1016万例文収録!

「in funds」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in fundsの意味・解説 > in fundsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in fundsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1965



例文

For this reason, it could be said that the development of an environment in which SMEs that are disinclined towards listing on stock markets can also gain access to equity finance or similar types of funds in order to procure capital to fund their research and development activities is an important issue.例文帳に追加

このため、株式公開を志向していない中小企業でも、研究開発資金の調達のためのエクイティ・ファイナンスや、それに準じた資本性資金の調達を行うことができる環境を整備することが課題と言えよう。 - 経済産業省

Foreign banks which accept such savings will invest the funds. For example, investment byte UK in Japanese and US securities is expanding in proportion to the expansion of savings by OPEC countries (Figure 1.3.14), suggesting that part of oil money is flowing back into Japan and the US.例文帳に追加

貯蓄を受け入れた海外銀行は、その運用を図ることとなるが、例えば、英国から我が国や米国への証券投資が、OPEC諸国の貯蓄の拡大と歩調を合わせながら拡大しており(第1‑3‑14図)、オイルマネーの一部が我が国や米国へ還流していることがうかがえる。 - 経済産業省

In particular, while the surge of the so-called new economy in the latter half of the 1990s worsened the current account balance due to expanded domestic consumption, the strong U.S. economic growth induced an inflow of funds from overseas which financed the current account deficit.例文帳に追加

特に1990年代後半のいわゆるニューエコノミーの躍進は、国内消費の拡大から経常収支の悪化をもたらしたが、米国の高い成長率が海外からの資金流入を呼び込み、経常収支赤字をファイナンスすることとなった。 - 経済産業省

In the next Chapter we will discuss the procurement of funds, the lifeline of community SMEs performing business expansion, and in Chapter 3 we will discuss the creation of networks with enterprises, universities, and others, networks that are the key for community SMEs to supplement their management resources.例文帳に追加

そこで、次章では、地域の中小企業が事業展開を行う上で生命線となる資金調達について、そして、第3章では、地域の中小企業が自社の経営資源を補完するための鍵となる、他の企業や大学等とのネットワークの形成について採り上げていく。 - 経済産業省

例文

It was pointed out that price increments in agricultural markets were caused by not only adverse weather conditions worldwide such as droughts and famines and others, but also by funds inflow from monetary markets expecting tight supply and demand conditions caused by increasing demands mainly in the emerging economies.例文帳に追加

農産物市況の上昇には、干ばつ等の世界的な天候不順の影響があるが、新興国を中心とした需要の拡大による需給ひっ迫を観測する動きから、金融市場から資金が流入していると指摘されている。 - 経済産業省


例文

There are various views on price trends and this does not mean that concerns related to the tight supply and demand in emerging countries and flow of funds out of financial markets can be said to be the only causes. However, the price of resources and food is fluctuating erratically and is in an upward trend.例文帳に追加

価格動向については様々な見方があり、必ずしも、新興国における需要逼迫への懸念や金融市場からの資金の流入のみが、原因であるとは言えない状況であるが、資源・食料価格は乱高下し、かつ上昇傾向にある。 - 経済産業省

However, the amount of private funds injected into infrastructure projects in the region is merely $15 billion per year in the four sectors of water and sewage, energy, communications and transportation,38 and as the world economic crisis has deepened since the latter half of 2008, private financial conditions have become tighter.例文帳に追加

しかしながら、同地域のインフラプロジェクトに実際に投入された民間資金量は、エネルギー・通信・交通・上下水道の4 分野で年間150 億ドル程度に過ぎず39、2008 年後半からは世界的な経済危機に伴い民間資金の投入は一層難しくなっている。 - 経済産業省

However, at present, when new financial intermediaries such as investment banks and hedge funds have appeared and these financial intermediaries have begun to engage in off-balance-sheet financing transactions, it is necessary to add repurchase transaction balance to money supply in order to grasp fluidity precisely.例文帳に追加

しかし、投資銀行、ヘッジファンド等の新たな金融仲介機関が登場し、それら金融仲介機関がオフ・バランスシートで金融取引をするようになった現在においては、流動性を正確に把握するためには、マネーサプライにレポ取引残高等を加える必要があると考えられる。 - 経済産業省

In Japan, the Tax Reform Proposals for FY2008 cite as a topic for future study the review of the foreign tax credit system from the perspective of promoting and simplifying the systems regulating the flow of overseas funds into Japan while keeping an eye on the moves in major countries including the United States and European countries.例文帳に追加

また、我が国では、平成20年度与党税制改正大綱等において、英米等諸外国の動向を注視しつつ、海外から国内への資金還流促進や制度の簡素化等を視野に入れた外国税額控除制度の見直しについて、今後の検討事項として位置付けられた。 - 経済産業省

例文

As a result of households having easily borrowed funds on the back of rising house and other asset prices, the balance of household debt in the United States has rapidly worsened in recent years, and they have fallen into a situation where they cannot actually make repayments within the confines of their income.例文帳に追加

これまで住宅等資産価格の上昇を背景に安易な資金借入を続けてきた結果、近年の米国家計の債務残高は急速に悪化しており、収入の範囲内では事実上返済できない状態に陥っている。 - 経済産業省

例文

At present, financial institutions and venture funds seem to have little interest in the evaluation of intellectual assets held by companies they lend money to and invest in, but they are trying to evaluate intellectual assets of borrowing or invested companies using their own methods, though their practices are not called the evaluation of intellectual assets, according to the report.例文帳に追加

また、金融機関やベンチャーファンドは、現状では投融資先の保有する知的資産の評価に関心が薄いようにも見えるが、知的資産評価という呼び方をされていないだけで、現状においても独自の手法で投融資先の知的資産についての評価が試みられている、としている。 - 経済産業省

Even today, in such areas as venture funds, M&As and the revitalization of failed businesses, decisions on an amount of investment as a matter of course involve the evaluation of factors related to intellectual assets. The growth of these markets can be expected to lay the groundwork for an adequate evaluation of intellectual assets in Japan.例文帳に追加

また、現状においても、ベンチャーファンド、M&A及び事業再生の分野では、投資額を決定するに当たり、知的資産的な要素についての評価が当然行われており、こうした市場が成長することが我が国において知的資産の評価を適切に行うことができるようになるための基礎となり得る。 - 経済産業省

e) In particular, to extend the eligibility of researchers to pay out of competitive funds the personnel costs essential for the conduct of clinical research. In addition, to encourage research institutions to take voluntary initiatives such as giving financial awards to competitive fund acquirers and persons achieving excellent research outcomes. (Fiscal 2007 ~ ).例文帳に追加

オ) 特に、臨床研究の実施において不可欠な人件費について、競争的資金から人件費を支給できる研究者の対象を拡大する。また、競争的資金獲得者や優れた研究成果を挙げた人に対する経済面での処遇などについて、研究機関の自主的取組を促進する。(2007 年度~) - 厚生労働省

Article 58 A Mutual Company shall set aside at least three thousandths of the amount expended in each accounting period for appropriation of surplus (including that Part of the reserve set forth in Article 55-2, paragraph (2) which is to be set aside pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance) as the deficiency reserve, until such time as its funds (including the reserve for redemption of funds set forth in Article 56) reach their full amount (or any larger amount prescribed by the articles of incorporation). 例文帳に追加

第五十八条 相互会社は、基金(第五十六条の基金償却積立金を含む。)の総額(定款でこれを上回る額を定めたときは、その額)に達するまでは、毎決算期に剰余金の処分として支出する金額(第五十五条の二第二項の準備金のうち内閣府令で定めるものに積み立てる金額を含む。)の千分の三以上を、損失てん補準備金として積み立てなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 The purpose of this Act is, inter alia, by establishing a system whereby persons other than investors collect investors' funds and invest them mainly in securities, etc. by using investment trusts or investment corporations, and distribute the results thereof to the investors, and by ensuring investment trusts' and investment corporations' appropriate investment of funds, as well as taking measures to protect the purchaser, etc. of the securities issued under the system, in order to facilitate investors' investments in securities, etc., thereby contributing to the sound development of the national economy. 例文帳に追加

第一条 この法律は、投資信託又は投資法人を用いて投資者以外の者が投資者の資金を主として有価証券等に対する投資として集合して運用し、その成果を投資者に分配する制度を確立し、これらを用いた資金の運用が適正に行われることを確保するとともに、この制度に基づいて発行される各種の証券の購入者等の保護を図ることにより、投資者による有価証券等に対する投資を容易にし、もつて国民経済の健全な発展に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions expired in March this year, when the subprime mortgage problem had already emerged. Around June, you said financial institutions should strengthen their capital base by raising funds from the private sector and avoid indifferently depending on public funds, if I remember correctly. Over the several months since then, the situation has changed. Could you explain what changes have occurred in the external environment and Japan's financial system in relation to the necessity (of capital injection) for financial soundness? 例文帳に追加

強化法は今年の3月に申請の期限が切れましたが、3月といえばサブプライム・ローン問題がすでに発生しておりまして、それから6月ぐらいの段階で長官は、「金融機関の資本増強は独力で民間から資金調達すべきで、安易に公的資金に頼るべきではない」とおっしゃられたと記憶しておりますが、そこから数ヶ月経った今、結果として状況は変わってきているわけですが、どういう外部環境の変化や日本の金融システムの変化、又は健全性に対する必要性を含めて、どういう変化があったのか改めてご説明ください。 - 金融庁

Meanwhile, there are some cases where Japanese-owned trading companies and resource-related business companies have positively strived to capture rights and interests in natural resource development even after the financial crisis, by taking advantage of their comparative affluence in funds and increase of purchasing power backed by the strong yen, and have made contributions to solving natural resource issues (Figure 2-2-4-10). The impacts of the financial crisis have made it difficult for companies to raise funds, and what is worse, a material decline in natural resource prices curbed the momentum for the world’s natural resource development projects (production reductions, suspensions and discontinuances related to the projects).例文帳に追加

また、金融危機の影響により企業の資金調達が困難となったことに加え、資源価格の大幅な下落を受け、世界の資源開発事業の勢いが鈍化(プロジェクトの減産・延期・中止)した。 一方、日系の商社や資源関連企業等の中に、相対的に資金余力があったことや円高による購買力の上昇を背景に、金融危機後も積極的に権益獲得に乗り出し、資源問題に貢献している事例も見られる(第2-2-4-10表)。 - 経済産業省

These were: 1) Easy-credit pattern: United States, United Kingdom, Spain, Ireland, etc. Pattern where domestic consumption largely declines due to the collapsing housing bubble and disruption to the financial system. 2) Export-led pattern: Japan, Germany, South Korea, Singapore, etc. Pattern where exports largely decline due to a rapid drop in demand in developed countries such as the United States. 3) Emerging country boom pattern: Pattern where an inflow of funds from abroad drops rapidly due to economic decline in Western European countries that supply funds.例文帳に追加

具体的には1)信用膨張型:米国、英国、スペイン、アイルランド等住宅バブルの崩壊と金融システムの混乱により、国内消費が大幅に減退したパターン。2)輸出主導型:日本、ドイツ、韓国、シンガポール等米国等の先進諸国における需要が急減したことにより輸出が大きく後退したパターン。3)新興諸国ブーム型:中東欧諸国等西欧等資金供給国の景気後退により、海外資金の流入が急減したパターン。 - 経済産業省

Basic research under a competitive environment has been boosted through the 'Third Phase of the Science and Technology Basic Plan' (agreed by the Cabinet on March 28 2006), the 'Innovation 25' project and the 'Increase in Competitive Funds and Promotion of System Reform' (Expert Panel on Basic Policy, Council for Science and Technology Policy, June 14 2007). In addition, the following initiatives concerning health and labour grants-in-aid for scientific research and other competitive research funds have been agreed upon with a view to promoting cutting-edge and high-risk research.例文帳に追加

厚生労働科学研究費補助金等の競争的研究資金については、「第3期科学技術基本計画」(2006 年 3 月 28 日閣議決定)や「イノベーション25」、「競争的資金の拡充と制度改革の推進について」(2007 年 6 月 14日総合科学技術会議基本政策推進専門調査会)により、競争的環境下において基礎研究を強化するとともに、最先端でハイリスクな研究を推進するため、以下の取組を行うこととされている。 - 厚生労働省

Article 19 (1) When NEDO has settled each account for the functions listed in Article 17, item (i), item (ii), and item (iv) pursuant to the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) of Article 44 of the Act on General Rules for the final business year of the period for the mid-term target prescribed in Article 29, paragraph (2), item (i) of the Act on General Rules (hereinafter referred to as the "period for the mid-term target"), and there remain reserve funds as under Article 44, paragraph (1) of said Act, NEDO may appropriate the portion of the amount of reserve funds that has been approved by the Minister of Economy, Trade and Industry for the funds for functions prescribed in Article 15 during the next period for mid-term target following the period for the mid-term target in question, in accordance with the mid-term plan as set forth in Article 30, paragraph (1) of the Act on General Rules for the said next period for mid-term target (when having obtained approval for a change pursuant to the provisions of the second sentence of the said paragraph, in accordance with the mid-term plan after the change). 例文帳に追加

第十九条 機構は、第十七条第一号、第二号及び第四号に掲げる業務に係るそれぞれの勘定において、通則法第二十九条第二項第一号に規定する中期目標の期間(以下「中期目標の期間」という。)の最後の事業年度に係る通則法第四十四条第一項又は第二項の規定による整理を行った後、同条第一項の規定による積立金があるときは、その額に相当する金額のうち経済産業大臣の承認を受けた金額を、当該中期目標の期間の次の中期目標の期間に係る通則法第三十条第一項の認可を受けた中期計画(同項後段の規定による変更の認可を受けたときは、その変更後のもの)の定めるところにより、当該次の中期目標の期間における第十五条に規定する業務の財源に充てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The IMF (2008) lists the following three risks as being faced by the economies of Central and Eastern European countries: (a) the risk of Western European banks withdrawing finance to Central and Eastern European countries in order to compensate the losses arising from the US subprime mortgage problem, or, faced with rising capital costs and risk spreads, reducing the capital or tightening their loan conditions for Central and Eastern Europe; (b) the risk of rapid declines in international competitiveness or decreases in investments from overseas due to wages rising in excess of the rate of productivity growth, or, in cases where much of the finance has been invested in the housing market in the form of mortgages, of credit risks being reviewed as a consequence of a shrinking housing market; and (c) presuming that much of the funds flowing into Central and Eastern Europe are the funds of oil-producing countries and primary commodity exporters, the risk of these funds drying up as the world economy slows.例文帳に追加

IMF(2008)では、中・東欧諸国経済が抱える3つのリスクとして、①米国サブプライム住宅ローン問題の損失を補填するために西欧の銀行が中・東欧諸国向け融資を引き上げたり、資本コストやリスク・スプレッドの上昇に直面した西欧の銀行が、中・東欧向け融資を縮小したり、融資条件を厳格化するリスク、②生産性上昇率を上回って賃金が上昇することで国際競争力が急速に低下し、海外からの投資が減少したり、融資の多くが住宅ローンの形で住宅市場に投資されているようなケースで、住宅市場の縮小によって信用リスクの見直しが行われるリスク、③中・東欧に流入する資金の多くが、産油諸国や一次産品輸出者の資金と推測される中、世界経済が減速して、これら資金の流入が枯渇するリスクを挙げている。 - 経済産業省

Article 61-2 The provisions of Article 40 (Matters to Be Entered in Interim Return Forms for Retirement Pension Funds) and Article 41 (Matters to Be Entered in Final Return Forms for Retirement Pension Funds) shall apply mutatis mutandis to the case of applying the provisions of Part II, Chapter II, Section 3 (Filing of Returns and Payment of a Domestic Corporation's Corporation Tax on Retirement Pension Funds) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 145-5 (Filing of Returns and Payment) of the Act. In this case, the term "The name of its representative" in Article 40, paragraph (1), item (ii) and Article 41, paragraph (1), item (ii) shall be deemed to be replaced with "The name of its representative and the name of the person responsible for the operation or management of its business in Japan or its assets in Japan." 例文帳に追加

第六十一条の二 第四十条(退職年金等積立金中間申告書の記載事項)及び第四十一条(退職年金等積立金確定申告書の記載事項)の規定は、法第百四十五条の五(申告及び納付)において準用する法第二編第二章第三節(内国法人の退職年金等積立金に対する法人税の申告及び納付)の規定を適用する場合について準用する。この場合において、第四十条第一項第二号及び第四十一条第一項第二号中「代表者の氏名」とあるのは、「代表者の氏名及び国内において行う事業又は国内にある資産の経営又は管理の責任者の氏名」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 In order to contribute to the smooth implementation of research conducted with contributed funds received from entities other than local governments for the purpose of scholarship, or research entrusted by entities other than local governments, or research performed jointly with an entity other than said local government, such research being conducted at public schools established by a local government (referring to the public schools as prescribed in Article 2, paragraph 2 of the School Education Act (Act No. 26 of 1947)), the local government shall take the necessary measures to facilitate accepting and using funds associated with research provided from entities other than local governments. 例文帳に追加

第十四条 地方公共団体は、その設置する公立学校(学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)第二条第二項に規定する公立学校をいう。)において当該地方公共団体以外の者から奨学を目的とする寄附金を受けて行う研究若しくは委託を受けて行う研究又は当該地方公共団体以外の者と共同して行う研究の円滑な実施に資するため、地方公共団体以外の者から提供されるこれらの研究に係る資金の受入れ及び使用を円滑に行うための措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 145-3 The amount of a retirement pension fund for each business year that is managed by a foreign corporation which performs retirement pension services, etc. prescribed in Article 84(1) (Calculation of the Amount of Retirement Pension Funds) shall be the amount calculated pursuant to the method of a Cabinet Order and in accordance with the provisions of the said Article to Article 86 (Calculation of the Amount of Retirement Pension Funds and Special Provisions Therefor). 例文帳に追加

第百四十五条の三 第八十四条第一項(退職年金等積立金の額の計算)に規定する退職年金業務等を行う外国法人の各事業年度の退職年金等積立金の額は、当該退職年金等積立金について、政令で定めるところにより、同条から第八十六条まで(退職年金等積立金の額の計算及びその特例)の規定に準じて計算した金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Money Lender shall, when commissioning a notary to prepare a Specified Notarized Deed for the Contract for a Loan, deliver and explain documents containing the following matters to the Person Seeking Funds, etc. who is to be the Obligor, etc. in advance (in cases where the Money Lender concludes a contract promising to commission a notary to prepare Specified Notarized Deeds with the Person Seeking Funds, etc. concerned with the Contract for a Loan, by the time of concluding such contract), pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加

3 貸金業者は、貸付けの契約について、特定公正証書の作成を公証人に嘱託する場合には、あらかじめ(当該貸付けの契約に係る資金需要者等との間で特定公正証書の作成を公証人に嘱託する旨を約する契約を締結する場合にあつては、当該契約を締結するまでに)、内閣府令で定めるところにより、債務者等となるべき資金需要者等に対し、次に掲げる事項について書面を交付して説明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

First comprehensive fact finding survey of hedge funds was conduced in 2005 Based on theProgram for Further Financial Reform (December 2004)’, the FSA conducted its first comprehensive fact finding survey of hedge funds, covering 1,251 financial institutions and issued the report titledSummary of Hedge Fund Survey Results and the Discussion Pointson December 2005.This report covered investment, distribution and arrangement activities by financial institutions in Japan over last five years as of the end of March 2005. 例文帳に追加

金融改革プログラム(2004年12月24日)に基づき、我が国の金融機関によるヘッジファンドへの投資状況、過去5年間に亘る設定及び販売状況の調査を1,251社に対し実施し、その結果を12月に報告書(「ヘッジファンド調査の概要とヘッジファンドをめぐる論点」)を公表した。主な調査結果としては、幅広い金融機関がヘッジファンドに投資していること、日本で販売されている多くのヘッジファンドは外国籍であること、個人に対する販売割合が増加していることが確認された。 - 金融庁

Incidentally, where the Remittance Handling Financial Institution, etc. has introduced an Automatic Checking System, does it register words related to the Regulations on the Purpose of Use of Funds in an appropriate manner and carry out careful confirmation of remittances for which the relevant words have been detected? On the other hand, where it has not introduced such a system, does it confirm the existence of words related to the Regulations on the Purpose of Use of Funds in a written remittance request and SWIFT messages, etc. pertaining to the remittance and carry out careful confirmation if any word is found? 例文帳に追加

なお、自動照合システムを導入している場合においては、資金使途規制に関連する単語を適切に登録し、当該単語が検出された送金について慎重な確認を行っているか。他方、自動照合システムを導入していない場合においては、送金依頼書や送金に係るスイフト電文等の中に資金使途規制に関連する単語の有無を確認し、当該単語があった場合には、慎重な確認を行っているか。 - 財務省

Incidentally, where the Remittance Handling Financial Institution, etc. has introduced an Automatic Checking System, does it register words related to the Regulations on the Purpose of Use of Funds in an appropriate manner and carry out careful confirmation of remittances for which any of those words has been detected? On the other hand, where it has not introduced such a system, does it confirm the existence of words related to the Regulations on the Purpose of Use of Funds in remittance arrival notices and SWIFT messages, etc. pertaining to incoming remittances and carry out careful confirmation if any of those words is found? 例文帳に追加

なお、自動照合システムを導入している場合においては、資金使途規制に関連する単語を適切に登録し、当該単語が検出された送金について慎重な確認を行っているか。他方、自動照合システムを導入していない場合においては、被仕向送金に係る送金到着通知やスイフト電文等の中に資金使途規制に関連する単語の有無を確認し、当該単語があった場合には、慎重な確認を行っているか。 - 財務省

In terms of revenues, the Government shall refrain from easy issue of government bonds, take 2.5 trillion yen from the Special Account for the Government Bonds Consolidation Funds and initiate adjustment of the Government Bonds Consolidation Funds by selling in Nippon Telegraph and Telephone Corporation shares. Furthermore, the Government will appropriate another 132.6 billion yen from the Special Account for Industrial Investment, which is the fund from operation of the General Account. Revenue will total the appropriation of 2,639.2 billion yen.例文帳に追加

歳入面においては、安易な国債増発によることなく、日本電信電話株式会社の株式の売払収入による国債整理基金の資金を活用するための国債整理基金特別会計からの受入金二兆五千億円のほか、一般会計施行分の財源として産業投資特別会計からの受入金千三百二十六億円等を計上し、合計二兆六千三百九十二億円を計上することとしております。 - 財務省

The thinking behind this is that, while in this business model, good returns can be gained by quickly spreading enormous sums of managed funds to promising investments around the world based on disclosed information, at the same time, if information or speculation that conveys concerns about a particular investment is circulated, investors can immediately retrieve their funds and either redirect them to other investments or convert them into cash and lock in profits. This kind of behavior happens on a daily basis, and so asset prices can change suddenly.例文帳に追加

その背景には、このビジネスモデルでは、公開情報に基づいて巨額の運用資金を迅速に世界中の有望な投資対象に展開させることで高収益をあげる一方で、いったん、投資先の懸念を伝える情報や憶測が伝わると、即座に資金を引き上げ、他の投資対象に振り向ける、現金化して利益を確定させるといった行動が日常的に行われ、資産価格が急激に変化することがあると考えられる。 - 経済産業省

As an independent administrative agency, the Institute of Basic Pharmaceutical Research also undertakes the role of a research support agency, for example allocating funds for basic research in the healthcare field based on the Bayh-Dole contract system, providing research funds to venture firms etc. conducting research at the drug or medical device commercialization stage and giving grants-in-aid for the development of orphan drugs. This is expected to reinforce the support framework for drug and medical device research funding.例文帳に追加

(独)医薬基盤研究所においても、バイドール委託方式による保健医療分野の基礎研究費、医薬品・医療機器の実用化段階の研究を行うベンチャー企業等への研究資金の提供、オーファンドラッグの開発助成金など、研究開発を支援する配分機関としての独立行政法人としての役割を担っているが、医薬品・医療機器の研究資金を展望した支援体制の強化が期待されている。 - 厚生労働省

Article 37 (1) Irrespective of the provisions of Article 33, paragraph 1, the Bank of Japan may provide financial institutions (banks and other institutions engaged in the business of taking deposits, etc. [deposits and others prescribed in Article 2, paragraph 2 of the Deposit Insurance Act {Act No. 34 of 1971} and other deposits for savings] and in funds transfers in the course of trade; the same shall apply hereinafter) and other financial business entities specified by a Cabinet Order (hereinafter collectively referred to as "financial institutions, etc.") with uncollateralized loans the amount of which is equivalent to the shortage of funds for a period no longer than the length of time prescribed by a Cabinet Order, when the relevant financial institutions, etc. unexpectedly experience a temporary shortage of funds necessary for payment due to accidental causes, including failures in electronic data processing systems, whereby their business operations may be seriously hampered if the shortage is not recovered swiftly, provided that the Bank finds the advance is necessary to secure smooth settlement of funds among financial institutions. 例文帳に追加

第三十七条 日本銀行は、金融機関(銀行その他の預金等(預金保険法(昭和四十六年法律第三十四号)第二条第二項に規定する預金等及び貯金をいう。)の受入れ及び為替取引を業として行う者をいう。以下同じ。)その他の金融業を営む者であって政令で定めるもの(以下「金融機関等」という。)において電子情報処理組織の故障その他の偶発的な事由により予見し難い支払資金の一時的な不足が生じた場合であって、その不足する支払資金が直ちに確保されなければ当該金融機関等の業務の遂行に著しい支障が生じるおそれがある場合において、金融機関の間における資金決済の円滑の確保を図るために必要があると認めるときは、第三十三条第一項の規定にかかわらず、当該金融機関等に対し、政令で定める期間を限度として、担保を徴求することなくその不足する支払資金に相当する金額の資金の貸付けを行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In relation to the injection of public funds into Shinsei Bank and Aozora Bank, I have a technical question. The two banks hold public funds totaling 400 billion yen on a book-value basis. According to questions and answers made in the Diet about 10 years ago, in addition to the three principles set forth by the Deposit Insurance Corporation, a condition was imposed whereby the two banks should repay an additional amount of funds. Probably, the repayment amount will be around 580 billion yen compared with the book value of 400 billion. Unless their stock prices, which are slumping at low levels now, rise to fairly high levels, repayment will be difficult. Am I correct in understanding that there is not any change in the financial conditions for the repayment? 例文帳に追加

新生とあおぞら銀行の先ほどの公的資金の部分で、ややテクニカルな話で恐縮なのですが、今、両行には合わせて4,000億円の公的資金が簿価ベースで入っていて、これを返済するのが、10年ぐらい前の答弁だったと思うのですけれども、預保の三原則とは別に、これに一定金額を上乗せして返済するように、という条件だった、それでいくと、多分、両行で4,000億円の簿価に対して、おそらく5,800億円ぐらいにして返済を受けるというようなことになっていて、今も株価は低いですけれども、さらにかなり高いところまでいかないと返済がままならないというような状況になっているということがあると思うのですが、ここの金額面での条件というのも変更はないという理解でよろしいのでしょうか。 - 金融庁

(2) The incorporators shall notify any subscriber for the funds solicited at incorporation who has not made the payment set forth in the preceding paragraph to the effect that such payment shall be made by a date designated by them. 例文帳に追加

2 設立時に募集をする基金の引受人のうち前項の払込みをしていないものがある場合には、発起人は、当該払込みをしていない設立時に募集をする基金の引受人に対して、期日を定め、その期日までに当該払込みをしなければならない旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30-5 (1) Subscribers for the funds solicited at incorporation may make the requests listed in the items of Article 26, paragraph (2) at any time during the hours designated by the incorporators; provided, however, that they pay the fees determined by the incorporators when making a request falling under item (ii) or (iv) of that paragraph. 例文帳に追加

第三十条の五 設立時に募集をする基金の引受人は、発起人が定めた時間内は、いつでも、第二十六条第二項各号に掲げる請求をすることができる。ただし、同項第二号又は第四号に掲げる請求をするには、発起人の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The documents prescribed in Articles 18, 19 and 46 of the Commercial Registration Act as well as the following documents shall be attached to a written application for registration of change due to any reduction of the reserve for redemption of funds pursuant to the provision of paragraph (1): 例文帳に追加

3 第一項の規定による基金償却積立金の取崩しによる変更の登記の申請書には、第六十七条において準用する商業登記法第十八条、第十九条及び第四十六条に定める書類のほか、次に掲げる書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The Agreement-Succeeding Insurance Company shall, when it intends to conclude a contract concerning the borrowing of the funds that fall under the guaranteed obligation prescribed in Article 270-3-8, paragraph (1), obtain the approval of the corporation on the content of that contract to be concluded. 例文帳に追加

三 協定承継保険会社は、第二百七十条の三の八第一項に規定する債務の保証の対象となる資金の借入れに関する契約の締結をしようとするときは、当該締結をしようとする契約の内容についての機構の承認を受けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The government shall endeavor to make necessary arrangements for the smooth implementation of the Basic Energy Plan by, for example, appropriating in its budget each fiscal year, to the extent permitted within the limits of the nation's finances, funds necessary to ensure payment of the expenses required for implementation of the plan. 例文帳に追加

7 政府は、エネルギー基本計画について、その実施に要する経費に関し必要な資金の確保を図るため、毎年度、国の財政の許す範囲内で、これを予算に計上する等その円滑な実施に必要な措置を講ずるよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a loss is incurred based on the profit and loss calculation of the respective accounts under Article 43 for a business year, the JLSC shall keep the accounts by reducing the amount of the reserve funds based on the provision set forth in the preceding paragraph. Thereafter, if there is any shortage, the amount of the shortage shall be booked as a loss carried forward. 例文帳に追加

2 支援センターは、第四十三条に掲げるそれぞれの勘定において、毎事業年度、損益計算において損失を生じたときは、前項の規定による積立金を減額して整理し、なお不足があるときは、その不足額は、繰越欠損金として整理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The short-term borrowing under the provision of the preceding paragraph shall be reimbursed within the business year in question. However, when the short-term borrowing cannot be reimbursed because of a lack of funds, only the amount that cannot be reimbursed may be borrowed again with the approval of the Minister of Justice. 例文帳に追加

2 前項の規定による短期借入金は、当該事業年度内に償還しなければならない。ただし、資金の不足のため償還することができないときは、その償還することができない金額に限り、法務大臣の認可を受けて、これを借り換えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The Government shall endeavor to take necessary measures for the smooth implementation of the Basic Plan on Ocean Policy by, for example, appropriating its budget each fiscal year, to the extent permitted by the State's finances, in order to secure funds necessary to ensure payment of the expenses required for the implementation of the plan. 例文帳に追加

7 政府は、海洋基本計画について、その実施に要する経費に関し必要な資金の確保を図るため、毎年度、国の財政の許す範囲内で、これを予算に計上する等その円滑な実施に必要な措置を講ずるよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 The State and a local public entity shall endeavor to secure the funds necessary for an approved business operator establishing new business facilities or making a business innovation to take measures for establishing new business facilities or making a business innovation in accordance with the approved plan for establishing new business facilities or making a business innovation. 例文帳に追加

第二十一条 国及び地方公共団体は、承認企業立地事業者又は承認事業高度化事業者が承認企業立地計画又は承認事業高度化計画に従って企業立地又は事業高度化のための措置を行うために必要な資金の確保に努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23 (1) Upon a worker's death or retirement, in the event of a request by one having the right thereto, the employer shall pay the wages and return the reserve funds, security deposits, savings, and any other money and goods to which the worker is rightfully entitled, regardless of the name by which such money and goods may be called, within 7 days. 例文帳に追加

第二十三条 使用者は、労働者の死亡又は退職の場合において、権利者の請求があつた場合においては、七日以内に賃金を支払い、積立金、保証金、貯蓄金その他名称の如何を問わず、労働者の権利に属する金品を返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) services necessary to assist victims with life under medical treatment, assist with the care which victims receive, assist their surviving family members in obtaining education, assist victims and their surviving family members through extending loans for the funds they need, and otherwise assist victims and their surviving family members; and 例文帳に追加

二 被災労働者の療養生活の援護、被災労働者の受ける介護の援護、その遺族の就学の援護、被災労働者及びその遺族が必要とする資金の貸付けによる援護その他被災労働者及びその遺族の援護を図るために必要な事業 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a witness, expert witness, or interpreter receives an advance of funds for the payment of travel expenses, daily allowance, or accommodation charges or the expenses set forth in the preceding paragraph, if he/she fails to appear, refuses to swear under oath, testify, give expert testimony, or interpret without justifiable grounds, he/she shall return the amount received. 例文帳に追加

3 証人、鑑定人及び通訳人は、あらかじめ旅費、日当、宿泊料又は前項の費用の支払を受けた場合において、正当な理由がなく、出頭せず、又は宣誓、証言、鑑定若しくは通訳を拒んだときは、その支払を受けた金額を返納しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiv) A person whose amount of net assets is less than the amount specified by a Cabinet Order as those necessary and appropriate to properly operate in the Money Lending Business (excluding a person who is, for the grounds specified by a Cabinet Office Ordinance, regarded as being unlikely to harm the interests of Persons Seeking Funds, etc.); 例文帳に追加

十四 純資産額が貸金業の業務を適正に実施するため必要かつ適当なものとして政令で定める金額に満たない者(資金需要者等の利益を損なうおそれがないものとして内閣府令で定める事由がある者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A Money Lender shall, in advertising or soliciting with regard to its money lending operations, give due consideration so as to prevent such Person Seeking Funds, etc. from borrowing under a Loan that exceeds his/her repayment capacity, and shall endeavor to ensure that such advertisement or solicitation does not become excessive. 例文帳に追加

5 貸金業者は、その貸金業の業務に関して広告又は勧誘をするときは、資金需要者等の返済能力を超える貸付けの防止に配慮するとともに、その広告又は勧誘が過度にわたることがないように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Kocho-Junisen are considered to have been issued for the purpose of setting Japan's currency system in order by modeling the example of the Kaigen-tsuho of the Tang dynasty of China and also for the purpose of raising funds to cover huge costs required for transferring the national capital to Heijo with margins of profit from the value of currency and the original value of copper material. 例文帳に追加

律令期に皇朝十二銭が発行された目的としては、唐の開元通宝を手本とし、貨幣制度を整えるため、また、平城京遷都に必要となる莫大な経費を、銅地金本来の価値と貨幣価値との差額で賄うためということが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Yukyo Taiheiki" directed by Masahiro MAKINO (under the name of Sueroku MAKI), whose filming was under way, was completed by Makino's personal funds, and the planning department manager Matsuyama sold the distribution right of "Hatamoto Goninotoko, Oedo no Tobi" directed by Nobuo NAKAGAWA in Tokyo to pay retirement allowance. 例文帳に追加

製作中のマキノ正博(「牧陶六」名義)監督作『遊侠太平記』はマキノ個人資金で製作、中川信夫監督作『旗本五人男大江戸の鳶』は松山企画部長が東京で配給権を売却し、これを退職金とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, because Tengu-to Party collected funds not only from within the domain of Mito Clan but also from land directly governed by the Tokugawa shogunate, and also because of rampant blackmailing on the pretext of Joi under the name of Tengu-to Party the Tokugawa Shogunate instructed Mito Clan in February of 1861 to restrain the activities of men who carried the idea of Joi; Mito Clan changed its policy [accordingly]. 例文帳に追加

しかし、文久元年(1861年)2月、水戸藩領だけでなく天領でも資金集めをしたことや天狗党を詐称して攘夷を口実とする恐喝が横行したことなどから、幕府から水戸藩に攘夷論者の活動の抑圧が指示され、水戸藩の方針は転換した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS