1153万例文収録!

「some same」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > some sameに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

some sameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 745



例文

Given the situation, FUJIWARA no Yoshifusa started to enhance his political power during Emperor Nimmyo's reign; he let his grandchild, his fourth prince, Korehito (later called Emperor Seiwa), whose mother was Some dono no kisaki (Empress) FUJIWARA no Akirakeiko (Empress Some dono) (Akira Keiko) become the crown prince, married while the Emperor was the crown prince, and finally had Prince Korehito in the same year as the Emperor's enthronement. 例文帳に追加

こうした経緯も含め、藤原良房は仁明朝期頃から次第に権勢を強め、文徳天皇が東宮だった頃に嫁がせていた娘、染殿后藤原明子(染殿后)(あきらけいこ)がちょうど天皇即位の年にようやく産んだ、第四皇子惟仁親王(のちの清和天皇)を立太子させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, due to the introduction of the ritsuryo system (the system of centralized government based on the ritsuryo code), governing regions by bureaucrats who were appointed by the imperial court and to transform Gozoku who lived in the capital into court nobles were planed, and at the same time, some of Gozoku became nobles in charge of the nucleus of the government, and some became middle and low-ranking officials for practical works in charge of governmental bureaucratic structure of the central government. 例文帳に追加

その後律令制度の導入により朝廷の任命する官僚による地方統治と中央豪族の宮廷貴族化が計られるとともに、豪族のある者は政権の中枢を担う貴族となり、またある者は中央の官衙機構を担う中・下級の実務系の官人となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the timetable was revised in March, 2008, the majority of trains running between Ayabe, Kyoto and Maizuru use Platform 1and 2 to allow transfers between trains on the same platform, while Platform 3 is only used trains by some Fukuchiyama-bound trains (including some limited express trains whose cars are decoupled at Ayabe to run on the Maizuru Line). 例文帳に追加

2008年3月改正以降は京都方面と舞鶴方面の同一ホーム乗換を考慮した形で、3方向とも1・2番線への発着が多数を占めることとなり、3番線を使用する列車は、一部の福知山方面行きのみ(当駅で舞鶴線へ向かう車両を分割する特急も一部含む)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"The Tale of Genji Emaki," which seems to have been made in the late Heian period, has some texts similar to "The Tale of Genji" as Kotobagaki (notes) along with the pictures, and they include some texts that are the same as the present "The Tale of Genji" in rough outline but are not seen in any existent manuscript. 例文帳に追加

なお、平安時代末期に成立したと見られる『源氏物語絵巻』には、絵に添えられた詞書として『源氏物語』の本文と見られるものが記されており、その中には現在知られている『源氏物語』の本文と大筋で同じながら現在発見されているどの写本にも見られない本文が含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The selection of gozenshu differed according to the lord of each domain; for gozenshu, some daimyo selected Itami sake like the shogun family, or at least the sake from the same Sessen-juni-go (the twelve sake brewing districts in Settsu Province and Izumi Province shipping for Edo) where the Itami sake was produced, and some others selected the sake which was the local specialty of the hometown, for the purpose of industrial development of his own domain. 例文帳に追加

御膳酒は、それぞれの藩主の方針によって、将軍家と同じ伊丹酒や、そうでなくても同じ地方である摂泉十二郷の酒を御膳酒に指定した大名もいれば、自領の産業育成のため、国許(くにもと)特産の酒を御膳酒に指定した大名もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, some theories argue that Article 20, Paragraph 2 of the Copyright Law should be construed and enforced under extremely limited circumstances. Such theories argue that Item 3 of the same paragraph is applicable to a modification for adding value to the program by, for example, eliminating a bug causing malfunctions of the computer program, or by upgrading its version equipped with some more useful functions)24. 例文帳に追加

しかし、著作権法第20条第2項は、きわめて厳格に解釈運用されるべきとの見解があり、この見解によれば、同項第3号は、プログラム上の不具合であるバグを取り除いたり、有効な機能を追加するバージョンアップといったプログラムそのものの価値を高めるための改変を予定しているとする 。 - 経済産業省

As their family name is the same and they enlisted at the same time, it is thought that they were from the same place, and that they were one year apart in age (Ennosuke was 26 years old when he joined Shinsengumi); both names are considered to be of brothers or some type of close relation, in consideration of the fact that Yuzou, who became a master of literature, probably had work as a scholar, and Yoshisuke KONDO said that Ennosuke was a Buddhist monk so both they were educated. 例文帳に追加

苗字が同じで入隊が同期、出身が同地と思われ、年齢が1歳差(縁之助は入隊時26歳)であること、縁之助は元僧侶とする声(近藤芳助)があり師範となった雄蔵同様学識があったと思われることなどから、両名は兄弟ないしは何らかの縁者ではないかとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a power supply unit capable of supplying power to a plurality of fans from a plurality of same voltage outputs with good balance without causing maldistribution of loads on a high output voltage, even if the voltage has some difference due to variation in output voltage when the fans are used as a common load of a plurality of same voltage outputs.例文帳に追加

複数のファンを複数の同電圧出力の共通負荷として使用する場合に、出力電圧のバラツキによる多少の電圧に差があっても、出力電圧の高い方に負荷が偏らず、複数の同電圧出力からバランスよくファンに電圧供給可能とする。 - 特許庁

Some people say that her serving for Ieyasu was recommended by Toshikage TOYAMA (the Akechi-Toyama) who was from the same Toyama clan (the Musashi-Toyama clan was originally the Akechi-Toyama clan; refer to "Naokage TOYAMA") and was a hereditary direct vassal to the Tokugawa shogunate, or by Tenkai who was assumed to be her older brother (he used the same family crest as that used by the Toyama clan). 例文帳に追加

同じ遠山氏(武蔵遠山氏はもとは明知遠山氏、遠山直景参照)で徳川譜代の旗本となっていた遠山利景(明知遠山)あるいはその兄とも一部で推測されている天海(同じ遠山氏の家紋を用いている)の推挙によるものともされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In some cases you might not require a service, but want your service to be started before (or after) another service if it is available on the system (note the conditional - this is no dependency anymore)and run in the same runlevel (note the conditional - only services in the same runlevel are involved). You can provide this information using the before or after settings.例文帳に追加

場合によっては、別のサービスを要求はしないが、もしシステムに存在し(注意: この条件は依存ではありません)、かつ、同一ランレベルで実行する(注意:この条件は同一ランレベルのサービスだけが対象です)別のサービスのbefore(前に)(もしくは、after(後に))開始したいサービスがあるでしょう。 - Gentoo Linux

例文

On the other hand, considering that some member companies within the groups of securities companies, etc. may engage in businesses irrelevant to the customers of the securities companies, etc., there is no necessity to require all securities companies, etc. to conduct conflict of interest management at the same level or to the same extent. 例文帳に追加

一方、証券会社等のグループ会社の中には、当該証券会社等の顧客とは無関係の業務を行っているものがあり得ることも踏まえれば、証券会社等が行う利益相反管理の水準・深度は、必ずしも同一である必要はないと考えられる。 - 金融庁

Although the import amount of crude oil increased 40.0% in August 2011 from the same month of the previous year, showing the largest increase in and after 2011, an increase in individual months mostly resulted from an increase in import price (a 38.4% increase in August) and import quantity even declined in some months, compared with the same month of the previous year.例文帳に追加

原粗油の輸入金額については、昨年8 月に前年同月比+40.0%と前年同月比の伸びでは昨年以降のピークとなったが、各月の伸びのほとんどは輸入価格の伸び(8月で同+38.4%)に起因しており、輸入数量は前年同月比マイナスになっている月もある。 - 経済産業省

The hotel/restaurant industry (down by 5.3% from the same period of the previous year) and construction industry (down by 5.9 %), etc. also showed a negative growth. Although some service sectors, such as the financial sector and the agriculture, forestry, and fishery sector, maintained a positive growth over the same period of the previous year, the growth was not great enough to offset the overall negative growth.*53 *54 (Figure 2-3-2-2)例文帳に追加

また、ホテル・レストラン業(前年同期比で▲ 5.3%)、建設業(同▲5.9%)等もマイナスとなり、金融業等一部のサービス業や農林水産業が前年同期比でプラスを維持したものの、全体の成長減を抑えるには至らなかった*53 *54(第2-3-2-2 図参照)。 - 経済産業省

To provide a navigation server providing fuel consumption-related information corresponding to a fuel consumption factor to a vehicle user, even in the state where fuel consumption corresponding to the same fuel consumption factor as some vehicle is not recognized.例文帳に追加

ある車両と同一の燃費因子に応じた燃費が認識されていない状況でも、当該車両のユーザに対してその燃費因子に応じた燃費関連情報を提供することができるナビサーバを提供する。 - 特許庁

The program recording method records a plurality of programs of the same channel wherein at least some parts of the broadcasting time zones are overlapping as the video title information item (VTS) in compliance with the DVD-Video standards (ST21 to 23).例文帳に追加

少なくとも一部の放送時間帯が重複する同一チャンネルの複数の番組をDVD−Video規格に準拠した一つのビデオタイトル情報(VTS)として記録する(ST21〜23)。 - 特許庁

To provide an apparatus in which in plasma exchange therapy, valuable plasma is recycled as a dialysis solution without disposing of the same and which is operable with only some modifications applied to the conventional plasma exchange equipment.例文帳に追加

血漿交換療法において、貴重な血漿を廃棄せずに透析液として再利用し、且つ、従来の血漿交換装置に若干の修飾を加えるのみで実施することが可能な装置を提供すること。 - 特許庁

Further, the resistor is formed of an n+ type impurity region, and some FETs are arranged between a control terminal and an output terminal, thereby realizing a mirror switch circuit, having the same chip size as that of a normal pattern.例文帳に追加

更に抵抗をn+型不純物拡散領域で形成し、FETの一部を制御端子と出力端子の間に配置することにより、通常パターンと同一チップサイズのまま、ミラースイッチ回路を実現できる。 - 特許庁

The unified language model (140) includes a plurality of context-free grammars (144) with non-terminals and a hybrid N-gram model (142) with at least some of the same non-terminals embedded therein.例文帳に追加

統一化された言語モデル(140)には、ノンターミナルを持つ複数の文脈自由文法(144)およびそこに組み込まれた同一のノンターミナルの少なくともいくつかを持つハイブリッドNグラムモデル(142)が含まれる。 - 特許庁

Some examples satisfy multiple relationships indicated in each item of Patent Law Section 37 at the same time. In such a case, one of the principal relationships is explained. 例文帳に追加

本事例集に収録された事例の中には、特許法第37条各号に規定する関係のうちの複数の関係を同時に満たすものも含まれているが、その場合には、いずれか一の関係にのみ着目して解説している。 - 特許庁

Some emerging economies have sought to achieve exchange rate stability by adopting peg regimes against a single currency or a basket of currencies, often in the same region, of countries with which they have the closest trade and investment links. 例文帳に追加

いくつかの新興市場国は、緊密な貿易及び投資関係のある国(多くの場合同一地域内)の単一通貨又は通貨のバスケットへのペッグ制度を採用することによって、為替相場の安定を図ってきた。 - 財務省

(4) With regard to a worker who suffers from some physical disabilities other than any of those listed in appended table 2, disability compensation shall be made according to the degree of the disability, and in the same manner as disabilities listed in appended table 2. 例文帳に追加

4 別表第二に掲げるもの以外の身体障害がある者については、その障害程度に応じ、別表第二に掲げる身体障害に準じて、障害補償を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In some embodiments, control of phase separation is accomplished by controlling the ratio of the lattice constant in a relaxed, free standing layer having the same composition as the light-emitting layer to the lattice constant in a base region.例文帳に追加

いくつかの実施形態では、相分離の制御は、基部領域の格子定数に対する発光層と同じ組成を有する弛緩した自立層の格子定数の比率を制御することによって達成される。 - 特許庁

To provide a method for configuring an electric communication system that includes at least one transmitter side entity and one receiver side entity and where they use the same link for the transmission of some transport channels with different service qualities.例文帳に追加

少なくとも1つの送信側実体と1つの受信側実体とを含み、その間で同じリンクがサービス品質の異なるいくつかのトランスポートチャネルを送信する電気通信システムを構成する方法を提供する。 - 特許庁

There is provided a discharged material which is discharged linearly from a nozzle and in a discontinuous manner, wherein the discharged material shows its volume to be increased while some air bubbles are being made in a space and at the same time its floating state can be temporarily confirmed through a visual sight.例文帳に追加

ノズルから直線状に、かつ不連続な状態で吐出される吐出物であって、該吐出物は、空間で発泡しながら、その容積が増大するとともに、一時的に浮遊が目視にて確認できる。 - 特許庁

To provide a low-surface area carbon black having a low PAK value and having a high content of a volatile component at 950°C under some circumstances, and to provide a method for manufacturing the same and use thereof.例文帳に追加

本発明の課題は、低いPAK値を有し、かつ、場合により950℃での揮発性成分の高含有量を有する低表面積カーボンブラック及びその製造方法並びにその使用を提供することである。 - 特許庁

To provide an image processing apparatus configured to have a plurality of control units that can suppress the limitation to executable functions when some of the control units perform control, and also to provide a program for the same.例文帳に追加

複数の制御部を有する構成において、その一部の制御部が制御を行う場合に実行可能な機能が制約されることを抑制することが可能な画像処理装置およびプログラムを提供する。 - 特許庁

A ground leveling implement composed of a net having some weight, to which nails are not attached, and another ground leveling implement which changes the size and weight of the net are connected through chains or the like to be pulled at the same time.例文帳に追加

さらにクギを取り付けないである程度重量のある網で構成されたグランド整地具を別にあるいは網の大きさと重量を変えたものをクサリなどでつないで同時に牽引するグランド整地具。 - 特許庁

It is said that Tenkai was from Oshu (Mutsu province), but his family crest was the same as those of the Toyama clan and Miyake clan (Maru ni futatsu bikiryo [two lines in a circle] and Miyake Rinpo [wheel]) and therefore, some say that Kageharu TOYAMA mentioned above became Tenkai. 例文帳に追加

天海の出自は奥州であるとされるが、使用した家紋が遠山氏と三宅氏の家紋(丸に二引両と三宅輪宝)と同じであるため、上記の遠山景玄が天海にまでなったという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this is the invention of the writer because Karahashi had already left O-oku in the era of Tenshoin and there is no historical material indicating the existence of another person with the same name at that time (although some books describe her as a real person). 例文帳に追加

しかしこれは筆者の創作であり、天璋院時代に唐橋はすでに大奥を出ており、当時に同名別人を示す史料も残っていない(ただし一部書籍では実在とするものもある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This tool makes sure that no two system administrators are editing this file at the same time, preserves the permissions on the file and performs some syntax checking to make sure you make no fatal mistakes in the file.例文帳に追加

このツールは、2人のシステム管理者がこのファイルを同時に編集していないことを保障し、ファイルのパーミッションを維持し、また構文チェックを行いファイル中に致命的なミスが無いことを確かめてくれます。 - Gentoo Linux

However, some people are skeptical about this explanation because it first appeared in "SEN no Rikyu Yuishogaki," which was written by Rikyu's grandson Sosa KOSHIN, and there are no historical materials written by Rikyu's contemporaries that tell the same story about Rikyu's family name. 例文帳に追加

ただしこの説の初出である「千利休由緒書」は、利休の曾孫である江岑宗左によるものであり、利休の同時代史料には見当たらないところから内容を疑問視するむきがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, getting foodstuffs from areas far from the ryokan has a big impact on the cost, and some people question whether guests really want to eat the same food as in big cities after traveling to stay at ryokan located far from those big cities. 例文帳に追加

しかし、旅館周辺で調達できない食材を要求すると、当然料金に跳ね返ることになるし、都会から離れた旅館に来てまで、都会と同じものを食べなくてはならないのかと言い分もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For reference, the table below shows the following data sets, although they are less reliable owing to some defects of sources, such as the data confusion with the total population (approx. 500,000) of Yamashiro Province or the repetition of the same figure in different years. 例文帳に追加

このほか明らかに山城国全域の人口と混乱して50万人前後の人口を伝えたり、同じ人口に関して異なる年代で記述されるなど、信頼の低いものもあるが、参考までに以下列挙する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were some theories regarding his deity name of 'Susa,' which asserted that it came from the god of storms or the god of rainstorms (Susano's activities in Takamanohara indicated the damage by rainstorms) or that it meant acting on the momentum, having the same root as 'susumu' (progress). 例文帳に追加

神名の「スサ」は、荒れすさぶの意として嵐の神、暴風雨の神とする説や(高天原でのスサノオの行いは暴風雨の被害を示すとする)、「進む」と同根で勢いのままに事を行うの意とする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the combination with Ajisukitakahikone or the fatter Okuninushi and the mother Takiribime, some regard that Ichikishimahime (syncretized with Munakata Sanjojin and Benzaiten), Mitsuhanohime, and Ameshirukarumizuhi are the same deity as Shitateruhime with different names. 例文帳に追加

そのアジスキタカヒコネあるいは父神の大国主、母神の多紀理毘売との組み合わせから市杵島姫(イチキシマヒメ)(宗像三女神、弁才天と習合)、ミツハノメ、アメシルカルミズヒなどもシタテルヒメの異名同神と考える者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, some shrines enshrine a pair of gods named Haniyasuhiko no kami and Haniyamahime no kami; these two gods are considered to have the same divinity as Haniyasu no kami, and two gods' names are combined into one as Haniyasu no kami. 例文帳に追加

他に、神社の祭神で埴山彦神・埴山姫神の二神を祀るとするものもあり、これは埴安神と同一の神格であり、彦・姫の二神を一神の名として称したのが埴安神であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, the houses of Hajime KAWAKAMI of Kyoto Imperial University, Senji YAMAMOTO and Mitsu KONO of Doshisha University, as well as Jotaro KAWAKAMI, Masamichi SHINMEI, and other teachers of Kwansei Gakuin University, who had been considered to have some relationships with Shaken, were searched. 例文帳に追加

同時に社研に関係があると見なされた京大の河上肇、同大の山本宣治・河野密、関西学院大学の河上丈太郎・新明正道ら教員に対しても家宅捜索が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for synchronizing and displaying a plurality of images in order to eliminate the possibility that generating multiple layers on the same map becomes cumbersome and some information can become obscured or difficult to visualize.例文帳に追加

同一地図上での複数のレイヤの生成は煩雑になり、一部の情報が曖昧になるか又は視覚化が難しくなる可能性を解消するための複数の画像の同期表示方法を提供すること。 - 特許庁

In addition, some scholars such as Kazuo YANASE pointed out that 'the 7th volume and the 8th volume might have been added by other person,' because in a same rufu-bon the writer's thoughts expressed in the 1st - 6th volumes are different from those of the 7th and 8th volumes. 例文帳に追加

なお梁瀬一雄など一部の研究者からは、流布本の巻一~六と巻七・八では背景となる思想などが異なるとして「流布本の巻七・八は別人による増補ではないか」との指摘がされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is quite unusual that the major characters have only one name, while it is common that the same names refer to the different people in some places of the one volume. 例文帳に追加

主要な登場人物で一つの呼び方しか無い人物はむしろほとんど無いといってよい状況であり、逆に同じ表現で表される人物が出てくる場所によって別の人物を指していることも数多くある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, listening to some people discuss banking, food supplies and public finance all the time may make one wonder what heroic brave men they must be but if those people are confronted by a bloody event such as a war, they will all have the same idea and will seek an immediate peace to make them feel better. 例文帳に追加

然るに平日金穀(きんこく)理財の事を議するを聞けば、如何なる英雄豪傑かと見ゆれども、血の出る事に臨めば、頭を一処に集め、唯目前の苟安(こうあん)を謀(はか)るのみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On success, the new volume is returned as a 2-tuple.Note that this may not be exactly the same as the volume specified,because of the limited resolution of some soundcard's mixers.Raises OSSAudioError if an invalid mixer control was specified, or if the specified volumes were out-of-range.例文帳に追加

呼び出しに成功すると新しいボリューム値を 2 要素のタプルで返します。 サウンドカードによっては、ミキサの分解能上の制限から、指定したボリュームと厳密に同じにはならない場合があります。 - Python

To solve a problem wherein information about a reading object cannot be read accurately since the same paper sheet surface is captured as a different image, in some incident directions of light, in the prior art.例文帳に追加

従来、光の入射方向によっては、同じ紙表面が違う画像として捉えられてしまい、読取対象に関する情報を正確に読み取ることできなかったという課題を解決することを目的とする。 - 特許庁

Further, all the stocks on the homepage are classified to some ranks by cost to allow a person to change its own vehicle to a vehicle, if it is in the same rank of its own vehicle at the time, any time only by paying expenses.例文帳に追加

さらに、ホームページ上の在庫全てを価格でいくつかのランクに分け、その時点での自分の車と同ランクの車であれば、いつでも諸費用のみで車両の乗換をすることができるようにする。 - 特許庁

In addition, it seems that some Auction Operators act as brokers of both internet auctions in which the transaction price fluctuates depending on the bids submitted by the potential purchasers and the fixed-price sales on the same website. 例文帳に追加

更に、オークション事業者の中には、取引価格が購入希望者の入札行為により変動するインターネット・オークションの仲介と、固定価格での販売の仲介を、同一サイト内で共に行うものが見受けられる。 - 経済産業省

Fig. 2-2-26 shows a breakdown of the same items but according to purpose of establishment of operations overseas instead of region, and this reveals some differences according to business model due to differences in the areas of competitive advantage and markets targeted in each case. 例文帳に追加

第2-2-26図は、同じ項目について進出目的別に集計した結果であるが、ビジネスモデルによって競争優位のポイントや相手にするマーケットにも違いがあるため、タイプ毎に若干の違いが出ている。 - 経済産業省

Kitanihon Seiki, one of the world‘s largest miniature-bearing producers, has built a price-competitive production arrangement to ensure that the products made by its Chinese subsidiary (with some 600 employees) are of the same quality as those made in Japan.例文帳に追加

超小型ベアリング製造・世界シェアトップクラスの北日本精機(株)は、中国・現地法人(従業員約600名)において、国内生産品と同水準の品質を保ち、価格競争力のある生産体制を構築。 - 経済産業省

Simply establishing a discipline for themovement of natural personsdoes not guarantee liberalization due to the exception of some general rules, the level of liberalization is left to the commitments of individual countries, is the same as for other Modes.例文帳に追加

「人の移動」に関する規律を設けること自体が、その自由化を保障するとは限らない。他の態様と同様、一部の原則を除けば、あくまで自由化の程度は各国の約束に委ねられるためである。 - 経済産業省

He gave me the impression that he was repeating something which he had learned by heart or that, magnetised by some words of his own speech, his mind was slowly circling round and round in the same orbit. 例文帳に追加

何か暗記していることを彼は繰り返している、あるいは自身の話すいくつかの言葉の磁力により彼の心が同一軌道をゆっくりぐるぐると回っている、そんな印象を彼は僕に与えた。 - James Joyce『遭遇』

例文

Some people say that Emperor Temmu's age was purposely falsified since it was an embarrassing fact that the younger brother became the emperor before his older brother even though they are half-brothers with the same mother; but some argue that according to "Chronicles of Japan (Nihon Shoki)," Emperor Temmu's age was 16 when his father, Emperor Jomei, was enthroned, but it was said that he was 16 when his father died. 例文帳に追加

これに対しては『「父親が違うとはいえ、兄を差し置いて弟が」ということでは体裁が悪いので、意図的に天智の年齢を引き上げたのだ』との主張があるが、『「日本書紀」に見える、天智の年齢16歳は父舒明天皇が即位した時の年齢だったのを間違えて崩御した時の年齢にしてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS