1153万例文収録!

「if it is」に関連した英語例文の一覧と使い方(341ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > if it isの意味・解説 > if it isに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

if it isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18728



例文

In a performance expression part, a plurality of polarization films 11A and 11B by which a prescribed pattern looks as if it is floating by receiving light from a light source 12 are arranged in a series and the polarization films 11A and 11B are moved relatively to each other for making visual performance.例文帳に追加

光源12からの光を受けると所定のパターンが浮かび上がって見える偏光フィルム11A,11Bを光源12に対し直列に複数枚配置し、これら複数枚の偏光フィルム11A,11Bを互いに相対移動させて視覚的な演出表現を行う演出表現部とする。 - 特許庁

By lowering the second tray 18b in accordance with the first tray 18a lowering as sheets are loaded while keeping a fixed interval between the first tray 18a and the second tray 18b, it is possible to avoid contact with the second tray 18b and erroneous full loading detection even if sheets are loaded on the first tray 18a.例文帳に追加

また、シートが積載されるに連れて下降する第1トレイ18aに応じて第2トレイ18bを第1トレイ18aとの間隔を一定に保ちながら下降させることにより、第1トレイ18aにシートが積載されても、第2トレイ18bとの接触及び満載誤検知を避けることができる。 - 特許庁

To provide a quartz substrate with a zinc oxide thin film suitable for growing a good quality hexagonal system nitride semiconductor crystal such as GaN, which has heat resistant properties so that micro cracks are not generated on the zinc oxide thin film, even if it is heated to a temperature of 700-900°C at the time of the growth of the semiconductor crystal.例文帳に追加

GaNなどの良質な六方晶系の窒化物半導体結晶を成長させるのに適した、ZnO薄膜付き石英基板において、半導体結晶成長時に 700〜900 ℃の温度に加熱されても、ZnO系薄膜にマイクロクラックが発生しないよう、耐熱性を改善する。 - 特許庁

As a result of this, if the lamp lights up in a magnetic ballast or an electronic ballast where temperature in a lighting tool becomes high, hydrogen emitted from the mental hydride 18 is absorbed into the getter 19, thereby enabling it to prevent problems, such as lowering of maintenance ratio of light flux and non-lightning of the lamp due to rise in the lamp voltage.例文帳に追加

これにより、磁気式安定器や点灯器具内温度が高くなる電子安定器で点灯しても、金属水素化物18から放出された水素がゲッター19に吸着され、水素による光束維持率の低下や管電圧の上昇によるランプ不点灯等の不具合を防止できる。 - 特許庁

例文

An original plate for a heat-sensitive lithographic printing is provided with a three-dimensional crosslinked hydrophilic layer with a heating section to be easily removed by damping water or an ink and a water-soluble overcoating layer containing, if required, a photothermic conversion agent formed successively on a base having an ink acceptive surface or an ink acceptive layer coating it.例文帳に追加

インキ受容性表面を有するか又はインキ受容層が塗布されている基板上に、加熱部が印刷時湿し水又はインキによって容易に除去される三次元架橋した親水層及び必要に応じて光熱変換剤を含有する水溶性オーバーコート層を順次設けた感熱性平版印刷版用原板。 - 特許庁


例文

To provide a step for ascent to/decent from a truck loading space, which can safely support itself in a nonslip manner, even if it is put in the state of horizontally tilting a gate of the truck loading space, which makes a ladder support the horizontally tilted gate as a supporting leg for the gate, and which can increase the load bearing strength of the gate.例文帳に追加

トラック荷台のあおりを水平状態に倒した状態で立て掛けても、滑ったりすることなく、安全に自己保持させることができ、梯子があおりの支持脚として水平に倒したあおりを支えることにもなり、あおりの荷重受け強度を増すこともできるトラック荷台昇降用ステップを提供する。 - 特許庁

To provide a storing room equipped with quality, gentleness and warmth better than natural wood, excellent in strength and comprised of a material difficult of corrosion/deformation/damage even if it is exposed to rain and wind and, at the same time, provided with sufficient durable strength even with an earthquake or a storm without impairing the appearance while having a simple structure.例文帳に追加

天然木を超えた質感、優しさ、暖かみを備え、強度に優れ、雨風にさらされても腐食・変形・破損しにくい素材から構成されると共に、簡単な組立てでありながらも、美観を損ねることもなく、地震や暴風雨にも耐え得る程の充分強固な構造の物置を提供する。 - 特許庁

Therefore, a vaporization component, even if it existed in a gap against the front substrate 300 at the time of baking the conductive paste, can be released without an inner pressure raised, since the solid content density of the glass fine particles is comparatively low, so that the main conductive layers 314a, 314b can be superbly formed.例文帳に追加

このため、導電性ペーストの焼成時に、前面基板300との間に気化成分が存在していたとしても、ガラス微粒子の固形分密度が比較的小さいため、内圧が上がらない状態で気化成分を放出させることができ、主導電層314a,314bを良好に形成できる。 - 特許庁

If the portable telephone is set in a fixed ringer sound volume (S10:high, medium) and left opened (S20:YES), it produces a voice of specified contents from a receiver (S41), waits for a specified time (S42), and then produces the ringer sound in a gradually increasing volume (S43).例文帳に追加

本発明の携帯電話機は、着信報知音量が一定の音量に設定されていても(S10:大、中)、携帯電話機が展開状態にあれば(S20:YES)、所定の内容のスピーチをレシーバから発声し(S41)、所定時間待ち(S42)、その後着信報知音を漸増する音量で発音する(S43)。 - 特許庁

例文

The receiving server 4 inquires a location register 10 of a pertinent mobile unit and, if the unit is possible to receive communication, selects one of the IP addresses accumulated to temporarily allocate it to a mobile unit 9 and creates a table showing the correspondence between the mobile unit's telephone number and the allocated IP address, and notifies the mobile unit 9 of the IP address allocated.例文帳に追加

着信サーバ4は、ロケーションレジスタ10に当該移動機を問い合わせ、着信可能であれば、プールしてあるIPアドレスから1つを選んで移動機9に一時的に払い出すと共に、移動機電話番号と払い出したIPアドレスとの対応テーブルを作成し、払い出したIPアドレスを移動機9に通知する。 - 特許庁

例文

For example, during storing an imaging signal in a memory in accordance with recording instructions of a still image in recording the still image during moving image recording, if a memory band can not be secured to cause a failure in data transfer, it is considered that a failure place 101 where image data are lost occurs in a still image 100.例文帳に追加

動画の記録中に静止画を記録する場合において、例えば静止画の記録指示に応じて撮像信号をメモリに格納する際に、メモリ帯域が確保できずにデータ転送に破綻が生じ、静止画100において画像データが欠損した破綻箇所101が発生しているものとする。 - 特許庁

To provide a face-worn device and a band eliminating from losing a fixing member, when a user wears it tightly, neither deteriorating the wearing feeling nor giving pain to the user, being used comfortably even if the user is an infant or the elderly, and allowing an extremely easy engagement operation.例文帳に追加

止め部材を紛失することがなく、使用者がきつめに装着した場合に、装着感が悪くなることなく、痛みを感じることなく、使用者が幼児や老人等である場合にも抵抗なく使用することができ、非常に簡単に係合操作を行うことができる顔面装着具およびバンドを提供する。 - 特許庁

To provide a single base type fluorescent lamp lighting device capable of controlling temperature at the coolest point without using a special means such as amalgam and the like, even if it is used in a condition where the ambient temperature of a lighted lamp such as a sealed type luminaire and the like increases, and capable of enhancing brightness without causing a cost increase and deterioration of starting characteristics.例文帳に追加

密閉形照明器具等点灯中のランプ周囲温度が上昇する使用状態におかれても、アマルガム等の特別な手段を用いずに最冷点温度を制御でき、コストアップや始動特性低下を招くことなく明るさの向上した片口金形蛍光ランプ点灯装置を得る。 - 特許庁

To enable some contents having through holes therein such as a plurality of pan-cake-like rolled products to be hung from and held at a suspension arm in the case that the contents are hung and held at the suspension arm within a container without being dependent on the number of contents or the thickness of it and without being loosed even if the container is vibrated.例文帳に追加

複数個のパンケーキ状ロール製品などの貫通孔を持つ内容物をコンテナ内の懸架アームに吊り下げ保持する場合に、コンテナが振動しても、内容物の個数や厚みによらず、がたつくことなく内容物を懸架アームに吊り下げ保持することができるコンテナを提供すること。 - 特許庁

To provide a fire receiver which can give an alarm on next and succeeding days even if the dirt alarming of the fire receiver is detected in the middle of night, eliminates the need to confirm the alarm by an administrator at each time, and makes it possible to confirm the dirt of sensors of the whole system at an arbitrary time.例文帳に追加

火災受信機の汚れ警報の検出が、夜中に起こった場合でも、翌日以降に警報を行うことができ、管理者がわざわざ警報の確認等を行わなくてよく、又任意の時間にシステム全体の感知器の汚れを一括で確認できるような火災受信機を提供する。 - 特許庁

The on-vehicle system captured image display system obtains the information on the position of an obstacle detected with a sensor for detecting the position of the obstacle around the vehicle from the sensor and displays the captured image of a first part including the center in the capturing scope of camera in the display device 7 if it is found that the sensor does not detect the obstacle according to the obtained information.例文帳に追加

車両の周囲の障害物の位置を検出するセンサから、検出された障害物の位置の情報を取得し、取得した情報によればセンサが障害物を検出していない場合、カメラの撮影可能範囲の中央を含む第1の部分の撮影画像を、ディスプレイ7に表示させる。 - 特許庁

If there is not a sufficient scheme for bankruptcy and pre-bankruptcy procedures regarding large and complex financial institutions in the United States - such as investment banks, which are equivalent to securities companies in Japan - it would be highly desirable for the U.S. Treasury Department or the FRB to consider the matters I have mentioned. 例文帳に追加

アメリカの巨大複合金融機関においては、投資銀行、日本で言えば証券会社でありますけれども、そういったところの破綻処理・破綻前処理のスキームが十分とは言えないのであれば、アメリカにおいて財務省、あるいはFRBがこうした問題を検討されることは大変結構なことだと思います。 - 金融庁

If so, is it possible that after the completion of the procedures under the Corporate Reorganization Act, which are the judiciary procedures, the FSA will review the appropriateness of the registration of the new Takefuji — I do not know how Takefuji will be renamedunder the Money Lending Act? 例文帳に追加

そうしますと、会社更生法手続が完了して、三権分立上の司法が終わったときには、武富士が何という会社名になるか分かりませんが、新武富士というのが生まれたときに、貸金業法上の登録の妥当性とかということを、行政として、もう一回は作業を行うことがあり得るのでしょうか。 - 金融庁

If Japanese financial institutions can make some contributions in this situation, I, as someone in charge of financial affairs, believe that it will not be a bad thing given that Japan is still the world's third largest country in terms of GDP. 例文帳に追加

その中で、日本の金融機関が貢献できることがあれば、それはそれで私は、金融を預かる(者として、)日本国は、色々言われてもまだ日本国は世界のGDPの3番目の国家でございますから、やはりそういったことを支えるということがあれば、私は決して悪いことではないというふうに思います。 - 金融庁

The restriction on banksshareholdings was introduced some years ago, and most banks have met the necessary criteria. However, apart from this, I believe that it is necessary for them to properly manage the risk involved in the holding of shares if they are to continue to hold a certain amount of shares. 例文帳に追加

銀行株式の保有制限は既に何年か前に導入し、その基準はクリアしているところが大部分の銀行であろうかと思いますが、それとは別に、一定規模の株式を保有し続けるということであれば、その株式の保有に伴うリスク管理をしっかりとやっていく必要があると思っています。 - 金融庁

It is clarified that controls are effective at the company-level, then except for items with particularly significant impacts on the reliability of financial reporting, if there were no significant design changes, the management can also continue using the results of the previous fiscal year's assessment of the operating effectiveness. 例文帳に追加

全社的な内部統制の前年度の評価結果が有効である場合には、財務報告の信頼性に特に重要な影響を及ぼすものを除き、整備状況に重要な変更がないときには、運用状況についても前年度の評価結果を継続利用することが可能であることを明確化した。 - 金融庁

To provide a paper feeding device capable of efficiently feeding air heated by a dehumidifying heater provided below a paper feeding cassette upward to dehumidify paper uniformly and changing the air inside the paper feeding cassette with the air outside of the cassette efficiently if humidity inside the paper feeding cassette is higher than that outside of it.例文帳に追加

給紙カセットの下方に設けられた除湿ヒーターにより暖められた空気を効率良く上方に送り、用紙に対して均一に除湿を行い、また、給紙カセット内部の湿度が外部より高い時、効率よく内外部の空気の入れ換えを行うことができる給紙装置を提供することを課題とする。 - 特許庁

However, different from the other two, Mochiie had no record of arbitrary behavior, so his name might have been picked up just because he was an aide to Yoshimasa having the syllable of 'ma' in his name; a theory says Mochiie passed away in 1450, and if it is right, Yoshimasa's reign as the shogun does not match with Yoshimasa's life. 例文帳に追加

ただし、他の2人と異なり、持家に関しては、特に専横の振る舞いは記録されておらず、義政側近中の「ま」がつく人ということで数合わせとして挙げられたとも考えられる(一説に持家が死去したのは宝徳2年(1450年)といい、そうなると義政将軍期としては時期が合わない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the guide wire tube forms an inner liner for the balloon angioplasty catheter, the fluid inflation lumen of the catheter is sealed so the inflation liquid that pressurizes the balloon will not leak as it would be if there were no "inner liner" and the balloon angioplasty catheter were attached to the guide wire itself.例文帳に追加

ガイドワイヤチューブがバルーン血管形成術用カテーテルのための内部ライナーを形成するので、カテーテルの流体膨張用ルーメンはシールされており、「内部ライナー」がなく、バルーン血管形成術用カテーテルがガイドワイヤそのものに取り付けられている場合のように、バルーンを加圧する膨張用液体が漏洩することはない。 - 特許庁

To provide a hydrogen gas detector accurately and stably detecting the concentration of hydrogen gas exiting in a cabin of a fuel cell vehicle, and surely notifying it if the concentration of the detected hydrogen gas is higher than the specified value to a driver.例文帳に追加

水素燃料電池を用いる燃料電池車の車室内に存在する水素ガスの濃度を精度よく、しかも安定して検出し、検出した水素ガスの濃度が所定の濃度よりも高くなっていることを乗員に対し確実に報知することが可能な燃料電池車における水素ガス検知装置を提供する。 - 特許庁

3. If, on the date on which the above-mentioned formalities have been fulfilled or on the date of expiry of the above-mentioned time limit for intervention, it is ascertained that the due annual fee may no longer be validly paid in view of the expiry of the period of grace, the application shall be deemed withdrawn and the patent shall not be granted.例文帳に追加

(3) 上記手続の完了日又は参加についての上記期限の満了日に,納付を要する年金が猶予期間の満了を見越してもはや有効に納付できないことが確認された場合は,当該出願については,取り下げられたものとみなし,かつ,当該特許は付与されない。 - 特許庁

3. When a period is expressed as one year or a certain number of years, it shall expire in the relevant subsequent year in the month having the same name and on the day having the same number as the month and the day on which the event occurred, provided that if the relevant subsequent month has no day with the same number the period shall expire on the last day of that month.例文帳に追加

(3) 期間を定めるのに1年又は一定の年数をもってしている場合は,期間は,該当するその後の年において,当該事件が生じた月に応当する月の当該事件が生じた日に応当する日に満了する。ただし,応当する月に応当する日がないときは,その月の末日に満了する。 - 特許庁

(4) Where an article is sold by one of 2 or more persons registered as grantee or proprietor of a patent, the purchaser and any person claiming through him shall be entitled to deal with it in the same manner as if the article has been sold by a sole patentee.例文帳に追加

(4) 特許の被付与者又は所有者として登録されている2人以上の者の1人が特許物品を販売する場合に,購買者及びこの購買者を通して(権利を)主張する者は,前記特許物品を単独の特許権者が販売していたのと同一の方法によりそれを処分することができる。 - 特許庁

(3) If after such search and a consideration of the application the Registrar considers that there is no objection to the mark being registered, he shall accept it absolutely or subject to conditions, modifications or amendments which he shall communicate to the applicant or his agent.例文帳に追加

(3) 登録官は,出願の当該調査及び検討の後,当該標章が登録されることに何らの拒絶理由もないと考えるときは,これを無条件に,又は登録官が出願人若しくはその代理人に伝える条件,変更若しくは修正に従うことを条件として,受理するものとする。 - 特許庁

An application in terms of regulation 31 shall contain the name and address of the applicant and the name and address of the person claiming to be so entitled, and in the case of a body corporate, the state or country under whose law it is incorporated, together with particulars of the instrument or a copy thereof, if any, under which he claims.例文帳に追加

規則31に基づく申請には,申請人の名称及び宛先並びに当該権原を主張する者の名称及び宛先,並びに法人の場合は,法人設立の基礎となった法律の属する州又は国を,主張の基礎となっている証書の細目又は場合によりその写しと共に,含めるものとする。 - 特許庁

If it is not explicitly indicated that a patent has been applied for or granted, but circumstances are such as to create that impression, information as to whether a patent has been applied for or granted shall be given on request without undue delay. 例文帳に追加

特許を出願したか又は特許が付与されている旨を明示的に表示していない場合であっても,諸般の事情からそのような印象が与えられる場合は,請求に基づいて,特許が出願されているか又は特許が付与されているか否かについての情報は,不当な遅延なく提供しなければならない。 - 特許庁

This implies that a claimed invention would be in violation of the requirements of Patent Law section 37 only if it is neither identical to the specified invention or another related invention, nor in compliance with the provisions of any subparagraph under Patent Law section 37. 例文帳に追加

このことは、複数の請求項が記載された出願において、ある請求項に係る発明が特定発明又は関連発明のいずれとも同一の発明ではなく、かつ、その請求項が第37 条各号の関係のいずれにも該当しない場合にのみ、第37 条の要件に違反するものとなることを意味している。 - 特許庁

it contains or consists of a geographical indication with respect to goods not originating in the territory indicated, if use of the indication in the mark for such goods in the Republic of Lithuania is of such a nature as to mislead the public as to the true place of origin of the goods.例文帳に追加

商品が産地でない領域を表示した地理的表示を含み又はそのような地理的表示から構成され,リトアニア共和国においてのそのような商品の商標においてのその表示の使用が,商品の真の原産地について公衆を誤認させる虞のある内容のものである場合。 - 特許庁

An order may be made under section 126 by the Court of its own motion or on the application of the prosecution; and be made whether or not the person is convicted of the offence; but not be made if it appears to the Court unlikely that an order will be made under section 128.例文帳に追加

命令は,裁判所がその職権で又は訴追請求があったときに,第126条に基づいて出すことができ,また被告が有罪判決を受けているか否かに拘らず出すことができるが,裁判所にとって,第128条に基づく命令が出される見込みがないと思われるときは,出すことができない。 - 特許庁

If more than 1 person is interested in the goods or other object to which an application under section 128 relates, the Court may direct that the goods or object be sold, or otherwise dealt with, and the proceeds divided; and make any other order as it thinks fit.例文帳に追加

第128条に基づく申請が関係する商品又は他の物体に2以上の者が利害関係を有する場合は,裁判所は,次に掲げることをすることができる。その商品又は物体について売却その他の処理をし,かつ,その収益を分配するよう指示すること,及び裁判所が適当と考える他の命令を出すこと - 特許庁

The applicant may claim priority in accordance with section 6 of the Patents Act on the basis of the first application that describes the invention if it was filed in a state that is a party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of March 20, 1883, or the Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO) of April 15, 1994.例文帳に追加

出願人は,出願が工業所有権の保護に関する1883年3月20日のパリ条約の又は世界貿易機関(WTO)を設立する1994年4月15日の協定の加盟国である国においてなされた場合は,発明を記載する最初の出願を基礎として特許法第6条に従って優先権を主張することができる。 - 特許庁

(4) If the applicant failed to file the document stipulated in paragraph(2) up to the date a decision is made in respect of the patent application, OSIM shall him grant a six-month time limit to file it; failure to file the document shall lead to the refusal of the patent application according to the provisions of Art. 28 paragraph (2), letter g) of the Law.例文帳に追加

(4) 出願人が,(2)に規定した書類を特許に関して決定がされる日までに提出しないときは,OSIMは出願人にその書類を提出するために6月の期限を与えるものとする。書類の不提出は,本法第 28条第 2段落(g)の規定により,特許出願の拒絶を生じさせる。 - 特許庁

(15) If after the preliminary examination of the application, according to Art. 33 paragraph (3) letter l), OSIM ascertains that the patent application is obviously non-unitary, it shall notify the applicant accordingly, informing him about the fact that he has the possibility of dividing the application within two months at the latest before the date of publication thereof.例文帳に追加

(15) 第33条(3)(l)による,出願の予備審査の後で,特許出願が明らかに単一性の要件を欠いていると OSIMが認定した場合は,OSIMはその旨を出願人に通告し,出願人は公開日の遅くとも 2月前までにその出願を分割することができる旨の事実を出願人に通知する。 - 特許庁

(2) When OSIM has ascertained that a professional representative has been designated for a patent application or a patent, it shall check if this is included in the lists published in BOPI and shall enter the mentions referring to the designation in the National Register of Patent applications or in the National Register of Patents, as the case may be.例文帳に追加

(2) OSIMが,特許出願又は特許に関して職業代理人が指名されていることを確認した場合は,OSIMは同人が BOPIに公告された一覧に含まれているか否かを点検し,その指名に関する言及を,国家特許出願登録簿又は,該当する場合は,国家特許登録簿に記入する。 - 特許庁

The originally attached description, etc. discloses the existence of the cam groove, but does not state the form thereof. Therefore, it is impossible to say that a person skilled in the art who contacts the originally attached description understands the forms of the cam groove, the second plate, etc., which were made clear in Fig.2, as if they were stated therein. 例文帳に追加

当初の明細書等にカム溝の存在は開示されているが、その形状までは記載されておらず、当初明細書等に接した当業者が、図で明らかにされたカム溝の形状、第プレートの形状等が、そこに記載されていたのと同然と理解するものということはできない。 - 特許庁

After hearing the application, the court may make the order if it is satisfied that: the reasonable requirements of the public with respect to the design have not been satisfied; and the registered owner of the design has given no satisfactory reason for failing to exercise the exclusive rights in the design. 例文帳に追加

裁判所は,申請を審理した後,次の事情を認めた場合は,取消命令を出すことができる。当該意匠に関する公衆の合理的要求が満たされておらず,かつ意匠の登録所有者が,意匠の排他権を行使しないことについて満足することができる理由を示していないこと - 特許庁

(8) Subsection (7) shall apply whether or not the proprietor and the exclusive licensee are both parties to the action, and if they are not both parties the Court may give such directions as it thinks fit as to the extent to which the party to the proceedings is to hold the proceeds of any pecuniary remedy on behalf of the other.例文帳に追加

(8)(7)は,所有者及び排他的使用権者が訴訟の両当事者であるか否かによらず適用され,両当事者でない場合は,裁判所は手続の一方の当事者が他方当事者の代わりに金銭的救済の収益を保有する範囲に関して,適当と認める指示を与えることができる。 - 特許庁

(5) The Registry of Industrial Property may annul the suspension of submission of applications for compulsory licenses if it is proved that a serious error was committed when evaluating the circumstances justifying its decision or that the interested parties are not undertaking serious and continuous activity to commence working within the prescribed period.例文帳に追加

(5) 産業財産登録庁は,その決定を裏付ける事情を評価するときに著しい瑕疵が行われた又は関係当事者が所定の期限内に発明の実施を開始するため真摯かつ継続的努力を行っていないことが明らかになった場合は,強制ライセンスの申請書の中断を取り消すことができる。 - 特許庁

If the chairman of the Association’s management board is aware of an objection against a patent agent or a lawyer in respect of which no complaint has been submitted it may so inform the supervisory board, in which case the supervisory board shall handle the objection as a complaint and shall deem the chairman of the management board to be the complainant.例文帳に追加

協会運営委員会の委員長が,訴状が提出されていない特許代理人又は弁護士に対する異議を知ったときは,委員長はその旨を管理委員会に通知することができ,その場合は,管理委員会はその異議を訴訟として処理し,かつ,運営委員会委員長を原告とみなす。 - 特許庁

If proceedings are brought for the enforcement of a patent relating to a process for the manufacture of a new product, it shall be assumed that the product in question has been manufactured using the patented process unless the defendant can plausibly establish that that is not the case.例文帳に追加

新規製品を製造するための方法に関し,特許権を行使するための法的手続が提起される場合は,問題の製品は特許方法を使用して製造されたものとみなすが,ただし,被告が当該事件は前記の事例に該当していない旨の一応の証明ができるときは,この限りでない。 - 特許庁

If the translation of the European patent specification to the Czech language is not submitted within the period according to Subsection (2), the proprietor of the European patent may submit it in the additional time limit of 3 months, provided that he will pay the administrative fee according to the special regulation. 例文帳に追加

欧州特許明細書のチェコ語への翻訳文が(2)に定める期間内に提出されない場合,欧州特許の所有者は,それを3月の追加期間内に提出することができる。ただし,欧州特許の所有者は,特別の規則に従ってかかる追加提出の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

If, at the filing of a patent application, it is stated that an application relating to the same invention has been filed previously abroad, and the number and date of filing of that application are stated, a subsequently filed, certified copy of that application shall be considered to have been filed on the date of filing of the Danish application. 例文帳に追加

特許出願時に,同一の発明について先に外国で出願されていることが記載されており,かつ,その出願の出願番号及び出願日が記載されている場合は,その外国出願についてその後に提出される認証謄本は,デンマーク特許の出願日に提出されたものとみなす。 - 特許庁

If the previous application is not in one of the official languages, it shall be accompanied by a translation in accordance with section 56, except that the Registrar shall accept as satisfying the requirements of section 56 a translation of the title of the invention, the claims and the filing date together with a transliteration of the name of the applicant into the Roman alphabet. 例文帳に追加

先の出願が公用語の1によるものでない場合は,第56条に従って翻訳文を伴うものとする。ただし,登録官が,発明の名称,クレーム及び出願日の翻訳文に,出願人の名称のロ-マ字への翻字を添付したものを,第56条の要件を満足させるものとして受理する場合は別である。 - 特許庁

For the purposes of this Act, goods or services are associated with each other if it is likely that those goods might be sold or otherwise traded in and those services might be provided by the same business and so with descriptions of goods and descriptions of services. 例文帳に追加

本法の適用上,商品若しくはサービスについて,それらの商品が同一営業において販売若しくはその他取引される可能性があり,又はそれらのサービスが同一営業により提供される可能性があるときは,相互に関連しているものとし,かつ,商品表示及びサービス表示についても同様とする。 - 特許庁

例文

No application for the registration of a trade mark in respect of any goods or services shall be refused nor shall permission for such registration be withheld, on the ground only that it appears that the applicant does not use or propose to use the trade mark if the Registrar is satisfied that - 例文帳に追加

登録官が次に掲げることについて納得したときは,出願人がその商標を現に使用せず又は使用する意思がないと認められるという理由のみによっては,如何なる商品又はサービスについても商標の登録出願を拒絶することも,登録を保留することもできない。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS