ritesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 641件
In contrast with the Sansenke, which went along with merchant culture, the Yabunouchi-ryu remained close to samurai families, as well as Nishi Hongan-ji Temple, and focused on avoiding pomp and maintaining ancient rites to the end of Edo Period. 例文帳に追加
以降も、町人文化に対応した三千家とは対照的に、西本願寺に加えて武家との交わりを重ねて華美を戒め古儀に徹しながら幕末を迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the south learning, a method of learning from Gi Shin was adopted, and annotation by Jo Gen such as "Mao shi," 'Sanrai' (three classical texts on rites), as well as annotation by Wang Bi for "Zhouyi," Gikoden for "Shosho," and annotation by To Yo for "Shunju" were honored. 例文帳に追加
南学では魏晋の学風が踏襲され、『毛詩』「三礼」の鄭玄注以外に、『周易』は王弼注、『尚書』は偽孔伝、『春秋』は杜預注が尊ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Sengoku period (period of warring states), since the factor of rites and festivals became stronger, decorations as exorcism or luck were provided to Hagoita rather than Hanetsuki, and Hagoita came to be tinged with an accessory as a lucky charm. 例文帳に追加
戦国時代には祭礼の要素が強くなり、羽根突きよりも羽子板に祓いや縁起としての装飾が施され、縁起物の装飾品としての色合いを帯びていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These are distinguished simply because they play no role in Kujo no Shuho (official Mikkyo rites, 公請の修法) such as Goshichinichimishiho (annual Shingon prayer ritual), so that Yataku Juni-ryu does not include all the schools of Tomitsu Jiso (東密事相). 例文帳に追加
これは、御七日御修法など公請の修法に関与しないために区別されただけで、野沢十二流は、東密事相の法流をすべてを示したものではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was recorded that Shobo admired both Nyoirin Kannon (the Bodhisattva of Compassion) and Juntei Kannon, ran rites and festivals for them at Mt. Kasatori, also known as Kami Daigo, and prayed for the births of the Emperors Suzaku and Murakami. 例文帳に追加
聖宝は如意輪観音・准胝観音の両観音を尊崇して上醍醐笠取山上に祭祀し、朱雀天皇・村上天皇両帝の誕生を祈ったことが記録される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While working in this way, he also assumed Jibushoyu (a Junior Assistant Minister of the Ministry of Civil Administration), vice minister of Kageyushicho (the office for checking records of out-going officials), Mikawa no Gon no suke (a provisional vice governor of Mikawa Province) additionally, and participated in compiling "Nihon Sandai Jitsuroku" (the sixth of the six classical Japanese history texts), "Engi-kyaku Code" (code in the Engi era), and " Engi-shiki" (the book for code and procedures on national rites and prayers in the Engi era). 例文帳に追加
この間、治部少輔・勘解由次官・三河権介などを兼任し、『日本三代実録』『延喜格』『延喜式』などの編修に参与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 80 In the event that a worker has died in the course of employment, the employer shall pay an amount equivalent to the average wage that would be earned over 60 days as funeral expenses to the person managing the funeral rites. 例文帳に追加
第八十条 労働者が業務上死亡した場合においては、使用者は、葬祭を行う者に対して、平均賃金の六十日分の葬祭料を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It was a day which was regarded as the day of the highest social status of all bakufu's rites and festivals of the year, in which the ceremony of Shogun's answering to Seishi and Inshi given him before was held. 例文帳に追加
この日は将軍が先に下された聖旨・院旨に対して奉答するという儀式がおこなわれる幕府の一年間の行事の中でも最も格式高いと位置づけられていた日であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While managing Taimo no Rei (the Rites of the Imperial Funeral) for Emperor Shotoku as Goshozoku-shi (Goshozoku no Tsukasa or an official in charge of important rituals) ranked Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) in August, 770, he acted his part as Danjo (inspector) of Danjodai (Board of Censors) to urge Dokyo to leave the capital to Shimotsuke Province. 例文帳に追加
神護景雲4年(770年)8月、従四位下で称徳天皇の大喪の礼の御装束司を務める一方、弾正台として道鏡の下野国下向を促す任をも果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The seventh grand master of Omote Senke (a branch of the Senke school of tea ceremony), Nyoshinsai, and the eighth grand master of Ura Senke (another branch of the Senke school of tea ceremony), Itto YUGENSAI, formulated Senke Shichijishiki (The Seven Rites of the Sen School) during the Genroku era at the end of the 17th century, which led to the establishment of the current form of sado. 例文帳に追加
表千家の7代・如心斎や裏千家8代・又玄斎一燈は17世紀末の元禄期に千家七事式を考案し、現在に繋がる茶道の形式が確立されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(According to Norinaga MOTOORI, the official post called 'Naiju' first appeared in the Tenkanhen of "Rites of Zhou," and children called 'doju' already existed in Japan in the era of the Emperor Ankan ("Rekicho Shoshikai" (commentaries on Imperial edicts in the Shoku Nihongi)). 例文帳に追加
(本居宣長によれば、『周礼』天官篇に「内豎」という官が初出であり、日本でも安閑天皇の時代には、これを元にした「憧豎」と呼ばれる童子がいたと説いている(『歴朝詔詞解』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They had mustaches and beards, which were not common at that time, and wore clothes with patterns called 'Ryorakinshu' (embroidered fine clothes) or 'Suriginu (Surigoromo)' (plant dyeing cloth) that were allowed to wear only in the special rites and festivals or only for a part of women. 例文帳に追加
当時は一般的でなかった口髭、顎鬚を伸ばし、特殊な祭礼や一部の女子にしか許されていなかった「綾羅錦繍」、「摺衣」と呼ばれる模様の付いた衣服を身につけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Mausoleum was changed from the existing tombstone style of Buddhist rites to an older style, the round barrow, the Nochinotsukinowa Mausoleum (later called Tsukinowano higashiyamano misasagi) was established within Sennyu-ji Temple of the successive Emperor's Mausoleum. 例文帳に追加
陵墓は従来の仏式葬の石塔から古式に改められ、歴代天皇墓所の泉涌寺内に円墳を模した後月輪東山陵(のちのつきのわのひがしやまのみささぎ)が築かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Emperor Showa passed away in 1989, the national ceremony called Taiso no Rei (the Rites of an Imperial Funeral) was held separately from the Imperial Family's ceremonies called Sojoden no Gi and Renso no Gi in order to comply with the principle of the separation of politics and religion according to the Constitution of Japan. 例文帳に追加
1989年の昭和天皇の場合には、日本国憲法の政教分離原則に反しない形で国家儀式の大喪の礼と皇室儀式の葬場殿の儀・斂葬の儀が分離された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Engi shoryo-shiki (codes and procedures on national rites for mausoleums), the name of the mausoleum was 'Narayama no higashi no misasagi' (literally, Mt. Nara east mausoleum), the graveyard size being '3-cho (approximately 327.3 meters wide) in an east-west direction, and 5-cho (approximately 545.5 meters long) in a north-south direction,' which was provided with five Shuko households (the term Shuko refers to grave keepers) and the mausoleum was counted as an Enryo (a mausoleum of emperor or empress distantly related to the present Emperor). 例文帳に追加
延喜諸陵式には「奈良山東陵」とあり、兆域は「東西三町南北五町」とし、守戸五烟を配し、遠陵に列した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), he was buried in Kataoka no Ashitaka graveyard and Mr. Tsukaguchi guesses that to be Hirano Tsukaanayama Tumulus (square tumulus, 18 m sides, national historical site). 例文帳に追加
『延喜式』諸陵寮によれば、片岡葦田墓(かたおかのあしたのはか)に葬られたとされ、塚口氏は奈良県香芝市の平野塚穴山古墳(方墳・辺18m、国史跡)をそれに当てている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, during the subjugation of Ezo (northerners), solders were allowed to supply food from Togoku (eastern part of Japan, particularly Kanto region) and "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) provided that 40 thousand tsuka (bundle) of suiko (government loans, often seed rice, made to peasants in Japan from the 7th through 12th centuries) of Nagato Province is allotted for the military provisions. 例文帳に追加
そこで、蝦夷討伐に際しては東国からの調達が許され、『延喜式』においては長門国の出挙4万束が兵粮料として充てることが定められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), 'Gofukusome tsukuridokoro' (the center for dyeing clothes), which succeeded to the function of Naisenshi, was put in Nuidonoryo and six Somete (dyer), who seems to have been later forms of Someshi (dyer), were staffed. 例文帳に追加
延喜式には縫殿寮に内染司の機能を継承したとみられる「御服染作所(ごふくそめつくりどころ)」が設置され、染師の後身と見られる染手6名が配属されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, there are cases where mausoleums were erected not only to perform memorial rites in honor of ancestors but also to the spirit of someone people admired, as seen in numerous mausoleums sacred to the memory of Confucius or Guan Yu around the country. 例文帳に追加
また、孔子を祀る廟や関羽を祀る廟が各地に多数存在するように、祖先の霊だけではなく、民衆が敬愛する対象の廟を建立して祭っている事もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Currently, Buddhist funerals are still popular, but Shinsosai has shown an upward trend on the grounds that the meanings of rites are easy to understand, and that compared with funerals of other religious faiths, Shinsosai puts a lighter strain on finances. 例文帳に追加
現在では、依然として仏式の葬儀が一般的ではあるが、儀式の持つ意味が分かりやすい、経済的負担が他の宗教と比べて少ないといった理由から、神葬祭が増える傾向にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'harae kotoba,' one of the "norito" (Shinto prayers) that Shinto priests enchant prior to religious services, reads "Haraedo no Okami and others were created when Izanagi, the great deity, performed misogi-harae (purification rites) at Awakigihara in Tachibana no Odo in Hyuga (in Miyazaki Prefecture) in Chikushi (Kyushu). 例文帳に追加
神職が祭祀に先立って唱える祝詞である「祓詞」では「伊邪那岐大神筑紫の日向の橘の小戸の阿波岐原に禊祓給ひし時に生り坐せる祓戸大神等」と言っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The four deities featured in the 'Oharae no kotoba' of the "Engishiki" (an ancient book of codes and procedures on national rites and prayers) -Seoritsuhime(-no-kami), Hayaakitsuhime(-no-kami), Ibukidonushi(-no-kami), and Hayasasurahime(-no-kami)--are called 'the four Haraedo deities' ("haraedo yon-shin"), and sometimes Haraedo no Okami is used as a generic term for these four deities. 例文帳に追加
『延喜式』の大祓詞に記されている瀬織津比売・速開都比売・気吹戸主・速佐須良比売の四神を祓戸四神といい、これらを指して祓戸大神と言うこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Throughout the several thousand year history of Koshinto, forms and styles for shrines as containers and for festival rites as inner substance were established independently or under the influence of foreign religions, and these were further established as jinja (shrine) shinto, etc. 例文帳に追加
この古神道から数千年を経る中で、形式や様式が器としての神社や内面としての祭礼が、外来の宗教の影響または独自に確立され、神社神道などになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although gohei which is used in rites of jinja shinto and which is made of sakaki tree branches or nagi tree branches is also called himorogi, gohei is originally a simplified yorishiro as a substitute of naturally-grown shinboku in Koshinto. 例文帳に追加
神社神道における儀式で使われ、サカキやナギによって作られる御幣も神籬というが、もともとは、古神道における自然にある神木の代用としての、簡易の依り代である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is likely that there was some sort of friction between the Imperial court and the Atsuta-jingu Shrine about religious rites for the Kusanagi sword, which became a sacred treasure, and that Emperor Ankan and Emperor Senka, whose mother was from the Owari clan, had something to do with it. 例文帳に追加
おそらく、尾張氏の娘を母とする安閑、宣化天皇の関係で、神器化された草薙剣の祭祀を巡って、朝廷と熱田神宮に何らかの軋轢が在ったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Possibly, it was decided in the end that the religious rites would be conducted at the Atsuta-jingu Shrine, and the story of the sword, how it came from the Ise-jingu Shrine to be enshrined at Owari through the hands of Yamato Takeru, was told to give a reasonable explanation. 例文帳に追加
そして最終的に熱田神宮での祭祀が決まったために、その合理的な説明として、伊勢神宮からヤマトタケルの手を経て、尾張に剣が置かれることが語られたといえよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), shiroki was sake brewed from rice harvested from shinden (fields affiliated with a shrine) and filtered as it was, while kuroki was darkened by adding the ash of burned grass roots to shiroki. 例文帳に追加
『延喜式』によれば、白酒は神田で採れた米で醸造した酒をそのまま濾したもの、黒酒は白酒に草の根の焼灰を加えて黒く着色した酒であると記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'Engishiki' (codes and procedures on national rites and prayers) which was promulgated in 923 stated that one and a half koku of hishio (a unit of volume: rice 1-koku is 180.39 liter, lumber 1-koku is 0.278 cubic meter) were made out of three koku of soy beans, and this showed that there were manufacturers and sellers of hishio in Kyoto in this period. 例文帳に追加
また923年公布の「延喜式」には大豆3石から醤1石5斗が得られることが記されており、この時代、京都には醤を製造・販売する者がいたことが分かっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rites and festivals are also seen in the world religion such as Christianity, Buddhism and so on, but, from the viewpoint of greatly depending on ceremonies and conventions rather than creeds, it is possible to say that the element of matsuri was especially pronounced in the racial religion. 例文帳に追加
キリスト教・仏教などの世界宗教にも祭礼がみられるが、教義より儀式・慣習によるところが大きい点で祭の要素は本質的に民族宗教に顕著であるともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because various actions were taken hastily, including the decision of enshrined deities, the elimination of temples, Buddist priests' conversion to Shinto priests, the destruction of Buddhist statues and Buddhist tools, the prohibition of Buddhist rites and the compulsion of citizens' conversion to Shinto, the society became chaotic. 例文帳に追加
祭神の決定、寺院の廃合、僧侶の神職への転向、仏像・仏具の取り壊し、仏事の禁止、民間への神道強制などを急激に実施したために大混乱となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is known as one of the intellects of Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA's governments, playing an important role in drafting Shohatto laws and diplomatic documents, planning education promotion and temple administration, and conducting Buddhist rites such as Buddhist memorial services. 例文帳に追加
豊臣秀吉や徳川家康の知恵袋の一人として知られ、特に諸法度や外交文書の起草、学問奨励策や寺社行政の立案や、法要などの仏事の運営に重要な役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the Onmyoryo had been degraded to a mere 'institution of authorization' or 'executing institution of everyday rites and rituals,' serving only to testify the authority of the Emperor under the Ritsuryo system (an ancient system of centralized governance based on the Ritsuryo code), he succeeded in finding a new way not only in the Onmyoryo but also in the philosophy of Onmyodo. 例文帳に追加
律令下において天皇の権威を証明するのみの「権威的機関」・「慣例行事履行機関」となりつつあった陰陽寮、ひいては陰陽道の新たなる活路を見出すことに成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While SAIGO's honor had not been recovered after his death, Tomozane, together with Masaharu (or Shoji) IJICHI, Michihira IWASHITA, Taneomi SOEJIMA and others, secretly performed rites and festivals on an anniversary of his death and made efforts to realize the audience of SAIGO's bereaved children with Emperor Meiji. 例文帳に追加
西郷の名誉が回復されなかった当時、伊地知正治や岩下方平、副島種臣とともに命日に極秘で祭礼を行い、また、その遺児を明治天皇に拝謁させること等に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Entrusted with a letter (with the sovereign's message) composed by Nobuyoshi SAWA (the Minister of the Foreign Affairs in Japan) and addressed to the Minister of Rites (in Joseon), he left Tokyo for Joseon via Tsushima, together with Shigeru MORI (as a Gaimu-shosakan officer) and Hironobu HIROTSU. 例文帳に追加
彼は澤宣嘉(外務大臣(日本))による(朝鮮側)礼曹判書宛の書契(国書)を携えて森山茂(外務少録)・広津弘信らとともに東京を出発、対馬を経由して朝鮮に赴いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term came to refer not only to temples established for the worship and memorial services of clans but also to temples established by the families that comprised clans (there was no term for 'family temple') and took on the role of conducting the Buddhist rites of clans and families. 例文帳に追加
「氏」という一グループの信仰や供養を受ける氏寺のみならず、「氏」を構成する「家」それぞれにも氏寺(家寺と呼ぶべきか)が持たれるようになり、それぞれ氏や家に応じた仏事を執り行うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some prefectures do not have a Gokoku-jinja Shrine; Kanagawa Prefecture's being destroyed by fire during the war while being constructed (Yokoyama City War Memorial Tower was built after the war) and Tokyo (Tokyo Memorial Hall was built before the war, where the religious service is held according to Buddhist rites). 例文帳に追加
建設中に戦災で焼失した神奈川県(戦後、横浜市戦没者慰霊塔が建てられた)や、東京都(戦前より東京都慰霊堂があり、仏式で祭祀が行われる)と、存在しない都県もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The place name of 'Amida' is mentioned in "Manyo Shu" (the oldest anthology of tanka), and Adahime-Jinja Shrine, which is one of Shikinai-sha (shrines listed in "Engishiki Jinmyocho" [a shrine list written in Engishiki, an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers]), lies in this area; these facts suggest that this area was civilized early. 例文帳に追加
「阿陀」の地名は『万葉集』にも見え、式内社(『延喜式神名帳』に記載された神社)の阿陀比売神社(あだひめじんじゃ)があるなど早くから開けた地域であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is not clear when this type of Tojo written in "The Rites of Zhou" came into practice, but such pure and simple application of Tojo system can hardly be seen throughout the Chinese history. 例文帳に追加
『周礼』に記された都城の態様がいつ頃から具現化されたのかは明らかではないが、中国の歴史上、このような純然たる都城制が採用されたケースはほとんど見ることができない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If any koshin member holding a government post, was promoted to goi (the fifth rank) or higher position, he was entitled to receive either jifuku or kiroku (stipends) whichever higher it may be, according to the "Ryo-no-gige" (commentary on the Ryo), although the "Engishiki"(an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) says both jifuku and kiroku were given to him. 例文帳に追加
なお、官職についている皇親が五位以上に達した場合は季禄と比較して多い方を支給した(『令義解』、ただし『延喜式』には両方支給するとしている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) provides for 372 Kajitsube under Mokuryo (Bureau of Carpentry), 166 Shiko under Samaryo, 127 Shiko under Umaryo, and 310 Zokuko under Hyogoryo (Bureau of Military Storehouses), which are believed in fact to have been in the peasant class supported by government offices. 例文帳に追加
『延喜式』には木工寮に鍛治戸372戸、左馬寮に飼戸166戸、右馬寮に同127戸、兵庫寮に雑工戸310戸が規定されているが、実際には官司の資養を受けた農民層であったと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is possible to know the image from itsubun (a composition previously existed but doesn't exist now) of Yusocho of Hamana County, Totomi Province which was created in 740 and constituted part of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), Kyakushiki code (amendments and enforcement regulations (of the ritsuryo)) of Shuzeiryo (Bureau of Taxation) and Shoso-in Monjo (Shoso-in Temple archives). 例文帳に追加
延喜式主税寮格式と正倉院文書の一部となっている天平12年(740年)作成の遠江国浜名郡の輸租帳の逸文からおおよその姿を知ることが可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fact that rituals and tsuiso (the burial of an individual in the same tumulus which has already been occupied by the remains of another person) were held in tsukuridashi built near the foot of the constricted portion of the tumulus and not at the summit suggests that there may have been a change in attitude towards funeral rites. 例文帳に追加
祭祀・追葬が後円部や前方部の墳頂で行われるのではなく、括れ部裾付近に作られた造出で行われたことは、葬送儀礼の考え方が変わって来たのではないか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Members of the Kenbokkai (according to the "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) by Okura-sho shiki); ambassador, hangan (inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period), rokuji (clerk), osa (translator), shushin (ritual official of dazaifu under the ritsuryo system, governmental office with jurisdiction over Kyushu, Iki and Tsushima), doctor, ommyoji (master of yin yang), shisho (a person handling miscellaneous duties regarding documents), funashi, ite (archer), urabe (fortune teller serving Jingikan, the Department of Worship under the ritsuryo system), tsukahibito, boat-builder, navigator, kenjin (follower), kajitori, and kako (sailor). 例文帳に追加
遣渤海使一行(『延喜式』大蔵省式による)大使、判官、録事、訳語、主神、医師、陰陽師、史生、船師、射手、卜部、雑使、船工、柂師、傔人、挟杪、水手。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Existent "Gishiki" ("Jogan gishiki") consists of ten volumes/seventy-seven clauses and volume one to volume five are allotted for the explanation of principal ceremonies and rites, such as 'Kinensaigi' (a ceremony of praying for the harvest), 'Senso daijosai' (the imperial enthronement ritual) and 'Tenno sokuigi' (rite of the emperor's enthronement). 例文帳に追加
現存の『儀式』(『貞観儀式』)は、全10巻77篇目から構成されており、第一から第五までは、「祈念祭儀」「践祚大嘗祭儀」「天皇即位儀」など、主要な恒例祭儀と代始諸儀に充てられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Gokeshidai" (the Ritual Protocol of the Oe House) compiled by OE no Masafusa in the Insei period was used importantly as a book on rites during the dynasty age together with "Hokuzansho" (a representative book of ceremonies for the Heian period) by FUJIWARA no Kinto, Ononomiya nenjugyoji (the precedents for annual events of Ononomiya) by FUJIWARA no Sanesuke from the former generation. 例文帳に追加
院政期には大江匡房があらわれて『江家次第』を編録し、前代の藤原公任『北山抄』、藤原実資『小野宮年中行事』と合わせ、王朝儀式書の鏡として重用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Jinmyocho (list of deities) in the Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) list most shrines by name only, showing that Saijin of most shrines were not specifically named until around the early 10th century, when the Engishiki was compiled. 例文帳に追加
延喜式神名帳でもほとんどの神社は社名しか記されていないことから、延喜式が編まれた10世紀初頭ごろまではほとんどの神社の祭神には特に名前がついていなかったことがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also in Jinja Shinto (Shrine Shinto, all the rites and other activities performed by a local community or a kin community are performed mainly in a building called Jinja or Shrine) the barriers are used to define Shiniki, for example, designed steps, doors, bars, Torii (Shrine gates) or Shimenawa (sacred rice-straw ropes) are provided to signify the border. 例文帳に追加
神社神道においても、神域を示す結界が用いられ、たとえば境界線を示すために、境内や社では意図的に段差を設けたり、扉や柵、鳥居や注連縄などを用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People can eat this dish at shops in the temple town of Monzen-machi or at temples even today, as altarage for the Urabon Festival or for the rites and festivals of some religious schools of Buddhism, or as specialty; however, this dish is seldom made in general daily life. 例文帳に追加
盂蘭盆や一部の仏教宗派の祭礼の供物や名物として、現在でもその門前町の商店やお寺でも食することはできるが、一般ではほとんど作られることがない料理。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The document stipulates 'Funeral rites should express more clearly the paschal character of Christian death, and should correspond more closely to the circumstances and traditions found in various regions. This also applies to the liturgical color to be used' (Article 81). 例文帳に追加
同文書では「葬儀はキリスト信者の死の過ぎ越しの性格をより明らかに表現し、典礼色も含めて各地方の状況と伝統によりよく適応したものでなければならない」(81条)としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Specifically, the following points can be mentioned: that the terms and peculiar expressions used in the funeral rites are avoided as much as possible and that a 'Liturgy of the Word' can be observed instead of a mass in case most of the attendees are non-Catholic. 例文帳に追加
具体的には葬儀で用いられる用語や固有の表現は可能な限り避けられ、参列者のほとんどがカトリック信徒でない場合はミサに代えて「ことばの祭儀」を行いうることなどがあげられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
