchiyama City) by residents who 'thanked Mitsuhide AKECHI for the prosperity of Fukuchiyama as a castle town through his flood prevention works.' 例文帳に追加

1669年(寛文9年)に朽木稙昌が藩政を務めるようになって以後、十三代にわたって朽木家が藩政を務める様になり、藩主が五代目朽木玄綱になると地名を「福智山」から「福知山」に改め、「明智光秀の治水によって水害から救われ、城下町として栄えたのは彼のおかげである」という住民の連署によって御霊神社(福知山市)に光秀の合祀を許したのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Mitsuhide AKECHI became the ruler of Fukuchiyama, he drastically changed the course of the river by building an embankment as long as one km for the purpose of developing the castle's residential area which later became a castle town, and improved the flow of the river; however, since floods still occurred, subsequent administrators spared no effort towards flood control. 例文帳に追加

明智光秀が福知山を統治するようになると、光秀は後に城下町ともなる城に連なる居住地造営と治水のため、長さ1kmにも及ぶ築堤により川筋を大幅に変更したことにより由良川の流れは大幅に改善されたが、それでも洪水は収まらずその後の為政者も治水に尽力を惜しまなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Dutch had risen to influential positions by the end of the Edo period, and after the Restoration many Dutchmen, notably Johannis de RIJKE, were hired in the field of river engineering (It is said that this was because Dutch flood control technology was highly praised by those connected to this field of engineering; however, a different theory holds that the large-scale hiring of Dutch river engineers was due to the nepotism of Dr. Anthonius Franciscus BAUDUIN and his younger brother.) 例文帳に追加

幕末までに勃興したオランダ人は、維新後は土木の河川技術方面でヨハニス・デ・レーケ等多くの人材が雇用された(オランダの治水技術が関係者に高く評価された背景があるとされているが、アントニウス・ボードウィン博士兄弟との縁故による斡旋という説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The objectives of this multipurpose dam are: (1) flood control of the Kizu-gawa and Yodo-gawa areas; (2) the common purpose of dams in Japan (supply of water for agriculture that is the vested right of the farmlands in Kizu-gawa area); (3) the supply of drinking water to densely-populated areas such as Osaka City, Hirakata City, Moriguchi City (Osaka Prefecture): and Kobe City, Nishinomiya City, and Amagasaki City (Hyogo Prefecture); (4) hydroelectric power generation by the Kansai Electric Power Co., Inc. (permitted output: 6,000 kW). 例文帳に追加

目的は木津川・淀川流域の洪水調節、日本のダム利用目的(木津川流域の既成農地が取水している既得農業用水の確保)、大阪市・枚方市・守口市といった大阪府及び神戸市・西宮市・尼崎市等兵庫県の人口密集地帯への上水道供給、関西電力が行う水力発電(認可出力6,000kW)の多目的ダムである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the liquid matter W is delivered with a pump 7 and then sprayed by a worker with a hose 8 on a weeded bank 10 or a flood plane 11, the component of the crushed cut grass P is decomposed by the decomposing bacillus S mixed in the liquid matter W, becomes nourishment together with water in the liquid matter W, and is returned as fertilizer to soil and weeds.例文帳に追加

得られた液状物Wをポンプ7で送り出して作業者がホース8で除草した土手10や河川敷11に吹き付けると、液状物Wは混入した分解菌Sで破砕された刈草Pの成分が分解され、液状物W中の水分とともに養分となって土壌及び雑草に肥料として還元される。 - 特許庁

Also, Hamaguchi (2011) focused on the production trend in Guangdong Province, China, where the presence of Japanese auto manufacturers is large, in order to show an extended impact of production decline spreading overseas due to the supply chain disruption at the time of the Great East Japan Earthquake. A similar analysis has been extended to the post-Thai flood era (Figure 2-3-4-20).例文帳に追加

また、浜口(2011)が震災時のサプライチェーン寸断による自動車減産の海外への影響の広がりとして、日系自動車メーカーの存在感が大きいタイと中国・広東省での生産動向に着目しているが、これと同様の分析を今般のタイ洪水の後まで延長した(第2-3-4-20図参照)。 - 経済産業省

90 JETRO is committed to the support of Japanese companies in Thailand by formulating the "Phoenix Plan" for the implementation of the initiatives of METI for supporting reconstruction from floods, taking the opportunity of the visit of Minister Edano to Thailand on January 11, 2012, which includes-employment support for unemployed Thai workers due to flood damage, support for Thai's local companies, and support for Japanese companies in Thailand.例文帳に追加

90 ジェトロにおいても、今年1 月11 日の枝野大臣タイ訪問にあわせて、洪水復興支援のための経済産業省のイニシアチブ実施のための「フェニックス・プラン」を策定し、洪水被害によるタイの失業者の再就職支援など、タイのローカル企業の支援や在タイ日系企業の支援に取り組んでいる。 - 経済産業省

例文

As such, theNational Assessment Report on Climate Changerecently announced by the Chinese government points to the possibility of a widespread negative impact from global warming, including the destabilization of agricultural production and an increase in droughts and flood damage, but at the same time regarding the obligation to reduce emissions, it expresses a view that level of economic development should be thoroughly taken into consideration.例文帳に追加

こうした中、先般中国政府が公表した「気候変動国家評価報告」54においても、農業生産の不安定化、干ばつや洪水被害の増加等、温暖化による広範な悪影響の可能性が指摘されているが、一方で、排出量削減義務に関しては、経済発展の水準を十分考慮に入れるべきとの意向も示されている。 - 経済産業省

例文

To provide a questionnaire tallying system using email that can process even a flood of questionnaire respondents, can set a questionnaire response in the account part of a mail address and execute appropriate tallying even if the questionnaire response set in the account part of the mail address is, for example, misspelled, and can avoid a tallying error by a plurality of sending operations by the same respondent.例文帳に追加

大量にアンケート回答が殺到しても処理可能であり、メールアドレスのアカウント部分にアンケート回答を置き、メールアドレスのアカウント部分に置かれたアンケート回答のスペル等が間違っていても、適切な集計処理を行うことができ、さらに、同一回答者が複数送信することによる集計異常を回避可能である電子メールを用いたアンケート集計システムを提供すること。 - 特許庁

The ecological gradation layer can enhance a water retaining capacity of the soil and reproductive power of the soil microorganisms and thereby: alleviating a heat-island phenomenon by allowing water in the soil to evaporate when an atmosphere temperature is high; and preserving water in anticipation of drought as well as reducing a risk of an occurrence of flood damage above the ground by retaining and storing water during a rainfall.例文帳に追加

グラデーション層は高い保水力と微生物の繁殖を増進させるため、大気の温度が高温の時、土壌の湿気が蒸発し、ヒートアイランド現象を減らすことができ、雨が降っている時は、保水且つ貯水して、旱魃時に使用することができるとともに、地表に水害が発生する確率を減らすことができる。 - 特許庁

To solve the problem that resources of a network managed by an ISP (Internet service provider) network are occupied by unnecessary traffics which still flows to a router storing a user belonging to the ISP network, through the network regardless of regulation against a flood of traffic sent to the user and may be discarded by the router.例文帳に追加

ISP網に属するユーザを収容しているルータにおいて、そのユーザに対して送られてきた大量のトラヒックを規制したとしても、そのルータまでは依然として、ISP網の管理しているネットワークを通って、そのルータで廃棄されてしまう無駄なトラヒックが流れ込み、ネットワークのリソースを占有してしまう。 - 特許庁

Okuma, who was from Hizen Province and used to work for Office of Foreign Affairs (later Ministry of Foreign Affairs), started to handle financial matters, as a revelation of a mass issuance of bad money (false currency) by the Edo Shogunate, the Meiji government and various domains triggered a flood of protests from foreign countries, and thus diplomatic negotiation suddenly became necessary for the currency reform of the Meiji government (Takanawa negotiation). 例文帳に追加

元来、外国官(後の外務省)にいた肥前藩出身の大隈が財政を扱うようになったのは、江戸幕府及び明治政府及び諸藩による大量の悪金(贋金)発行の事実が発覚し、諸外国より抗議が殺到したことにより、明治政府の貨幣改革に一転して外交交渉が付随することになった特殊事情によるものである(高輪談判)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amagase Dam is a multipurpose dam not only for flood control and the supply of drinking water to the south of Kyoto Prefecture, but also for hydroelectric generation at Amagase Power Station, which was built to replace the power plant of Kansai Electric Power Co., INC. at Shizugawa Dam (Omine Dam: a concrete gravity dam of 31.2 meters in height) which was submerged as a result of the construction of Amagase Dam. 例文帳に追加

洪水調節・京都府南部への上水道供給の他、ダム建設に伴って1924年(大正13年)に建設された関西電力の志津川ダム(大峯ダム。重力式コンクリートダム・31.2m)が水没する為、その代替施設としての天ヶ瀬発電所による水力発電を目的とした多目的ダムである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a rainwater infiltrating device capable of increasing water permeability in the ground, reducing an installation space in the horizontal direction in the ground, installable even in a narrow place, freely deformable in the ground, capable of flexibly coping with a condition of an installation place, and capable of particularly preventing ground subsidence by generation of a city type flood and depletion of underground water.例文帳に追加

地中での透水性を上げることができ、また、地盤中の水平方向の設置スペースが少なくてすみ、狭い場所にも設置が可能になり、さらに、地中で自由に変形できて、設置場所の条件に柔軟に対応でき、特に、都市型の洪水発生や地下水の枯渇などによる地盤沈下を防止できる雨水浸透装置を得る。 - 特許庁

This facility comprises a storage and an infiltration facility placed underground and a rubbish removing facility; and the rubbish removing facility is located in front of holes for running water of the storage and infiltration facility which has a body with a plurality of hollows having the similarly shaped openings and hollow molded bodies fixed each other for running water for receiving, storing and infiltrating the flood water.例文帳に追加

地下に設けられる貯留・浸透施設とゴミ除去装置からなり、ゴミ除去装置は前記貯留・浸透施設の流水口の前に設けられ、かつ、水が通過可能とする開口部を表面に設けた一定形状の中空成形体を複数配列し固定させた洪水受け入れ用貯留・浸透施設である。 - 特許庁

An integrated power demand calculation means 16 integrates the probability distribution of total expected energy demand in the set period with probability distributions of available power fluctuation in a power plant considering periodic inspection plan changes, unplanned stops and flood fluctuations in the set period, to calculate a probability distribution of integrated power demand in the set period.例文帳に追加

統合需要電力算出手段16は、設定期間における合計想定需用電力量の確率分布と、設定期間における定期点検計画変更、計画外停止、出水変動それぞれを考慮した発電装置の発電可能電力変動量の確率分布を統合し、設定期間における統合需用電力の確率分布を算出する。 - 特許庁

To allow refugees evacuated in refuge equipment to retain ordinary postures by retaining the horizontal state of an indoor space even if the disaster refuge equipment is tilted at any angle in the waterborne type disaster refuge equipment capable of protecting the refugees from, for example, tsunami and a flood by evacuating them in its inside.例文帳に追加

中に避難することによって例えば津波や大水から避難者を守ることができる水上浮遊型の災害避難用装置において、災害避難用装置がどのような角度で傾いていたとしても、室内スペースの水平状態を保つことにより、中に避難した避難者が通常の姿勢を保つことができるようにすることにある。 - 特許庁

To provide a building with an anti-tsunami shelter capable of being used as a private room integrated with a roof of the building at normal times and as a shelter for evacuation which is naturally separated from the building and floats by a force of water when the roof of the building is submerged by tsunami or flood.例文帳に追加

本発明は通常時には建物の屋根と一体になった個室として使用することができ、津波や洪水などによって建物が屋根まで浸水した際に、水の力によって自然に建物から分離されて浮上する避難用シェルターとして利用できる津波対応シェルター付き建物を提供することを目的とする。 - 特許庁

During flood control work in rivers and lakes and marshes, a matter manufactured by using gradually cooling slag on at least a part of fine aggregate as concrete molding making a part or the whole of a concrete structure installed on the floor face of a water area or a shore or a matter manufactured by using the gradually cooling slag on at least a part of rough aggregate is used.例文帳に追加

河川ならびに湖沼における治水工事に際し当該水域の床面または岸辺に設置されるコンクリート構造物の一部または全体をなすコンクリート成形体として、細骨材の少なくとも一部に徐冷スラグを用いて製造されたもの、または粗骨材の少なくとも一部に徐冷スラグを用いて製造されたものを使用する。 - 特許庁

(7) The provisions of Article 18, paragraph (2), Article 22, and Article 24 to Article 29, and the provisions of Article 25, paragraph (3), Article 28, paragraph (1) and paragraph (2) and Article 29, paragraph (1) and paragraph (5) which are applied mutatis mutandis pursuant to Article 30-2 shall apply mutatis mutandis to disasters other than flood disasters. 例文帳に追加

7 第十八条第二項、第二十二条及び第二十四条から第二十九条まで並びに第三十条の二において準用する第二十五条第三項、第二十八条第一項及び第二項並びに第二十九条第一項及び第五項の規定は、水災を除く他の災害について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a composition having a synergistic health function by paying attention to the cell activating action, flood purifying action, blood flow ameliorating action, antiulcer action, and active oxygen-elimination action of an extract of bamboo grass and using an extract of Euphausia and/or an extract of Juncus in combination, and a cosmetic and a food and drink containing the same.例文帳に追加

本発明は、笹エキスの持つ、細胞賦活作用、血液浄化作用、血流改善作用、抗潰瘍作用、活性酸素除去作用に注目するとともに、オキアミエキスおよび/あるいはイグサエキスを併用することにより、相乗的健康機能を有する組成物、およびそれらを含有した化粧料、飲食品を提供するものである。 - 特許庁

To provide a physiologically active composition by paying attention to the cell activating action, flood purifying action, blood flow ameliorating action, antiulcer action, and active oxygen-elimination action of an extract of bamboo grass and using an extract of soybean and/or an extract of Juncus in combination to obtain a fermented liquor by Bacillus subtilis, and a cosmetic and a food and drink containing the same.例文帳に追加

本発明は、笹エキスの持つ、細胞賦活作用、血液浄化作用、血流改善作用、抗潰瘍作用、活性酸素除去作用に注目するとともに、大豆エキスおよび/あるいはイグサエキスを併用し、納豆菌により発酵液を得ることにより、生理活性を有する組成物、およびそれらを含有した化粧料、飲食品を提供するものである。 - 特許庁

To provide an abnormality display control device for a traffic signal that, when abnormality information on an earthquake, flood, tsunami or the like is sent to a signal, can switch a normal traffic signal display to an abnormality display for providing a vehicle occupant with a display enabling an easy visual understanding of countermeasures against the abnormal state.例文帳に追加

信号機に地震、水害、津波等の異常情報がもたらされたときに、通常の交通信号表示から異常表示に切り替えて、車両の乗員に対して、視覚により異常状態に対する対応を簡易に把握できるような表示を行うことが可能な交通信号機用異常表示制御装置を提供する。 - 特許庁

In a flooding detection cable where at least two conducting wires 4, 4 for flooding detection are provided between a cable core 1 and an insulation coat 7, a filament 4b with insulation quality is wound round the circumference of a conductor 4a of at least one of the conducting wires 4 for flood detection in order to be insulated from other conducting wires 4 for flooding detection.例文帳に追加

ケーブルコア1と絶縁被膜7との間に、少なくとも2本の浸水検知用導線4、4が設けられている浸水検知ケーブルであって、浸水検知用導線4の少なくとも一本に、他の浸水検知用導線4と絶縁するために、導体4aの外周に絶縁性を有する線条体4bを巻き付けた。 - 特許庁

Necessary data, mainly such as background map data 1, flood-assumed area data 2, altitude data 3, facility data 4, and damage assumption data 5, are converted in advance through a converting program 6 based on geographic information or river information, and the converted data 1A, 2A, 3A, 4A, and 5A are captured to thereby structure the viewer system A.例文帳に追加

地理情報若しくは河川情報に基づき、主として背景地図データ1、浸水想定区域データ2、標高データ3、施設データ4、被害予測データ5等の必要データを予め変換プログラム6を介して事前にデータ変換し、その変換された各データ1A,2A,3A,4A、5Aを取り込むことにより、本ビューワーシステムAを構築する。 - 特許庁

At present, empirical as well as ethnological studies are being conducted on various themes, including socio-economic history, power structure of the Sengoku daimyo Takeda clan, individual study of vassals, finance, flood prevention projects, military and foreign affairs, urban problem, ruling of merchants/craftsmen, ruling of villages and religion etc. 例文帳に追加

現在では社会経済史的視点からの研究や戦国大名武田氏の権力構造の解明、家臣団の個別研究のほか、財政や治水事業、軍事や外交、交通や都市問題、商職人支配や郷村支配、宗教など各分野における実証的研究や民俗学的アプローチなど研究の地平が広っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a nature adapted river-lake installation water intake facility that reduces difficulty, maintenance labor and required power in maintaining an environment for inhabiting fishes, in securing the safe water intake amount for all forces of water from a drought to a flood, in reducing sediment and refuse included in running water, in eliminating water intake and in securing a place for refuse elimination in mountain stream intake for small hydraulic power generation.例文帳に追加

生息魚類に対する環境の保全、渇水から洪水時まで、全ての水勢に対し安全な取水量の確保と流水中に含まれる土砂・塵芥の削減取水排除、小水力発電用渓流取水での塵芥除去用場所確保の困難、メンテナンス労力・必要動力の削減。 - 特許庁

Null data without deformation correction relating to image deforming is recorded in a Null table 30, and WOBBLE correction data are prepared from a Grid fantom image, a Flood fantom image, and Null data respectively collected using a planar face detector, when making the calibration data of an X-ray diagnosing apparatus carrying out 3-D reconstruction processing.例文帳に追加

三次元再構成処理を行うX線診断装置のキャブレーションデータを作成する場合、画像歪みに関する歪み補正を無しとするNullデータをNullテーブル30に記憶し、平面検出器を用いてそれぞれ収集されるGridファントム画像と、Floodファントム画像と、Nullデータとに基づいてWOBBLE補正データを作成する。 - 特許庁

54 Mr. Arkhom Termpittayapaisith, Secretary General of NESDE in his speech titled "Thailand's Future Development and Water Management Plans," given at the "Seminar on Investment in Thailand: Post-Flood Investment Environment Related to Thai Economy and Japanese Companies" co-hosted by the Board of Investment (BOI) of Thailand and JETRO held in Nagoya on March 8, 2012, mentioned five significant damages caused by the 2011 flood:(A) production chains of manufacturing sector and logistics systems, (B) contraction of household expenditure due to high inflation, slowdown in revenues of agriculturalists, decline in investors' confidence, (C) contraction of investments in construction and machinery and equipment sector, (D) contracted value of Thailand's exports due to the damage of production bases and the economic slowdown of trading partners, and (E) decline in the number of foreign tourists例文帳に追加

54 「タイにおける今後の開発と水管理計画」について講演を行ったタイ国家経済社会開発庁(NESDB)のアーコム長官は、今年3 月8 日に名古屋で開催されたタイ投資委員会(BOI)・JETRO 他主催の「タイ投資セミナー~洪水後のタイ経済と日本企業を取り巻く投資環境~」において、①製造業の生産チェーンと物流システム、②インフレによる家計支出の縮小、農家の収入減少、投資家の信頼低下、③建設・機械及び機械装置分野の投資縮小、④生産拠点の被災によるタイの輸出額の縮小、貿易相手国の景気減退、⑤外国人旅行客数の5点をあげている。 - 経済産業省

(4) The provisions of Article 13, paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to the case where it gives the forecasts and warnings set forth in the preceding three paragraphs. In this case, the phrase "when giving the forecasts and warnings set forth in the preceding two paragraphs," in the same Article, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "when giving the forecasts and warnings set forth in Article 14-2, paragraph (1) to paragraph (3) inclusive respectively, solely or jointly with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism who administers the affairs concerning flood prevention or jointly with prefectural governors,". 例文帳に追加

4 第十三条第三項の規定は、前三項の予報及び警報をする場合に準用する。この場合において、同条第三項中「前二項の予報及び警報をする場合は、」とあるのは、「第十四条の二第一項から第三項までの予報及び警報をする場合は、それぞれ、単独で、水防に関する事務を行う国土交通大臣と共同して又は都道府県知事と共同して、」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The specified principal employer and related contractors shall, when supplying the electricity to X-ray apparatus, carrying out the irradiation by the apparatus set forth in item (ii) of the preceding paragraph or the blasting operation, give alarms set in a unified manner pursuant to the provision of the same paragraph. The same shall apply when having noticed a fire, collapse of soil, flood or avalanche has occurred or these are liable to occur. 例文帳に追加

2 特定元方事業者及び関係請負人は、当該場所において、エックス線装置に電力を供給する場合、前項第二号の機器により照射を行なう場合又は発破を行なう場合は、同項の規定により統一的に定められた警報を行なわなければならない。当該場所において、火災が発生したこと又は土砂の崩壊、出水若しくはなだれが発生したこと若しくはこれらが発生するおそれのあることを知つたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In response to the requests made by the Japanese companies in Thailand, the Japanese government made the following requests to the Thai government: (A)formulation/implementation of drastic flood control measures, (B) exemption of import tariff associated with renewal of facilities damaged by inundation, and (C) smooth employment procedures to support personnel dispatched from Japan for reconstruction. The Thai Cabinet has already decided on the import tariff exemption for alternative materials, simplification of employment procedures of personnel, and establishment of an insurance fund.例文帳に追加

進出日系企業等の要望を踏まえ、①抜本的な洪水対策の策定・実施、②浸水により損傷した設備の入替に伴う輸入関税の免除、③復旧のため我が国から派遣される応援要員に対する就労手続の円滑化等代替資材の輸入関税免除や応援要員に対する就労手続の円滑化、保険基金創設については、タイ政府が洪水対策として実施することを既に閣議決定している。 - 経済産業省

To provide a rainwater storage system capable of draining without causing the degradation of discharge capacity and discharge efficiency up to the allowable water quantity of a draining part in a rainwater storage system having an overflow pipe and preventing a flood of rainwater at the draining part when rainwater flows out over the allowable water quantity of the draining part in a state of inflow water being drained overflowing because a water storage part reaches a full water state.例文帳に追加

オーバーフロー管を有する雨水貯留システムにおいて排水箇所の許容水量までは排出能力及び排出効率の低下を招くことなく排水可能であり、且つ、貯水部が満水状態に達したため流入水がオーバーフローして排水される状態のうち、排水箇所の許容水量以上に雨水が流出する場合に排水箇所での雨水の氾濫を防止することができる雨水貯留システムを提供する。 - 特許庁

no money to move the factory to areas free from flood risk. Companies that chose to move out of Thailand said that they would do so with an aim for risk diversification since they have other production base(s) in Thailand. This survey did not identify any corporation that made a decision to take a risk of abandoning the conventional supply chain by completely withdrawing from Thailand after the floods [the survey of the earlier-mentioned Japanese Chamber of Commerce, Bangkok (2012) also shows a similar result].例文帳に追加

洪水の懸念がない地域に移転する資金力がないため、なお、海外に生産移転すると回答した被災企業は、いずれもタイ国内に他の製造拠点を持っているため、リスク分散が目的であるとしており、洪水後にタイから完全に撤退し従来のサプライチェーンから決別するという別のリスクを背負う決断をした企業は、この調査では確認されていない。(なお、先述のバンコク日本人商工会議所(2012)の調査結果でも、ほぼ同様の調査結果となっている。) - 経済産業省

The following characteristics are additionally observed: (A) After the flood, the inventory level of transportation machinery reached the lowest level faster (October 2011) than any other products. The inventory level then remained at a low level and the products had to be shipped immediately after production (for some automobile types, the lowest level was reached in the recent month); (B) The next product whose inventory level reached the lowest level was HDDs*64 (November 2011).The inventory has gradually increased for shipment since then until today*65; (C) Other products of the major four products have reached the lowest level of inventory in December 2011 (the inventory level of electric products has not improved much and the products had been shipped immediately after production as in the case of transportation machinery);例文帳に追加

主な特徴としては、①洪水後に在庫が最も早く最低水準に到達したのは、輸送用機械(昨年10 月)であり、その後も在庫水準はあまり上昇しておらず、生産即出荷の体制になっていること(車種によっては、直近月まで最低水準を更新している)、②次に在庫が最低水準に達したのは、HDD*64(昨年11 月)であり、その後出荷のために現在まで在庫を徐々に積み上げてきている*65 こと、③その他の主要4 品目は、昨年12 月になって在庫水準が最低に到達したこと(また、電気製品はその後もあまり在庫水準が上昇しておらず、輸送用機械と同様に生産即出荷の体制になっている)、④特定電子部品の在庫水準は、昨年11 月の生産完全停止により翌12 月には年初の10%前後にまで急減し在庫も底尽きた*66。 - 経済産業省

Article 36-2-2 The provisions of Article 27 and Article 30 shall apply mutatis mutandis where a warning declaration is issued as set forth in Article 2, item (xiii) of the Act on Special Measures Concerning Large Earthquakes (Act No. 73 of 1978). In this case, the phrase "the scene of a fire" in Article 27 shall be deemed to be replaced with "a place where there seems to be a high risk of damage (excluding damage due to flood disasters) occurring to human life or property in the event of the occurrence of an earthquake indicated in earthquake prediction information as set forth in Article 2, item (iii) of the Special Measures Concerning Large Earthquakes," and the phrase "the scene of a fire" in Article 30, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "a place where there seems to be a high fire risk in the event of the occurrence of an earthquake indicated in earthquake prediction information as set forth in Article 2, item (iii) of the Special Measures Concerning Large Earthquakes." 例文帳に追加

第三十六条の二の二 第二十七条及び第三十条の規定は、大規模地震対策特別措置法(昭和五十三年法律第七十三号)第二条第十三号の警戒宣言が発せられた場合に準用する。この場合において、第二十七条中「火災の現場」とあるのは「大規模地震対策特別措置法第二条第三号の地震予知情報に係る地震が発生したならば人命又は財産に被害(水災による被害を除く。)が生ずるおそれが著しく大であると認められる場所」と、第三十条第一項中「火災の現場」とあるのは「大規模地震対策特別措置法第二条第三号の地震予知情報に係る地震が発生したならば火災が発生するおそれが著しく大であると認められる場所」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 46 (1) Where a taxpayer has suffered a considerable loss of property due to earthquake, flood, wind, lightning, fire or other similar natural disaster, if any of the taxpayer's national tax falls under any of the following and is payable within one year from the day on which the taxpayer suffered such loss, the district director of the tax office (in cases where the director-general of a customs house or the regional commissioner of a Regional Taxation Bureau collects national taxes pursuant to the provisions of the proviso to Article 43, paragraph (1), or paragraph (3) or paragraph (4) of said Article, or Article 44, paragraph (1) (Competent Agency for Collection of National Taxes), the director-general or the regional commissioner; hereinafter referred to as the "district director of the tax office, etc." in this Chapter) may, based on an application filed by the taxpayer within two months from the day on which such disaster ended, grant a grace period for payment of the national tax in whole or in part for up to one year from the due date for payment (in the case of a withholding tax for which no notice of tax due has been given, its statutory due date for payment) (in the case of the national tax set forth in item (iii), the such grace period shall be specified by Cabinet Order), as provided for by Cabinet Order: 例文帳に追加

第四十六条 税務署長(第四十三条第一項ただし書、第三項若しくは第四項又は第四十四条第一項(国税の徴収の所轄庁)の規定により税関長又は国税局長が国税の徴収を行う場合には、その税関長又は国税局長。以下この章において「税務署長等」という。)は、震災、風水害、落雷、火災その他これらに類する災害により納税者がその財産につき相当な損失を受けた場合において、その者がその損失を受けた日以後一年以内に納付すべき国税で次に掲げるものがあるときは、政令で定めるところにより、その災害のやんだ日から二月以内にされたその者の申請に基づき、その納期限(納税の告知がされていない源泉徴収による国税については、その法定納期限)から一年以内の期間(第三号に掲げる国税については、政令で定める期間)を限り、その国税の全部又は一部の納税を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS