1153万例文収録!

「ensure[」に関連した英語例文の一覧と使い方(207ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ensure[を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 11038



例文

A rectangular metal plate is attached straddling two members to be connected, and fixed to ensure a structurally sufficient welding allowance, and a shape to make automatic position adjustment only by mounting one after-fitted member out of both members is formed to simplify work for fixing the after-fitted member while making delicate position adjustment.例文帳に追加

長方形の金属板を、結合しなければならない二つの部材にまたがらせて添設して固定することで、耐震構造上十分な溶接しろを確保し、かつ該両部材のうち一方の後付け部材を微妙な位置調整をしながら固定する作業を簡便ならしめるため本発明には該後付け部材を乗せかけるだけで自動的に位置調整することが可能な形状を形成した。 - 特許庁

When any transmission signal to be transmitted from a pen is not received in at least a set time in a state that it is detected that the pen is removed from a pen housing means for housing the pen, power supply is suppressed so that it is possible to sufficiently ensure the convenience of a user, and to reduce any wasteful power consumption by utilizing power saving mode.例文帳に追加

本発明は,ペンを収納するペン収納手段からペンが取り外されていることが検知されている状態で,ペンから発信される発信信号が設定時間以上受信されなければ,電力供給を抑制することによって,利用者の利便性を十分に確保しながら,省電力モードを活用して無駄な電力消費を抑えることを図ったものである。 - 特許庁

To reduce the amount of movement (amplitude) by supporting a load in the direction of vibration of a motor generator supported on a power unit, to distribute the load concentrated on individual supporting points by increasing the coupled supporting points of the motor generator, and to ensure rigidity of supporting cables on the motor generator by suppressing resonance, large amplitude, and the like.例文帳に追加

本発明は、パワーユニットへの支持の下で電動発電機の振動方向の荷重を支持して移動量(振幅)を小さく抑制すること、電動発電機の連結支持箇所を増やして個々の支持箇所に集中する荷重を分散すること、共振や大きな振幅等によって電動発電機へのケーブルの支持剛性を確保することことを目的としている。 - 特許庁

To provide a required engine output while suppressing abnormal combustion in middle and high rotation areas where a supercharging effect is expected and also to ensure combustion stability even in an extremely low load area (b2) when using gasoline, in a dual-fuel engine 1 including a supercharger 20 supercharging intake air and an intercooler 12 cooling the supercharged intake air, and selectively using the gasoline and hydrogen fuel.例文帳に追加

吸気を過給する過給機20と、過給された吸気を冷却するインタークーラ12とを備え、ガソリンと水素燃料とを選択的に使用可能なデュアルフューエルエンジン1において、過給効果の期待できる中、高回転域では異常燃焼を抑制しつつ、所要のエンジン出力を得るとともに、ガソリン使用時の極低負荷域(b2)でも燃焼安定性を確保する。 - 特許庁

例文

To provide a vehicle operation maintenance management system and method, to reduce costs by improving efficiency in maintenance management of both of those who use a vehicle and those who manage and repair the vehicle, to promote a vehicle repair, and to ensure longer vehicle life, and environmental cleanup by reduction of harmful exhaust gas in maintenance management of the vehicle.例文帳に追加

車輌の維持管理においいて、車輌を使用している者および車輌を管理整備などする者双方の維持管理などにおける効率化を行うことで低コスト化し、車輌の整備などの促進につなげ、車輌の長寿命化、有害排気ガスなどの減少による環境浄化を行う事を目的とする車輌運行維持管理システムとその方法を提供すること。 - 特許庁


例文

In order to inhibit loss of turning relief of the turning motor during startup or acceleration, this turning hydraulic circuit of a hydraulic shovel controls a hydraulic pump with constant pressure kept in startup of turning to ensure turning property of the turning motor in startup or acceleration, while eliminating relief in startup of turning by raising relief set pressure in startup of turning than the controlled pressure to reduce energy loss.例文帳に追加

旋回モータの起動時または加速時の旋回リリーフのロスを抑えるために、旋回起動時は油圧ポンプの制御を一定圧力保持制御でおこない、旋回モータの起動時または加速時の旋回特性を確保すると共に、その制御圧より旋回起動時のリリーフ設定圧を高くして、旋回起動時のリリーフをなくし、エネルギロスを低減するものである。 - 特許庁

To provide a manufacturing method allowing to manufacture a steel wire, bar steel or ribbon steel having a never attainable high level of 0.2% proof stress and allowing to ensure nonmagnetism when not weighting and adding an alloy element which is a chemical component of austenitic stainless steel and precious while saving energy and reducing equipment load.例文帳に追加

オーステナイト系ステンレス鋼の化学成分であり高価な合金元素を増量添加しない場合には、全く到達不可能とされている高水準の0.2%耐力を有し、非磁性を確保することが可能となった鋼線、棒鋼又は薄帯鋼を、省エネルギーかつ設備負荷を軽減して製造することを可能とする製造方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

To obtain a connection structure of electrode for connecting a pair of opposite electrodes electrically by pressing them while sandwiching Ni particles in which the Ni particles do not bite into a softer electrode even if one electrode is essentially softer than the other electrode but collapsing on the opposite electrode sides to ensure a sufficient contact area.例文帳に追加

対向する一対の電極の間にNi粒子を挟み込んで圧接することにより、両電極を電気的に接続してなる電極の接続構造において、一方の電極が元来、他方の電極に比べて柔らかいものであっても、Ni粒子が柔らかい方の電極に食い込むことなく、両電極側にて潰れて十分な接触面積を確保できるようにする。 - 特許庁

To provide a control system for ISDN communications, its control method and a computer-readable recording device for realizing the control which enable to ensure the service with the party on line, by enabling to set arbitrarily the sending of an incoming sound that was sent when analog- receiving from a third party during a call with the opposite party in talking at present.例文帳に追加

通話状態における第3者である外線相手からのアナログ着信時に送出する通話中着信音の送出を任意に設定できるようにして、通話状態にある外線相手との通話に支障をきたさないようにすることを実現する、ISDN通信制御装置とその制御方法ならびにその制御を実現するコンピュータ読取り可能な記録媒体を提供する。 - 特許庁

例文

To reduce exhaust gas pressure to reduce an exhaust loss and ensure the acceleration response performance of an engine, by opening a waste gate valve so that a flow rate of gas passing through a turbine conforms with the threshold of the gas flow rate when the engine is operated in such an operation area that the flow rate of gas passing through the turbine with no rotational speed of a supercharger excessively reduced is ensured.例文帳に追加

過給機の回転速度が過度に低下することのないタービン通過ガス流量が確保できる運転領域において機関が運転される場合、タービン通過ガス流量がガス流量閾値に一致するようにウエストゲートバルブを開くことにより、排気圧力を低減して排気損失を減少させ且つ機関の加速応答性能を確保すること。 - 特許庁

例文

The safe shield needle assembly 10 has a needle holder, the needle 12 extending from the needle holder, the shield 18 connected to the needle holder in a freely rotatable manner and rotated toward the needle, a finger pad for pressing the shield toward the needle and a thumb inclining part adjacent to the finger pad in order to ensure the proper position of the hand with respect to the needle.例文帳に追加

本発明は、ニードルホルダー、該ニードルホルダーから延びるニードル12、前記ニードルホルダーに回動自在に連結された、前記ニードルに向って回動するシールド18、前記シールドを前記ニードルに向って押すフィンガーパッド、及び、前記ニードルに関して手の適切な位置を保証するために、前記フィンガーパッドに隣接した親指用傾斜部を有する、安全シールドニードル組立体10に関する。 - 特許庁

To ensure the start of an engine 1 by reducing the reaction force of a compression stroke cylinder in the positive rotation operation, increasing the starting torque as much as possible by the combustion of an expansion stroke cylinder, in an engine system E to start by burning the compression stroke cylinder 12 of the engine 1 in the stopping, and burning the expansion stroke cylinder 12, once after the reverse operation.例文帳に追加

停止中のエンジン1の圧縮行程気筒12を燃焼させて、一旦、逆転作動させてから、膨張行程気筒12を燃焼させて始動するようにしたエンジンシステムEにおいて、膨張行程気筒の燃焼による始動トルクをできるだけ大きくしながら、正転作動時の圧縮行程気筒の反力を低減して、エンジン1の始動をより確実なものとする。 - 特許庁

To ensure a user's convenience in a virtual space or a world and enrich life in the virtual space at the same time when a toy, training equipment or other practical/entertainment equipment having the virtual space or the world such as a TV game, a video game, a personal computer game, an online game and an online system due to temporal and physical restrictions of the real world.例文帳に追加

現実世界の時間的、肉体的制約のため、テレビゲーム、ビデオゲーム、パソコンゲーム、オンラインゲーム、オンラインシステムその他の仮想の空間、世界を持つ遊具、トレーニング機器その他実用・遊戯機器の利用に際し、利用者は充分な量、種類または質の仮想通貨及び各種仮想物を取得することができず、その仮想空間・世界における利便が害されている。 - 特許庁

When R2 is smaller than Rc, the collision risk R1 of the first obstacle is compared with a threshold Rcc, and risk of collision is determined when R1Rcc to perform automatic braking or avoidance steering (S7), whereby driving support is provided at the right time for both the visible obstacle and hardly visible obstacle for the driver of the own vehicle to ensure the safety.例文帳に追加

また、R2<Rcのときには、第1の障害物の衝突リスクR1を閾値Rccと比較し、R1≧Rccの場合、衝突の危険性があると判断して自動ブレーキや回避操舵を行う(S7)ことで、自車両のドライバが視認可能な障害物と視認困難な障害物との双方に対して適切なタイミングで運転支援を行い、安全を確保する。 - 特許庁

To ensure comparative evaluation by the same evaluator substantially under the same conditions when a standard vehicle mounted with a standard glass antenna and an evaluation vehicle mounted with a glass antenna to be evaluated are run in a preset outdoor course or urban area with variation in field strength varying from time to time to receive a radio wave from a broadcasting station for both vehicles.例文帳に追加

刻々と変化する電界強度の変動のなかで、予め設定した屋外のコースや、市街地を、基準とするガラスアンテナを搭載した基準車両と、評価されるガラスアンテナを搭載した評価車両を走行させ、両車両の放送局から電波の受信を行う場合に、同一評価作業者によって、ほぼ同一条件で比較評価できる。 - 特許庁

(3) The obligation to produce the documents stipulated in subsection (1) may be ordered by a provisional disposition pursuant to Sections 935 to 945 Code of Civil Procedure, if the claim to compensation of damages obviously exists. The court shall take the necessary steps to ensure protection of confidential information. This shall apply in particular in those cases when the provisional disposition is issued without prior hearing of the adversary. 例文帳に追加

(3) (1)に定められた書類提供義務は,損害賠償請求権が明白に存在している場合は,民事訴訟法第 935条から第 945条までによる仮処分をもって命ずることができる。裁判所は,秘密情報の保護を確保するために必要な措置をとらなければならない。この規定は,特に,仮処分が相手方を聴聞することなく出される場合に,適用される。 - 特許庁

To ensure the running stability in a vehicle, and use a regenerative braking at the maximum even if a distribution of a brake force between front and rear wheels is deviated to a backward distribution and contrary to preferable forward distribution when a power source apparatus is regeneratively operated and the wheels are regeneratively braked in a four-wheel drive vehicle having a center differential.例文帳に追加

センターディファレンシャルによる4輪駆動車では、動力源装置を回生作動させて車輪を回生制動するとき、制動力の前後輪間配分が後寄りになり、制動力の前後輪間配分として好ましい前寄り配分に反するという状況の下で、車輌の走行安定性を確保しつつ回生制動を最大限に生かした制動を行う。 - 特許庁

The container formed of material suppressing the rise of temperature in a furnace without producing noxious gas when burning, has a mechanism that inhibits medical waste (mainly dangerous substance represented by injection needles) from penetrating the container, and to further ensure its power, natural ore and shell grains are used and integrated with the container while combining deodorizing, sterilizing and drying power and the like at the same time.例文帳に追加

燃焼時、有毒ガスが発生せず、炉内温度の上昇を抑制する素材構成にて、医療廃棄物(主に注射針に代表される危険物)が容器を貫通することが不可能な機構とその威力をより確実なものにする為に天然鉱石・貝粒をもちいて容器との一体化を計り、同時に脱臭力、殺菌力、乾燥力等も兼ね備えた。 - 特許庁

To stably ensure sealability of each of a large number of cans with screw wherein the mouth/neck part thereof is formed integrally out of a metal sheet by a method wherein the top of an outward curled part of the mouth thereof is formed simply in flatness, and to heighten therewith the entire strength at the mouth/neck part against a vertical load applied from above.例文帳に追加

金属薄板により口頸部が一体成形されるネジ付き缶について、外巻きのカール部の頂部を常に同じような平坦面に簡単に形成できるようにすることで、多数の缶のそれぞれの密封性を安定的に確保できるようにすると共に、上方からの垂直荷重に対する口頸部の全体的な強度を更に高められるようにする。 - 特許庁

To effectively prevent the deterioration of a soldered part (or a joined part) owing to the continuous use thereof under a high temperature condition, that is a typical problem caused when an electric/electronic component is soldered to a substrate using a soldering material containing Sn and Zn such as an Sn-Zn based material as a soldering material, and to ensure enough heat resistant fatigue strength.例文帳に追加

はんだ材料としてSn−Zn系材料などのSnおよびZnを含むはんだ材料を用いて電気/電子部品を基板にはんだ付け(または接合)する場合に特有の問題である、高温条件下での連続使用によるはんだ付け部(または接合部)の劣化を効果的に防止することができ、十分な耐熱疲労強度を得ることを可能にする。 - 特許庁

To provide a long-life lithium ion secondary battery having high capacity and excellent cycle characteristics and output characteristics, in which composite particles contain a plurality of pores to relax the cubical expansion during charging, and cobalt is predominantly distributed to the outer surfaces of the composite particles and the inner surfaces surrounding the pores to relax the stress due to the cubical expansion and contraction during charging and discharging and to ensure conductivity.例文帳に追加

コバルトが複合粒子の外面及びポアの内面に偏在することで充放電時の体積膨張・収縮による応力を緩和するとともに導電性を確保し、また複合粒子内に複数のポアが存在することで充電時の体積膨張を緩和し、高容量かつサイクル特性及び出力特性に優れた長寿命のリチウムイオン二次電池を製造する。 - 特許庁

To provide a method of manufacturing a printed wiring board and the printed wiring board whereby the electrical and mechanical characteristics of insulation layers are improved and fine vias exceeding the machining limit in the prior art are formed, by forming a multilayer structure composed of insulation layers which are superior in characteristics and suited for roughening the surface to ensure an adhesion to conductor layers.例文帳に追加

特性に優れる絶縁層であり、かつ導体層との密着性を確保するための表面粗化に適した絶縁層から構成される多層構造にすることにより、絶縁層の電気特性、熱機械特性を向上させるだけでなく、従来技術の加工限界を超える微細なビア形成を実現するプリント配線板の製造方法およびプリント配線板を提供する。 - 特許庁

In memory circuitry, to ensure that a memory device, such as a DDR3 RDIMM, safely operates in the self-refresh mode while the memory controller is powered down and off, the memory device's clock enable (CKE) input is connected to both (i) a CKE signal applied by the memory controller and (ii) a termination voltage provided by the power module.例文帳に追加

メモリ回路において、メモリ・コントローラがパワーダウンおよびパワーオフされている間、DDR3 RDIMMなどのメモリ・デバイスがセルフリフレッシュ・モードで安全に動作することを保証するために、メモリ・デバイスのクロック・イネーブル(CKE)入力が、(i)メモリ・コントローラによって印加されたCKE信号と、(ii)パワー・モジュールによって供給された終端電圧の両方に接続される。 - 特許庁

To ensure the start of an engine 1 by preventing self-ignition in a compression stroke of a cylinder 12 stopping in a suction stroke from occurring and reducing the compression reaction force, in an engine starter A to start by burning a compression stroke cylinder 12 of the engine 1 in the stopping, and burning an expansion stroke cylinder 12, once after the reversing operation.例文帳に追加

停止中のエンジン1の圧縮行程気筒12を燃焼させて、一旦、逆転作動させてから、膨張行程気筒12を燃焼させて始動するようにしたエンジンの始動装置Aにおいて、吸気行程で停止している気筒12の圧縮行程における自着火の発生を防止し、且つ圧縮反力を低減して、エンジン1の始動をより確実なものとする。 - 特許庁

The driven roller can ensure a smooth rotation by one sliding surface 3a even if foreign matter is caught in the other sliding surface 3a by making both of an inside diameter and an outside diameter of an annular slide bearing 3 as sliding faces 3, and prevents abrasion on each sliding surface 3a by dispersing sliding to two sliding surfaces 3a to hardly cause looseness.例文帳に追加

円環状のすべり軸受3の内径面と外径面の両方をすべり面3aとすることにより、一方のすべり面3aに異物が噛み込まれても他方のすべり面3aでスムーズな回転を確保できるようにするとともに、すべりを二つのすべり面3aに分散させて各すべり面3aでの摩耗を抑制し、がたつきが発生し難いようにした。 - 特許庁

A memory management device of improved memory use efficiency suitable for real time parallel processing has an interface for every processor to prevent a load concentration, has an exclusive register separate from the interfaces to ensure page mapping in a fixed time, and gives the interfaces a function of requesting page mapping to the register to allocate and release a page without the intervention of a CPU 5.例文帳に追加

プロセッサ毎にインターフェースを設けて負荷の集中を防止し、インターフェースと別に専用の登録装置を設けて一定時間内のページマッピングを保証し、インターフェースには登録装置にページマッピングを要求する機能を与えてCPUの介入なしにページの割当てと開放を行い、リアルタイムな並列処理に適したメモリ利用効率の良いメモリ管理装置を提供する。 - 特許庁

To easily connect pipes, to ensure drainage gradient, and to install a neutralizing container at a position to easily perform maintenance of a neutralizing agent, by determining a discharged water pipe connecting position at an appliance main body front cover side, and determining a connection height to be lower than a bathtub upper edge face, and higher than water supply, hot water supply and bath going/returning pipe connecting position.例文帳に追加

本発明は、ドレン水配管接続位置を器具本体前カバー側に配置し、接続高さを浴槽上縁面以下で給水、給湯、ガス、風呂往き、戻り配管接続位置より高い位置に配置することにより、配管接続を容易にし、排水勾配を確保し、中和容器を中和剤のメンテナンスがし易い位置に設置できようにすることを目的とする。 - 特許庁

To provide a user collation settlement method, a system therefor, a collation server and a settlement device that pose no trouble about carrying to a user, ensure a high security level and are unusable except by a principal, by using a portable information terminal attracting an increasing number of users lately and biological information capable of collating whether the user who uses the portable information terminal is the principal.例文帳に追加

この発明は、近年利用者が増加している携帯情報端末と、該携帯情報端末を利用する利用者が本人であるか照合できる生体情報を利用して、利用者が持ち運びを苦にせず、セキュリティレベルが高く本人以外は利用できない利用者照合決済方法とそのシステム、照合サーバ及び決済装置を提案することを目的とする。 - 特許庁

In connection with this matter - although not directly related to the crisis that began in the United States - some cabinet ministers pointed out that regional economies are in a very severe condition and expressed hopes that financial institutions catering to regional small- and medium-size enterprises (SMEs) will act flexibly, by managing risks and taking risks in a balanced way so as to ensurerelationship banking.” 例文帳に追加

その流れの中で、このアメリカ発の問題とは直接関係ありませんけれども、地方の経済が非常に厳しい、そういう中で地方の中小企業向けの金融機関により柔軟な、つまりリスク管理だけではなくてリスクテイクも、金融ですからバランス良くと言いましょうか、ある程度そういうところも配慮した形で地域密着型の金融というものをやってもらいたいと。 - 金融庁

We will just wait and see who will be appointed in the United States. In any case, I hope that the United States will quickly and boldly deal with the financial and economic crisis that erupted in its own markets, and I expect that Japan can provide support based on its own experiences. So we intend to ensure close communications with the United States and provide support where possible. 例文帳に追加

アメリカの人事ですから見守るしかないわけですけれども、このアメリカ発の金融危機、経済危機に対して、思い切った迅速な対応をアメリカとしてもやっていただきたいし、その際日本の経験というものもお役に立てるのではないかと思っておりますので、その辺の連絡も是非密にとって我々としても協力出来るところは協力していきたいと。 - 金融庁

Second, I must ensure the stability of the financial functions and at the same time, I must implement measures to facilitate regional financing. And the most important of all is to implement measures to strengthen the financial and capital markets so that necessary funds are provided to new growth industries and markets. Implementing such measures, as well as considering how to use postal funds, is very important. 例文帳に追加

それから、二つ目が金融機能の安定を確保する、同時に地域金融の円滑化に向けた取組みを進めること、そして、必要な資金が、私は一番これが大事だと思っておりますけれども、新たな成長産業、市場に提供されるように金融・資本市場の機能強化を推進する、これは郵政のお金の使い方も含めて、極めて大事だと、そう考えています。 - 金融庁

To this end, we will propose putting in place the legal frameworks necessary to introduce new regulation for credit rating agencies, to establish an alternative dispute resolution system in the financial field, and to enable financial instruments exchanges to open up commodity markets. We will also propose establishing a legal framework to ensure the appropriate provision of fund settlement services and to promote the provision of such services. 例文帳に追加

このため、格付会社に対する公的規制の導入、金融分野における裁判外紛争解決制度の創設、金融商品取引所による商品市場の開設等に関する所要の制度整備、並びに資金決済に関するサービスの適切な実施の確保及びその提供の促進を図るための所要の制度整備を行うこととしております。 - 金融庁

The Financial Services Agency (FSA) will continue to make every effort to address reconstruction in the affected areas. For example, in order to ensure that the financial sector firmly support efforts toward reconstruction, the FSA continuously encourages financial institutions and other organizations to make effective use of various reconstruction measures, such as the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which was amended to include special treatment for supporting reconstruction in areas affected by the earthquake and tsunami disaster, and the “Guideline on Private Liquidation of Individual Debtors”. 例文帳に追加

金融庁としても、復興に向けた取組みを金融がしっかりと下支えするべく、金融機関等に対して、震災特例を設けた「金融機能強化法」や「個人債務者の私的整理に関するガイドライン」等、各種の復興支援策の積極的かつ効果的な活用を促すなど、引き続き、被災地の復興支援に最大限努めてまいります - 金融庁

The Financial Services Agency (FSA) will continue to make every effort to address reconstruction in the affected areas. For example, in order to ensure that the financial sector firmly support efforts toward reconstruction, FSA continuously encourages financial institutions and other organizations to make effective use of various reconstruction measures, such as the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which was amended to include special treatment building on affections of the earthquake and tsunami disaster, and “Guideline on Private Liquidation of Individual Debtor”. 例文帳に追加

金融庁としても、復興に向けた取組みを金融がしっかりと下支えするべく、金融機関等に対して、震災特例を設けた「金融機能強化法」や「個人債務者の私的整理に関するガイドライン」等、各種の復興支援策の積極的かつ効果的な活用を促すなど、引き続き、被災地の復興支援に全力で取り組んでまいります。 - 金融庁

We are now working to finalize the details of the cabinet orders and Cabinet Office ordinances. At this time, we cannot say anything definite about the schedule, including when the amended act will be put into force. However, we will quickly proceed with the work so as to ensure that it will be put into force as soon as possible in order to maintain and strengthen financial functions in the disaster areas. 例文帳に追加

現在、政令・内閣府令等の内容を最終的に確定する作業を進めているところでありますが、施行時期を含め、今後のスケジュールについては、確定的なことは今の段階では申し上げられる段階ではございませんが、被災地の仲介機能の維持・強化に資するため、可及的速やかに施行すべく迅速に作業を(進めてまいりたいと思います)。 - 金融庁

I believe that most Japanese companies have a high level of discipline and integrity, and are acting in an honest and conscientious manner. In order to ensure market fairness and transparency, I believe that it is very important that Japanese listed companies fully exercise governance in an appropriate manner. 例文帳に追加

しかし、市場参加者、なかんずく外国の投資家などから、日本企業全体の企業統治等に問題があると見られることは憂慮すべきことでございますし、そしてそのために市場が公正で透明性を確保するために我が国上場企業において、適切な企業統治が十分に発揮されることは極めて重要であるというふうに思っております。 - 金融庁

However, generally speaking, it is important that financial institutions make appropriate business decisions suited to the circumstances of the time as part of their respective business strategies while maintaining appropriate governance and risk management. I hope that such decisions will result in improvement in their international competitiveness and profitability, and will help to better ensure the stability of their financial foundation. 例文帳に追加

しかし、一般論として申し上げれば、各金融機関において、それぞれの事業戦略の中、適切な経営管理・リスク管理の下で、状況に応じた的確な経営判断を行うことは重要であり、その結果として、国際競争力と収益力の向上が図られ、財務基盤のより一層の安定が確保されることを期待したいというふうに思っております。 - 金融庁

On the same day, the FSA issued, in the name of the Director-General of the Planning and Coordination Bureau, a directive asking exchanges other than the TSE, settlement organizations, and securities transfer agencies to conduct comprehensive inspection regarding their response to system glitches.  The FSA will make efforts to ensure that these financial infrastructure organizations conduct operations in a smooth and appropriate manner. 例文帳に追加

さらに同日付で、金融庁総務企画局長の名前で文書を発出いたしまして、東証以外の取引所、清算機関、それから振替機関にシステム障害発生時の対応に関する総点検を要請したところでありまして、これらの金融市場のインフラにおいて円滑・適切な業務運営が行われるように努めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

In any case, it is important to ensure the integrity, fairness and transparency of the market and the protection of users, and developing systems to do so is very important for the FSA and Japanese financial institutions. I will appropriately deal with this matter from that perspective after receiving a report. 例文帳に追加

いずれにしても、公正・公平、やはり透明性、そして利用者の保護ということが大事でございまして、そのためにきちんと体制を整備して頂くということは、金融庁の、あるいは日本の金融機関の大変大事なことでございますから、そういう観点に立って、報告が上がってくればきちんとそういう視点に立って対処していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

While there may be various opinions about methodology, we have recently put forth the points of debate related to corporate governance that have come to our attention for now. I expect that this matter will continue to be discussed from various angles so as to ensure appropriate development of Japan's financial and capital markets. 例文帳に追加

方法論につきましては、それは様々なご意見がございますでしょうが、私どもといたしましては、先般、コーポレートガバナンスにつきまして、現段階での考えられる案を、考えられるその段階での論点をお示ししたというところかと思います。引き続き、日本の金融・資本市場が適切に発展していくように、様々な角度からの議論が行われていくものだと思っております。 - 金融庁

That said, I, as a politician, am naturally also well aware of the fact that those cases are now viewed as a very serious social issue and I am quite conscious of the need to ensure trust and fairness in the financial business, as the aforementioned expression "never invite suspicions needlessly" implies. 例文帳に追加

ただし、これは大変大きな社会的な問題になっているということも、私も当然、政治家としてきちっと認識しておりますし、さっき言いましたように「瓜田に沓をいれず、李下に冠を正さず」という言葉がございますけれども、そこら辺をきちっと金融に対する信頼、公正さというものをきちっとやっていかなければならないということはよく分かっているつもりでございます。 - 金融庁

If I remember correctly, the amount of the transferred funds was 2 trillion yen, of which 600 billion yen still remains unreturned. As the government’s fiscal condition is generally difficult, I would like to deal with this matter while taking into consideration the need to ensure safety for the people as much as possible and the compulsory nature of the automobile liability insurance. However, I am not thinking of resolving this matter immediately. 例文帳に追加

確かあれは、昔2兆円あって、そのうち6,000億残っているのです。そういった国の財政全体が厳しい中で、できるだけ国民の安全を守るということ、そして、やはり自賠責であり、強制保険でございますから、そういったことも勘案しながらやっていきたいと思っておりますが、今すぐその問題を解決するということは視野には入っておりません。 - 金融庁

As for the privatization of Japan Post, as I told you before, it is important to ensure that Japan Post Bank and Japan Post Insurance are absorbed into Japan's financial system as a whole without causing any significant confusion, in ways to contribute to an improvement in the quality of financial services and the convenience for users. 例文帳に追加

郵政民営化については、これまでも申し上げているとおり、ゆうちょ銀行、かんぽ生命保険というものが大きな混乱を起こすことなく我が国全体の金融システムの中にうまく溶け込んでいくことによって、全体として我が国の金融サービスの質の向上、利用者利便の向上といったことに結実していくということが重要であろうかと思っております。 - 金融庁

As for necessary market regulations, the FSA has been acting under the basic principle of treating domestic and foreign interests equally, and we believe that it is also important to ensure the transparency and predictability of regulations. 例文帳に追加

市場に対する必要な規制に関しましては当然のことながら、金融庁は従来より、内外無差別という大前提にたっているわけでありますし、規制そのものの透明性や予見可能性ということも重要であると思っておりますし、どうしても必要な規制がある場合にはそのことの意味や内容について十分な説明責任を果たしていくということも重要であろうと思います。 - 金融庁

We are determined to continuously take appropriate actions, individually and collectively, to ensure stability and growth in our economies and globally. I strongly hope that a consensus will be quickly formed among the parties concerned in the United States about the measures announced at this time, and that the measures will be implemented promptly. 例文帳に追加

「我々は我々の経済及び世界経済の安定と成長を確保するため、個別に、あるいは共同して、引き続き適切な行動をとる決意である」といった一文が入っているわけであります。米国におきまして、今回の公表内容につきまして、関係者の間で速やかな合意が形成され、かつ、それが迅速に実施に移されるということを強く期待しているところでございます。 - 金融庁

Regarding accounting standards, including those for financial products, I expect that the ASBJ, which is a private-sector, independent entity, will continue appropriate deliberations and take appropriate actions with due consideration of international developments, so the FSA will support its efforts to ensure an appropriate accounting of financial products. 例文帳に追加

金融商品会計を含めた会計基準につきましては、引き続き、民間主体であり独立した主体である企業会計基準委員会において、国際的な動きも踏まえつつ、適切な検討・対応が行われるものというふうに考えており、金融庁としてはこのような適正な金融商品会計に向けたご努力をサポートしていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

As for the timing of its enactment, I would like to refrain from making comments, as it is still under Diet deliberation. If the bill is approved, we will quickly work on relevant cabinet orders and ordinances so as to put it into force as soon as possible and strive to ensure that all relevant parties are familiar with the new legal framework so that the bill can be enforced smoothly. 例文帳に追加

法案の成立時期については、国会でのご審議によるものでありますので、コメントは差し控えたいと思いますが、仮に法案をお認めいただいた後には可能な限り早期に施行できるよう関係政令・府令などの作業を急ぐとともに、施行後の円滑な運用が確保されるように制度の周知に努めてまいりたいと思っております - 金融庁

We should not let down our guard as they are starting to enter this difficult phase just at a time when they have achieved such improvement. In any case, the FSA will conduct its regulation so as to ensure the cycle of timely identification of problems leading to the quick improvement efforts that I mentioned earlier 例文帳に追加

そういう中で、今回の困難な局面に入ってきているということでございまして、警戒を怠ってはいけないのはもちろんでございますけれども、先ほど申し上げたような早め早めの問題認識及びそれに基づく改善努力という、こういったサイクルと申しましょうか、流れというのが、当局の監督行政を含めたところで動いていくということでございます - 金融庁

There are arguments that restrictions will not be necessary if the loss-cut rule is properly enforced and that restrictions are not necessary because customers make transactions on their own responsibility. However, as a very wide range of people participate in FX transactions, I believe it is necessary to ensure that transactions are made in an appropriate manner 例文帳に追加

例えば、この中で顧客保護という観点で、ロスカットを適切に行えば、この規制は不要ではないかといったもの、あるいは、自己責任だからいいのではないか、といったようなご指摘もございますけれども、一方で、やはりこの取引も、相当幅広い方が参加しているわけでございまして、その運用の適正化を図るということが必要かと思っております - 金融庁

例文

Does the Customer Information Supervisory Manager ensure appropriate handling of customer information at divisions engaged in the relevant business as well as at sales branches and proper functioning of a check-and-balance system against them by securing, through the person in charge of managing customer information, compliance with the Customer Information Management Rules and the Customer Information Management Manual, etc.? Does the Manager implement specific measures for securing the effectiveness of the arrangement? 例文帳に追加

顧客情報統括管理責任者は、顧客情報管理規程及び顧客情報管理マニュアル等を顧客情報管理担当者を通じて遵守させ、関係業務部門及び営業店等に対し、顧客情報の適切な取扱いを確保し牽制機能を発揮する態勢を整備し、その実効性を確保するための具体的施策を実施しているか。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS