1153万例文収録!

「for dancing」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for dancingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for dancingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 202



例文

Dancing the Seigaiha play, Genji turned his eyes upon Fujitsubo sitting behind a reed screen, while she saw Genji's beautiful face, forgetting her sin for only an instant. 例文帳に追加

源氏は青海波の舞を舞いながらすだれの奥の藤壺へ視線を送り、藤壺も一瞬罪の意識を離れて源氏の美貌を認める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Manzai (written in different kanji from the main topic Manzai) which is said to be the origin of manzai is a form of entertainment that started in the Heian period to deliver a congratulatory speech for the New Year along with chanting and dancing. 例文帳に追加

漫才の発祥と言われる万歳(まんざい)は、平安時代から始まった芸能で、新年を言祝ぐ(ことほぐ)歌舞である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japanese music history, common people never had any musical instruments, except for fue (Japanese flute), drum, and bell in kagura (sacred music and dancing performed at shrines), until the appearance of the shamisen. 例文帳に追加

日本音楽史上、一般民衆が楽器を手にするのは、神楽の笛、太鼓、鈴を除けば、三味線を待たなければならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing), while it is a rule to apply atsugesho only for Dobu (a dance performed by children) with sometimes no makeup at all, there are some groups which apply atsugesho on adults. 例文帳に追加

舞楽では童舞のみ厚化粧が原則だが化粧しない場合がある一方で、大人の舞楽も厚化粧する団体もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He established gagaku and Umai (dance in the right-side), and retained the top position of gagaku for thirty nine years; he defined the form of kagura (sacred music and dancing performed at shrines) which the present imperial court has inherited. 例文帳に追加

雅楽と右舞を創始し、39年間にわたって雅楽の一者(いちのもの)の座を占め、今日まで宮中に伝わる神楽の形式を定める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In some shrines, instead of using a hi-ogi fan, a mai-ogi fan, used for dancing to zokugaku (vulgar or common music, as opposed to gagaku court music) is decorated with cords to look like a hi-ogi fan. 例文帳に追加

神社によっては檜扇の代りに俗楽の舞踊の舞扇に檜扇と同様の飾り紐を付けたもので舞う場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And so, the Chinese characters "歌舞伎," that reads "Kabuki," are merely the phonetic equivalent, but nevertheless, "" (ka) means "singing," "" (bu) means "dancing," and "" (ki) means "performances (or performers)," so the characters are appropriate for expressing this performing art. 例文帳に追加

つまり歌舞伎というのは当て字であるが、歌い、舞い、伎(技芸、芸人)を意味する、この芸能を表現するのに適切な文字である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, Kabuki Geki was produced for the common people during the Edo period, and it sometimes became the drama, just as it is today, possessing the factor of Japanese dancing. 例文帳に追加

一方、後者は江戸時代の町民に向けて製作されるうちに、現代に見られるような、日本舞踊的要素を備えた演劇となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a traditional technique for playing the shinobue which is called 'uchiyubi' (lit. tapping finger), and it is often used in the music of rites and festivals such as matsuri-bayashi (Japanese music), kagura (sacred music and dancing performed at shrine), and shishimai (lion dance). 例文帳に追加

これは「打ち指」と呼ばれる伝統的演奏技法であり、祭囃子・神楽・獅子舞等の祭礼音楽において特に多用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The singers chant the poem of torimono, 'Mountains seem to be fog, because the vines of spindle trees over the hill colored' which is one of the kami asobi no uta (poems for singing and dancing in front of a deity) in Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry). 例文帳に追加

古今和歌集神遊の歌の中の採物の歌である「みやまには霧ふるらし外山なる真柝の葛色づきにけり」を歌う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When Hongan-ji Temple was declining in power, seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshimasa ASHIKAGA ordered Junnyo to do 'naked dancing' for fun. 例文帳に追加

本願寺が衰微していた頃、征夷大将軍足利義政が酒の席で戯れに順如に裸踊りの一種である「裸舞い」をするように命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was sand in our eyes, sand in our teeth, sand in our suppers, sand dancing in the spring at the bottom of the kettle, for all the world like porridge beginning to boil. 例文帳に追加

目にも砂が入ったし、口にも砂、夕食も砂混じりで、あの釜の底の泉にも、まったく茹ではじめたおかゆみたいに砂が踊っていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To provide a training device allowing a user to learn the sense of the gravity center and strengthen the tendon and a muscle group of the lower half body required for creating a beautiful posture necessary for dancing.例文帳に追加

手軽に、舞踊に必要な美しい姿勢を作るために必要な重心の感覚、及び下半身の腱及び筋肉群の強化を行うことができるトレーニング用具の提供。 - 特許庁

It is believed that mikagura were officially established at such events, firstly as the Kinka-shinen (kagura) performed at Seisho-do hall in the imperial court for Daijosai (the first ceremonial offering of rice by newly enthroned emperor) and, secondly, as a kagura dance performed as Kaeridachi (entertainment of chanting and dancing in front of emperor after an official ritual offered to gods) for the special festival of Kamo-jinja Shrine, and, thirdly, as a kagura dance performed for the Sono narabi Kara kami no matsuri (festival for both the southern shrine for Sonokami (god) and the northern shrine for Karakami (god) enshrined in Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household)), and, lastly, as a kagura dance performed for the Iwashimizu Hachimangu Shrine special festival. 例文帳に追加

大嘗祭の清暑堂での琴歌神宴(神楽)、賀茂神社臨時祭の還立の神楽、園并韓神祭の神楽、石清水八幡宮臨時祭の神楽から成立したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each card has individually identifiable patterns written and has the corresponding additional information to serve as commands or the like for expressing various behaviors such as dancing and sitting.例文帳に追加

各カードには、個別に識別可能なパターンが記載され、ダンスを踊る、お座りをする等の各種行動を発現させるコマンド等となる付加情報が対応付けられている。 - 特許庁

To provide a separator for multiple layout etching products capable of surely and automatically separating the etching product without the occurrence of dancing in the etching products.例文帳に追加

エッチング製品におどりを生じることなく、エッチング製品を確実にかつ自動的に分離することができる多面付けエッチング製品の分離装置を提供する。 - 特許庁

During this period, various artistic performances like Dengaku (ritual music and dancing performed in association with rice planting) and Sarugaku (form of theater becoming the basis for Noh) were spread among the upper class court nobles, Emperor Goshirakawa liked Imayo (Popular songs) and he studied eagerly. 例文帳に追加

この頃、田楽・猿楽といった庶民の雑芸が上流貴族の生活にも入り込んでいて、後白河も今様(俗謡)を好み熱心に研究していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He played an important role in the history of Japanese music and choreographed the dances for bugaku music (traditional Japanese court music accompanied by dancing) composed by FUJIWARA no Tadafus such as Kocho (butterfly) and Engiraku (a dance regarded as a sign of celebration in the representative program of Uhobugaku Hiramai Dance, which was composed in Japan between 901 and 922). 例文帳に追加

藤原忠房が作曲した舞楽曲の胡蝶や延喜楽に振り付けを付けるなど、日本の音楽史上重要な人物でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Promotion tests in several grades are carried out for the knowledge and practical skills of the flamenco dancing, and certificates of passing in the respective grades are given to passers of the promotion tests.例文帳に追加

フラメンコ舞踊の知識及び実技について数段階の昇級試験を行い、昇級試験の合格者に対してその段階での合格証を与えるようにする。 - 特許庁

On the other hand, from about the middle Heian period, public entertainment like the ritual music (Dengaku) originating from Shinto rituals, and dancing for celebrating longevity (Einen) organized in Buddhist temples had become popular and developed respectively. 例文帳に追加

一方、平安時代中期頃より、神道的宗教行事が起源の田楽や、仏教の寺院で行われた延年などの芸能も興り、それぞれ発達していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its origin as a piece of cloth to wrap up things is traced back as far as the Nara period and there remains one which was used to wrap up the costume for Bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing) among the Shoso-in treasures. 例文帳に追加

物を包む布としての起源は奈良時代に遡ることができ、正倉院宝物の中に舞楽の衣装包みとして用いられたものが残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is sometimes called "pochi bukuro," which means "tip, gratuity" in Kansai dialect, shugibukuro (special envelope for monetary gifts) which was usually given to Japanese dancing girls in and around Kyoto (apprentice geigi or geiko). 例文帳に追加

「ポチ袋」(点袋)と呼ばれることもあるが、この「ポチ」は関西方言で「心づけ、祝儀」を意味し、もっぱら舞妓などに与えていた祝儀袋のことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her family business was Japanese style hairdressing, and while growing up she saw Tayu and Geigi (geisha), who visited her home as customers, watched her mother doing their hair, learned dancing and tea ceremony from an early age, and became the Tayu for a Yakata (also Okiya, a geisha residence) called Kikuharuro. 例文帳に追加

実家が結髪師で客として来る太夫、芸妓、その髪を結う母を見て育ち、幼少の頃から舞踊、茶道など習い、20代で屋形(置屋)『菊春楼』の太夫となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among his family there were people who excelled in gagaku (ancient Japanese court dance and music), and Tadafusa himself was an excellent player of the biwa (lute), for he received that talent from his father, Okitsugu, and was active in the fields of utamai (a performance of singing and dancing) and Kangen (gagaku piece without dance). 例文帳に追加

一門には雅楽に秀でた者が多く、忠房も琵琶の名手であった父の興嗣よりその才を受け継ぎ、歌舞や管弦の分野において活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the nephew, a schoolboy on a holiday, was in theory the god in the car, or in the cab, tram, tube, and so on, while his uncle was at most a priest dancing before him and offering sacrifices. 例文帳に追加

なにしろ、車、タクシー、電車、地下鉄のどこであれ、理屈の上では休み中の甥が神であり、叔父はせいぜいのところ神の前で踊り供物を捧げる聖職者にすぎない。 - G.K. Chesterton『少年の心』

In the Toyoakari no sechi-e (a seasonal court banquet, which took place the day after Niiname-sai festival in November) in 1024, he paid a tribute of Maihime (dancing girl) for Gosechi no mai Dance (dance performance as part of a harvest festival) as his duty; however, he created an incident where he confined himself in the anteroom for the Maihime on the excuse of his illness ("Shoyuki") (The Diary of FUJIWARA no Sanesuke). 例文帳に追加

万寿元年(1024年)の豊明節会においては、任務として五節舞の舞姫を貢進するも、病を口実にその舞姫の控え室に籠もってしまうという事件を引き起こしている(『小右記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a dance posture supporter, which is not for a simple correction of a dance posture but is practically wearable in dancing, correcting the posture of the dance and supporting a wearer to perform ideal movement of the dance.例文帳に追加

ダンス姿勢の単なる矯正ではなく、ダンスを踊る際に実際に装着出来て、ダンスの姿勢が正しくなるとともに、ダンスの理想的な動きをサポートするダンス姿勢サポータの提供を目的とする。 - 特許庁

Generally speaking, they entertained male guests at a banquet with their arts for amusement including dancing, and depending on the period and location of industry, they sometimes offered sexual service that involved sex in accordance with a request of the guest. 例文帳に追加

一般的には、宴会席で男性客に踊りを始めとする遊芸を主に接待し、時代、及び立地により、客の求めに応じて性行為を伴う性的サービスをする事もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a dancing machine using hands which enables diversifying of game by using an upper half of a human body for the generation of varied sounds such as those with tambourines, bongoes, congas and the like.例文帳に追加

身体の上半身部位を多く使用するようにし、タンバリン、ボンゴ及びコンガなどの多様な音を発生させるとともにそのゲームをより多様に構成した手を使うダンシングマシーンを提供する。 - 特許庁

As is mentioned above, Kabuki is the general term for various genres of stages, such as the program created as the drama from the start, the program whose story comes from Ningyo Joruri, and in addition, the program of dancing. 例文帳に追加

先述の通り「歌舞伎」はもともと、最初から劇として作られた演目、人形浄瑠璃を原作とした演目、さらには舞踊といったさまざまのジャンルの舞台を総称したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In many manzai, the performers use a folding fan like "maisen" (folding fan for dancing), but in Mikawa manzai they often use a "chukei" (a kind of folding fan in nogaku, when we see the closed one from the side, its end is spreading). 例文帳に追加

多くの萬歳は舞扇のような扇子を用いるが、三河萬歳は中啓(能楽で使う扇の一種で、閉じた状態を横から見た時に先が広がっている)を用いる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple originated from a training hall dedicated to the eleven-face Kannon founded in the year 951 (in the mid-Heian period) by monk Kuya ICHIHIJIRI who was known for chanting the name of Buddha while beating a bell and dancing, and was called Saiko-ji Temple at first. 例文帳に追加

踊り念仏で知られる市聖(いちひじり)空也(くうや)が平安時代中期の天暦5年(951年)に造立した十一面観音を本尊とする道場に由来し、当初西光寺と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Did choreography and instruction for the Miyako Odori at its founding in 1872, taking Kyoumai dancing out of the traditional private venues and onto the stage; she also strengthened ties between Gion and the Inoue school, leading the school on an ascent. 例文帳に追加

1872年(明治5年)の都をどり創設にあたっては振付ならびに指導を担当、これまで座敷舞であった京舞を舞台にのせ、また祇園町と井上流の関係を深めて流派を興隆にみちびいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Miyagawa-cho started during the Kabuki Odori Dance era (these performances were the real start of kabuki and were comprised of vivacious dancing and joyous songs combined with amusing stories) of IZUMO no Okuni, and was first a red-light district called "kagema" (male geisha) because playhouses for Wakashu Kabuki (young men's Kabuki) and chaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) stood side by side, where male teenagers entertained guests. 例文帳に追加

出雲阿国の歌舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆歌舞伎の小屋と茶屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A scene called "Betsu-odori Dance (another dance) " inserted in the middle was added since the Emperor Taisho enthronement commemorative performance, and contents were also increased to explain the story based upon the subjects mainly from Kabuki, literature and anecdotes while dancing for 10 minutes. 例文帳に追加

大正天皇即位記念公演から『別踊』(べつおどり)という中挿みの場面が加わり、さらに内容も増し、主に歌舞伎や文学、逸話などを取り入れ10分間で踊りながら物語の内容を説明をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a coupling member for a door hanger, which makes a dancing phenomenon during the traveling of a door inhibited by enabling a roller part to be attached to the width end of the door when the roller part of the door hanger attached to the door is engagedly fitted for hanging from a rail part of an automatic door device in a freely travelable manner.例文帳に追加

自動ドア装置のレール部に、ドアに取着したドアハンガーのローラ部を走行自在に係嵌吊下する際、ドアの幅長端部寄りにローラ部の取着を可能として、ドア走行時の踊り現象が阻止されるドアハンガー用連結部材を提供する。 - 特許庁

Emperor Kiritsubo was carried away due to his beloved Fujitsubo's pregnancy, planning to make the auspicious event of Ichi no In's fiftieth birthday ceremony more impressive, so his retainers also became restless, preparing for bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing). 例文帳に追加

桐壺帝は最愛の藤壺が懐妊した喜びに酔いしれ、一の院の五十歳の誕生日の式典という慶事をより盛大なものにしようという意向を示しているため、臣下たちも舞楽の準備で浮き足立っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The performance is usually played in the following way: In a night scene at a hokora (a small shrine) on a mountain, suspicious people in a bizarre costumes and makeup appea on stage as bandits (for example, TAIRA no Masakado), or as pilgrims (for example, FUJIWARA no Sumitomo), and fight each other silently for a treasure in exagerrated movements, accompanied by the slow rhythm of Kagura (sacred music and dancing performed at shrine). 例文帳に追加

夜の山中の祠を舞台に、奇抜な扮装と化粧を施した怪人物たちが、山賊実は平将門、巡礼実は藤原純友などといった役で登場し、神楽などのゆっくりとした伴奏に乗せて、大きな動きで宝物を巡って無言で争う様式が普通である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a dance image enhancement composition device taking an image of a dancer dancing with music by a camera, enhancing the dance of a virtual dancer based on a CG image according to the taken image, and forming an image for making the virtual dancer dance more sophisticatedly.例文帳に追加

音楽に合わせて踊る人の映像をカメラで取り込み、この映像に基づきCG映像による仮想のダンサーがその踊りを強調して、より高度な踊りを踊るように画像を合成する踊り映像強調合成装置を提供する。 - 特許庁

Since a veneer decoration 32 is installed on the right side end part side of the game board 26 so that at least a part of the veneer decoration 32 projects outside the game board 26, the game area for dancing a game ball can be expanded by an oblique line part A.例文帳に追加

ベニア飾り32の少なくとも一部が遊技盤26の外側に突出するように、ベニア飾り32が遊技盤26の右側端部側に取り付けられているため、遊技球が舞う遊技領域を斜線部分Aだけ拡大させることができる。 - 特許庁

In Joseon Dynasty, hakucho was called Pekuchon or Petchon and the term for victim of discrimination placed in the lowest rank of the following people of the lower classes (unfree people): Shichihankosen (the following seven kinds of government-owned humble or lowly people: kannuhi [government-owned slave], kisaeng [female entertainers], court lady, Rizoku [lower ranked local government official], ekisotsu [guards], Gokusotsu ogre, criminal fugitive) and Hachihanshisen (the following eight kinds of privately-owned humble or lowly people: miko [a shrine maiden], a craftsman of leather footwear, shirei [musicians of court music], Buddhist monk, saijin [an entertainer], syado [a group which earned a living by singing or dancing, traveling around], kyoshi [people singing, dancing or performing with girls], hakucho). 例文帳に追加

李氏朝鮮においては「」(ペクチョン/ペッチョン)と呼び、七般公賤(官奴婢、妓生、官女、吏族、駅卒、獄卒、犯罪逃亡者)八般私賤(巫女、革履物の職人、使令:宮中音楽の演奏家、僧侶、才人:芸人、社堂:旅をしながら歌や踊りで生計をたてるグループ、挙史:女連れで歌・踊り・芸をする人、白丁)と言われた賤民(非自由民)のなかで最下位に位置する被差別民を指す言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Festival cars can have a role similar to portable shrines as an object to which a spirit is drawn, or are elegantly decorated for dedication, and shishimai and dancing, which can be categorized as Shinji mai (shinji dance) and hono-mai (Shinto dance for dedication), are both carried out mainly by shrine parishioners, and in the case of hono, towns of shrine parishioners often compete against one another by elaborating on elegance and style of execution. 例文帳に追加

山車には神輿に近い依り代の役割を持ったものと奉納の風流があり、獅子舞や舞踏にも神事舞と奉納舞があるが、どちらの場合も氏子が中心に運行されており、特に奉納の場合は氏子各町が華やかさや運行形態に趣向を凝らし、競い合いっていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About his father, Masazane, there remained an anecdote that he had confidence in his son Masasada's skill in dancing, and probably because of this, Masazane got angry when his son Masasada was not selected for the first dance at the Special Festival at Iwashimizu Hachiman-gu Shrinel cerebrated in 1106, and abandoned the festival in the middle of it and returned to Kyoto. 例文帳に追加

父雅実は雅定の舞の技能に自信を持っていたためか、嘉承元年(1106年)に開催された石清水八幡宮臨時祭における一の舞に雅定が選ばれなかったことに腹を立て、雅実が祭りの途中で帰京してしまったとの逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, unlike kabuki or its derived Japanese dance, which requires that dancing on an oblong stage be shown facing towards the spectators from the frontal direction, Noh on a stage near the square, on the contrary, considers the spectators from the three directions and this also accounts for its rotary motions in Noh. 例文帳に追加

また能は、歌舞伎やそこから発生した日本舞踊が横長の舞台において正面の客に向って舞踏を見せることを前提とするのに対して、正方形に近い舞台の上で三方からの観客を意識しながら、円を描くようにして動く点にも特徴がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After she finishes dancing to the song, 'I should cross Yume no Ukihashi (a floating bridge in a dream) and ask for Raigo (Amida Buddha, who comes to take someone),' the Jiutai finally says that Murasaki Shikibu was actually Kanzeon Bosatsu at Ishiyama-dera Temple, and the Noh play ends with the words, 'Thinking of Yume no Ukihashi, it is a word in the dream and it is a word in the dream.' 例文帳に追加

「夢の浮橋をうち渡り、身の来迎を願ふべし…」と舞い納め、最後は地謡によって紫式部が実は石山の観世音菩薩であることが明かされ「思へば夢の浮橋も、夢のあひだの言葉なり夢のあひだの言葉なり」という詞章で能は終る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kamukura means 'a place for gods to stay' where Shinto gods shall descend and enjoy together with the people a feast of chanting and dancing, which became called kagura, while miko (shrine maidens) purify uncleanness of gathered people and become mediumistic to transfer the gods' will to the people and the people's wish to the gods. 例文帳に追加

神座とは「神の宿るところ」を意味し、神座に神々を降ろし、巫女が集まった人々の汚れを祓ったり、神懸かりとなって神の意志を伝えたり、また人の側からは願望が伝えられるなど、神人一体の宴を催す場であり、そこでの歌舞が神楽と呼ばれるようになったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wherever the Puritans have been sufficiently powerful, as in New England, and in Great Britain at the time of the Commonwealth, they have endeavoured, with considerable success, to put down all public, and nearly all private, amusements: especially music, dancing, public games, or other assemblages for purposes of diversion, and the theatre. 例文帳に追加

ニュー・イングランドや共和制時代の英国のような、清教徒が十分な力を持ったところではどこでも、彼らは熱心にすべての公的娯楽とほとんどすべての私的娯楽、特に音楽、ダンス、公開競技、その他の気晴らしのための集会や演劇を禁止してまわり、かなり成功をおさめたのです。 - John Stuart Mill『自由について』

To provide a musical instrument, including guitar, bass guitar, Shamisen and ukulele, which eliminates pauses, for example, in a rock live concert, prior to a singer returning to a stage and starting to sign toward a microphone after playing a guitar, while walking an elevated runway that extends from a stage or playing the guitar or performing a live performance, such as dancing or jumping on the runway or among the audience seats.例文帳に追加

例えばロックのライブコンサートにおいて、歌手が舞台から離れて花道を歩き、或いは花道や客席においてギターを演奏し、または踊る、飛び跳ねる、等のライブパフォーマンスを行うことと、舞台に戻ってマイクに向かって歌う動作の間に間を置かないようにするギター、ベース、三味線及びウクレレ等の楽器を提供する。 - 特許庁

Maigaku, the Japanese ancient music for dancing of Seireikai Society which preserves the tradition of Tennoji-ho, is an important intangible ethnocultural asset, and Nanto-ho hands down not only gagaku but also ancient music such as dengaku and seinoo in mainly Kasuga-taish shrine and has organized 'Nantogakuso' after 'Kasuga Ancient Music Preserving Socity' and Shinto rituals and entertainments in Kasuga Wakamiya Festival performed by 'Nantogakuso' is also designated as an important intangible ethnocultural asset. 例文帳に追加

また、天王寺方の伝統を受け継ぐ聖霊会の舞楽は重要無形民俗文化財であり、南都方は春日大社を中心として、雅楽のみならず、田楽、細男などの古楽もあわせて伝承し、「春日古楽保存会」雅楽部門を経て「南都楽所」を結成、「南都楽所」による春日若宮おん祭の神事芸能も重要無形民俗文化財に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After that, he played an active role in TV in the early 70's and again started producing movies, since he had experience directing Sayuri YOSHINAGA's movie at Horipro, Inc. (former chairman was Takao HORI), he had an opportunity to remake "Dancing Girls of Izu" having a famous actress and actor, Momoe YAMAGUCHI and Tomokazu MIURA, they were called the golden combination, and also directed remakes of "Shiosai," "Zessho," "Eden no umi," and he is well known for remaking movies and has a fresh and original technique for directing so his movies remain in the history of Japanese movies. 例文帳に追加

TV界に進出した70年代前半を経て東宝映画にて映画界に戻り、ホリプロ(元会長堀威夫氏)に吉永小百合作品を監督した経験から、山口百恵・三浦友和のゴールデンコンビで『伊豆の踊子』をリメイクする事になり、その後、『潮騒』『絶唱』『エデンの海』とリメイク作品の監督をし、その新鮮さと斬新な監督技法は日本映画界の中でも歴史に残る作品であり、代表作にリメイク作品が多いというのも特色である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS