1016万例文収録!

「to acquire」に関連した英語例文の一覧と使い方(188ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to acquireに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to acquireの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9429



例文

The receiving device 1002 receives the signal transmitted from the transmission device 1001 through the user 1003 by the plurality of reception signal electrodes respectively to acquire data transmitted from the transmission device 1001 and measures signal intensities of reception signals and three-dimensionally specifies the position of the body of the user 1003 brought close to or into contact with the reception signal electrodes and changes of the position on the basis of the signal intensities.例文帳に追加

受信装置1002は、その複数の受信信号電極のそれぞれによって、そのユーザ1003を介して送信装置1001より伝送される信号を受信し、送信装置1001より送信されたデータを取得するとともに、受信信号の信号強度を測定し、それらの信号強度に基づいて、受信信号電極に近接または接触されたユーザ1003の人体の位置やその位置変化を三次元的に特定する。 - 特許庁

A node device determines the number of other node devices to be connected for acquiring prescribed content data, and inquires a management device which manages locations of node devices, to acquire the determined number of network address information for connection and acquires a plurality of partial data and reproduces them in accordance with a reproduction order while storing them into a buffer memory.例文帳に追加

ノード装置は、所定のコンテンツデータを取得するために接続対象となる他のノード装置の数を決定し、ノード装置の所在を管理している管理装置に問い合わせることにより、接続するためのネットワークアドレス情報を、決定数分取得し、該ネットワークアドレス情報に基づいて他のノード装置に接続し、前記複数の部分データの夫々を、分散して取得し、バッファメモリに蓄積させつつ再生順序にしたがって再生させる。 - 特許庁

A blade management server 3 makes a blade PC 1 access a user information storage server 4 and acquire a hibernation file from the user information storage server 4, and file to perform resume by using the acquired hibernation if a hibernation file of the user of a user operation terminal 2 is stored in the user information storage server 4 in allocating the blade PC 1 to the user operation terminal 2.例文帳に追加

ブレード管理サーバ3は、ユーザ操作端末2にブレードPC1を割り当てる場合、当該ユーザ操作端末2のユーザのハイバネーションファイルがユーザ情報保存サーバ4に保存されているならば、当該ブレードPC1に、ユーザ情報保存サーバ4にアクセスさせて、当該ユーザ情報保存サーバ4からハイバネーションファイルを取得させ、この取得したハイバネーションデータを用いてレジュームさせる。 - 特許庁

When sensing the power-on, the image display apparatus outputs the questions; acquires result information that is choices serving as answers from the user to those questions and that is information used to acquire the picture quality control rules; and controls the picture quality in accordance with the picture quality control rules acquired in accordance with the result information.例文帳に追加

視聴環境に関する質問構成情報と質問構成情報によって構成される質問に対する回答となる選択肢情報を保持し、回答である選択肢情報に応じて想定される視聴環境に適した画質制御ルールを複数保持する画像表示装置であって、電源投入を検知した場合に質問を出力し、これに応じて利用者からの回答である選択肢であり画質制御ルールを取得するために用いられる情報である結果情報を取得し、結果情報に応じて取得した画質制御ルールに応じて画質制御することを特徴とする画像表示装置。 - 特許庁

例文

The method comprises a step of splitting a clock cycle of the integrated circuit chip into a plurality of periods, a step of splitting the integrated circuit chip into a plurality of cells, a step of performing a static timing analysis to make the plurality of cells to acquire electric wave data by cell and by period and a step of performing the electric power allocation by using the wave data.例文帳に追加

集積回路チップにおける電力分配を分析する本発明の方法は、集積回路チップのクロック・サイクルを複数の期間に分割するステップと、集積回路チップを複数のセルに分割するステップと、静的タイミング分析を実行して上記複数のセルがセルごと期間ごとに電流波形データを取得するようにするステップと、この電流波形データを用いて電力分配分析を実行するステップとを備えている。 - 特許庁


例文

The image processing apparatus for generating the combined image by combining the plurality of photographed images includes: an acquisition unit configured to acquire the plurality of photographed images from a photographing unit; and a setting unit configured to designate, if misshooting or reshooting of a first photographed image of the plurality of photographed images is designated, misshooting or reshooting of a second photographed image of the plurality of photographed images.例文帳に追加

本発明は、複数の撮影画像を合成することにより、合成画像を生成する画像処理装置であって、撮影手段から前記複数の撮影画像を取得する取得手段と、前記複数の撮影画像の内の第一の撮影画像を写損指定もしくは再撮影指定とした場合、前記複数の撮影画像の内の第二の撮影画像を写損指定もしくは再撮影指定とする設定手段とを有することを特徴とする。 - 特許庁

Interview scheduling processing means 13 acquire specialties, interview schedule dates and allocation states of a plurality of interviewers from interviewer schedule storing means 17 and interviewer attribute storing means 18 to create an interview schedule 23, and searches for a given interviewer schedule as using a desired interview date of an interview applicant of a given status as the key to register the interview applicant on the same interview schedule date in the interview schedule 23.例文帳に追加

面接スケジュール調整処理手段13は、面接官スケジュール記憶手段17と面接官属性記憶手段18をもとに、複数の面接官の専門、面接予定日、その割当状態を取得して面接スケジュール23を作成し、所定のステータスの面接希望者について、面接希望日をキーに所定の面接官のスケジュールを検索し、面接スケジュール23の同日の面接予定日に面接希望者を登録する。 - 特許庁

To provide a family register certificate application processing method, a family register certificate application processor and a program for surely and sufficiently obtaining the reducing effect of business processing costs regarding the preparation of a family register certificate and enabling an applicant to prepare an application form through screen display from an applicant terminal and easily acquire the family register certificate by using the applicant terminal connected through a communication network.例文帳に追加

戸籍証明書の作成に関する事務処理コストの低減効果が確実かつ十分に得られるように、また、申請者にとっては、申請者端末から画面表示を通して申請書を作成し容易に取得できるように、戸籍証明書の取得を通信ネットワークを介して接続される申請者端末を用いて行うことが可能となるような戸籍証明書申請処理方法、戸籍証明書申請処理装置及びプログラムを提供することが課題である。 - 特許庁

In receiving specific data, a RAID controller 111 is configured to write specific data both in a first storage area provided in an HDD 1 and in a second storage area provided in an HDD 2, acquire access speeds of the first storage area and the second storage area, and select a storage device having the higher access speed on the basis of the acquired access speeds to read the specific data.例文帳に追加

RAIDコントローラ111は、特定データを受信した場合に、該特定データをHDD1に設けられた第1記憶領域及びHDD2に設けられた第2記憶領域の双方に書き込み、前記第1記憶領域及び前記第2記憶領域のアクセススピードを取得し、該取得されたアクセススピードに基づいて、前記アクセススピードが高い記憶装置を選択して前記特定データを読み出す構成を特徴とする。 - 特許庁

例文

In a data processing method for acquiring quantitative characteristics of a magnetic system by combining measurement data of a magnetic field with logical modeling data or simulation data, magnetic field distribution is previously calculated before optimizing execution in order to sharply accelerating processing in a method for optimizing an input parameter of a logical model by using an optimization method to acquire best matching for measurement data.例文帳に追加

磁界の測定データと理論的なモデリングデータまたはシミュレーションデータとを組み合わせることによって、磁性システムの定量的な特性を取得するデータ処理方法であって、測定データに対する最良適合を取得するために、理論的なモデルの入力パラメータが最適化方法を用いて最適化される方法において、処理を大幅に高速化させるために、実行を最適化する前に磁界分布を予め計算する。 - 特許庁

例文

Only daily deposit balance information on a specific depositor is dropped in a data box separate from a system from the on-line computer system for governing deposit transactions in a financial institution, and a specific third person other than the depositor can acquire information by making access to the data box by a cipher precontracted with the financial institution by using the Internet without directly making access to the system.例文帳に追加

金融期間における預金取引を司るオンラインコンピューターシステムから、特定の預金者の日々の預金残高等情報のみを前記システムから分離したデータボックスに落とすことにより、当該預金者以外の特定の第三者が、前記システムに直接アクセスすることなくインターネットを利用して、事前に当該金融機関と契約した暗号をもって当該データボックスにアクセスして前記情報を入手することを可能にする。 - 特許庁

When a desired print job log 406 or a transmission job log 407 is selected from a displayed print job history or transmission job history, a filter creator 403 automatically creates a filter condition expression to selectively acquire desired packets based on address information (IP addresses and port numbers) related to the print job log 406 or the transmission job log 407, and configures the filter condition expression in a filtering part 402.例文帳に追加

表示されたプリントジョブ履歴、又は送信ジョブ履歴の中から所望のプリントジョブログ406、又は送信ジョブログ407を選択すると、フィルタ生成部403は、そのプリントジョブログ406、又は送信ジョブログ407に係るアドレス情報(IPアドレス、ポート番号)に基づいて、所望のパケットを選択的に取得するためのフィルタ条件式を自動的に生成して、フィルタリング部402に設定する。 - 特許庁

Public job training programs implemented by the government are intended to train workers in the use of the kind of sophisticated machinery which has actually been installed at manufacturing sites to have them acquire advanced skills, so that they can serve as core human resources of the manufacturing industry in the future.例文帳に追加

国が実施する公共職業訓練においては、最近のものづくり現場に導入されている高精度な機械を装備したうえ、ものづくり産業において将来の中核人材となる高度な技能を有する労働者の養成を目的とした訓練を実施するとともに、新たな技術への対応、生産工程の改善・改良等、高度かつ幅広い分野にわたる知識、技能についてコースを設定し、在職者を対象とした訓練を実施しているところである - 経済産業省

Where the necessity to conclude a license agreement is not clearly shown on an online contract screen, the user in principle does conclude a contract to acquire ownership of a copy of information property by downloading it. This is exactly the same case as the sale of media information property described in (A) above "Where information property is provided via media". 例文帳に追加

オンラインによる契約画面上、ライセンス契約締結の必要性が明示されていない場合、原則として、本準則「情報財が媒体を介して提供される場合」の論点における情報財の複製物の売買と同様、当該情報財を使用することについてライセンス契約による格別の条件を付さず、情報財をダウンロードすることによってユーザーは情報財の複製物の所有権を有することを目的とする契約を締結したものと解される。 - 経済産業省

(1) Each Limited Partner hereby confirms that the General Partner has notified it that no registration has been made in accordance with Article 4(1) of the FIEA with respect to the solicitation of an application to acquire the status of a Partner, since such solicitation does not fall under the case prescribed in Article 2(3)(iii) of the FIEA but falls under a “private placement for a small number of investorsas defined in Article 23-13(4) of the FIEA. 例文帳に追加

1. 有限責任組合員は、その組合員たる地位に係る取得の申込みの勧誘が、金融商品取引法第2 条第3 項第3 号に該当せず、金融商品取引法第23 条の13 第4 項に定義される少人数向け勧誘に該当することにより、当該取得の申込みの勧誘に関し、金融商品取引法第4 条第1 項の規定による届出が行われていない旨を、無限責任組合員より告知を受けたことを、本契約書をもって確認する。 - 経済産業省

These fundamental challenges increase the need toHelp regular employees to gain job experience through OJT, acquire expertise through Off-JT, and share knowledge and values through active networking with other people;・Raise the level of education and training for non-regular workers, as well as the level of their skills, and clarify career prospects for them;・Improve the safety and other basic training programs and the skills evaluation criteria for both regular and non-regular employees.例文帳に追加

こうした基本的課題を踏まえると、以下の事項の重要性が増す。・正社員については、OJTによる業務経験の蓄積とOFF-JTによる専門知識の獲得の両立、人的ネットワークの活性化による知識・価値の共有化・正社員以外の労働者については、教育訓練や技能の底上げ、キャリア展望の明確化・両者共通し安全面を含む基礎訓練の充実や能力評価基準等の整備 - 経済産業省

Through these endeavors, the company’s staff now has a heightened awareness of patents and other aspects of intellectual property. The company has also gone on to acquire patents and provide related services for a series of original products it has produced such as the “Shutter Guard,” a safety device for machine presses that automatically opens and closes as a protective guard in coordination with the movements of the operator; the “Servo Driven Press Brake,” a high-precision position-sensing control device; and the “Improved Link Press” a machine with a simple mechanism that allows the operator to adjust the speed of the machine’s slide movement.例文帳に追加

これらの取組を通じて、特許を始めとした知的財産に対する社員の意識が高まり、プレス作業と連動して作業員を保護するガードが自動開閉する安全装置「シャッターガード」、高精度な位置検出機構により制御を行う「サーボ駆動式プレスブレーキ」、簡単な構造で加工時のスライド移動の速度調整ができる「リンクプレス改造」等、特許を取得した独自の製品を次々と生み出し、それに関連するサービスを提供している。 - 経済産業省

In order to achieve real GNI growth in the midst of globalization, while at the same time spreading the fruits of such growth broadly throughout the economy and building an affluent national economy, it will be necessary 1) to acquire external demand through aggressive trade investment (expand real GDP through growth in exports, expand income earnings overseas through greater overseas investment), 2) improve terms of trade (improved trading gains/losses) and 3) achieve a smooth repatriation of wealth acquired overseas into Japan (generation of domestic demand).例文帳に追加

グローバル化が進む中で、実質GNIを成長させるとともにその成長の果実を幅広い経済主体に分配し、豊かな国民経済を構築していくためには、①積極的な貿易投資による外需の獲得(輸出拡大による「実質GDP」の拡大、対外投資の積極化による「海外からの所得」の拡大)、②交易条件の改善(交易利得・損失の改善)、③海外から獲得した富の国内への円滑な還流(内需の創出)等の対応が必要となる。 - 経済産業省

Article 107 (1) An Insurance Company or its Subsidiary Companies shall not acquire or hold voting rights of a Domestic Company (excluding companies falling under the category listed in paragraph (1), items (i) to (vii) inclusive of the preceding Article, (xii) or (xiv) ; hereinafter the same shall apply in this Article), if the total number of such voting rights held by the Insurance Company and/or Subsidiary Companies exceeds the Voting Right Threshold (meaning the five hundredths of the number of Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. of the Domestic Company; the same shall apply in this Article). 例文帳に追加

第百七条 保険会社又はその子会社は、国内の会社(前条第一項第一号から第七号まで、第十二号及び第十四号に掲げる会社を除く。以下この条において同じ。)の議決権については、合算して、その基準議決権数(当該国内の会社の総株主等の議決権に百分の十を乗じて得た議決権の数をいう。以下この条において同じ。)を超える議決権を取得し、又は保有してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 166 (1) Shareholders of Shares with Put Option may demand that the Stock Company acquire the Shares with Put Option held by such shareholders; provided, however, that this shall not apply if, in cases where the properties provided for in item (ii)(b) to item (ii)(e) inclusive of Article 107(2) is delivered in exchange for the acquisition of such Shares with Put Option, the book value of such properties exceeds the Distributable Amount under Article 461(2) on the day when such demand is made. 例文帳に追加

第百六十六条 取得請求権付株式の株主は、株式会社に対して、当該株主の有する取得請求権付株式を取得することを請求することができる。ただし、当該取得請求権付株式を取得するのと引換えに第百七条第二項第二号ロからホまでに規定する財産を交付する場合において、これらの財産の帳簿価額が当該請求の日における第四百六十一条第二項の分配可能額を超えているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 Except for Securities Investment Trusts, no person shall enter into a trust contract for the purpose of investing mainly trust property into Securities, nor shall any person create a trust for that purpose by a method specified in Article 3, item (iii) of the Trust Act; provided, however, that this shall not apply to a trust which is not a trust that issues beneficiary certificates as specified in Article 185, paragraph (3) of that Act and that is not created for the purpose of dividing up its beneficial interest and having two or more persons acquire it. 例文帳に追加

第七条 何人も、証券投資信託を除くほか、信託財産を主として有価証券に対する投資として運用することを目的とする信託契約を締結し、又は信託法第三条第三号に掲げる方法によつてする信託をしてはならない。ただし、同法第百八十五条第三項に規定する受益証券発行信託以外の信託であつて信託の受益権を分割して複数の者に取得させることを目的としないものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16-3 (1) A Bank or its Subsidiary Companies shall not acquire or hold voting rights of a domestic company (excluding companies falling under the category listed in paragraph (1), items (i) to (vi) inclusive, (xi) and (xiii) of the preceding Article); hereinafter the same shall apply in this Article) if the total number of such voting rights held by the Bank and/or Subsidiary Companies exceeds the Voting Right Holding Threshold (meaning the five hundredths of the number of Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. of the domestic company; the same shall apply in this Article). 例文帳に追加

第十六条の三 銀行又はその子会社は、国内の会社(前条第一項第一号から第六号まで、第十一号及び第十三号に掲げる会社を除く。以下この条において同じ。)の議決権については、合算して、その基準議決権数(当該国内の会社の総株主等の議決権に百分の五を乗じて得た議決権の数をいう。以下この条において同じ。)を超える議決権を取得し、又は保有してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-24 (1) A Bank Holding Company or its Subsidiary Company shall not acquire or hold voting rights of a domestic company (excluding a Bank and a company that falls under any of the categories specified in paragraph (1), items (i) to (v) inclusive, (x) and (xii) of the preceding Article; hereinafter the same shall apply in this Article) if the total number of such voting rights held by the Bank Holding Company and its Subsidiary Companies exceeds the Voting Right Holding Threshold (meaning fifteen hundredths of the number of Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. of the domestic company; the same shall apply in this Article). 例文帳に追加

第五十二条の二十四 銀行持株会社又はその子会社は、国内の会社(銀行並びに前条第一項第一号から第五号まで、第十号及び第十二号に掲げる会社を除く。以下この条において同じ。)の議決権については、合算して、その基準議決権数(当該国内の会社の総株主等の議決権に百分の十五を乗じて得た議決権の数をいう。以下この条において同じ。)を超える議決権を取得し、又は保有してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The computer (224) is programmed to acquire a plurality of projection datasets of the object, define a temporal subset of projection datasets from the plurality of projection datasets, reconstruct a working image of the object using the plurality of projection datasets, identify a region of motion in the working image, and minimize motion artifacts in the region of motion in the working image using the temporal subset of projection datasets.例文帳に追加

コンピュータ(224)は、物体の複数の投影データ組を収集すること、該複数の投影データ組から投影データ組の時間部分組を規定すること、複数の投影データ組を用いて物体の作業画像を再構成すること、作業画像内で運動領域を特定すること、及び投影データ組の時間部分組を用いて作業画像の運動領域内にある運動アーチファクトを最小化すること、を行うようにプログラムされている。 - 特許庁

Thus, the storage system can automatically acquire and store the various data of the optional terminal and download data to the optional terminal.例文帳に追加

既存の基地局及び交換網を介して携帯端末及び一般電話機,パソコン端末等の端末の相互間で通信を行うシステムに搭載する記憶システムにおいて、任意の端末からの発信時に自動的に前記任意の端末内に記憶されている各種データを取得し格納する機能と、個人情報であるパーソナルID及び暗証番号で管理する手段と、検索した電話番号先に対し自動接続する機能とを備えることにより、前記任意の端末の各種データを自動的に記憶システム内に取得、格納及び任意の端末へのダウンロードを可能とする。 - 特許庁

Units 6, 7 acquire mobile position information or distance information of the optical unit, a distance discrimination section 11 aborts the acquired image data and the position or distance information depending on the scale of the distance or transfers the acquired image data and the position or distance information to a stored data unit as image data.例文帳に追加

光学装置1により多視点の時系列画像を取得し、この画像のディジタル画像データを画像データ生成部2で生成し、内部メモリ5に一時的に蓄積し、データ蓄積部8に蓄積するにおいて、光学装置の移動位置情報または距離情報を装置6、7で取得し、距離判定部11で距離の大小に応じて、取得した画像データ並びに位置または距離情報を破棄、または蓄積データ装置に転送し、画像データとして蓄積する。 - 特許庁

This network setting support program for supporting the setting of a router device with a packet filtering function that can mediate communication between network segments, makes a computer 1 acquire connection topological information for specifying a setting object pair, display the setting object pair specified by the connection topological information and receive the setting of communication acceptance/rejection between both endpoints relating to the displayed setting object pair.例文帳に追加

ネットワークセグメント間の通信を仲介可能なパケットフィルタリング機能付きルータ装置の設定を支援するネットワーク設定支援プログラムであって、コンピュータ1に、設定対象ペアを特定する接続トポロジー情報を取得させ、接続トポロジー情報によって特定される設定対象ペアを表示させ、表示された設定対象ペアに係る両端点間の通信可否の設定を受け入れさせる。 - 特許庁

The flatness simulation system for mask substrate is characterized by being provided with a means for measuring the flatness of the substrate to acquire first information on the flatness of a major face of the mask substrate and a means for acquiring second information on the flatness of the major face by the simulation when the mask substrate is set at the exposing device from the first information and the information on the mask chuck structure of the exposing device.例文帳に追加

マスク基板の平坦度シミュレーションシステムは、マスク基板の主面の平坦性に関する第1の情報を取得する基板の平坦性を測定する手段と、前記第1の情報と露光装置のマスクチャック構造に関する情報とから前記マスク基板を前記露光装置にセットした時のシミュレーションによる前記主面の平坦度に関する第2の情報を取得する手段とを備えたことを特徴とする。 - 特許庁

The monitoring device 3 for monitoring a state of equipment 2 comprises a state information acquisition means 10 periodically polling the equipment 2 to acquire state information of the equipment 2; and an update information acquisition means 12 acquiring, when the state information currently acquired by the acquisition means 10 is differed from previously acquired state information, only the different portion as update information.例文帳に追加

本発明は、機器2の状態を監視するための監視装置3であって、機器2を定期的にポーリングし、機器2の状態情報を取得する状態情報取得手段10と、状態情報取得手段10が今回取得した状態情報と前回取得した状態情報との間に異なる部分がある場合に、その異なる部分のみを更新情報として取得する更新情報取得手段12とを備えていることを特徴とする。 - 特許庁

A consumer can acquire coupon data directly writable to a storage area of the cellular telephone 10 used in electronic settlement and the like only by viewing digital terrestrial broadcasts on the cellular telephone 10 without communication for accessing Internet sites from which coupon information can be downloaded and communication for downloading coupon information, and can thus receive services based on coupons extremely easily without a complicated processing procedure.例文帳に追加

すなわち、消費者は、クーポン情報をダウンロードするインターネットサイトへアクセスするまでの通信や、クーポン情報をダウンロードするための通信を行わずに、携帯電話10で地上デジタル放送を視聴するだけで、携帯電話10の電子決済等で利用する記憶領域に直接書き込み可能なクーポンデータを取得でき、複雑の処理手順を踏まなくてもクーポンのサービスを極めて簡単に受けられるようにした。 - 特許庁

Thus, it is possible to easily acquire the information of the vacant parking lots for obtaining the garage certification in the case of purchasing an automobile.例文帳に追加

そのデータベース14d、14eに対し特定の住所地に対応して車庫証明を取得するための距離条件を満足する距離範囲の空き駐車場物件を検索し、さらにその空き駐車場の配置図や賃貸料などの詳細情報を表示する車庫証明用空き駐車場検索プログラム14bを備えた空き駐車場検索システムによって、自動車の購入時等における車庫証明の取得のための空き駐車場の情報を容易に取得することができる。 - 特許庁

A progress meter constituting device 103 uses the wide area communication equipment 102 to acquire the information of an URL or the like for specifying the progress meter from a progress meter information management device 202 which has received the information of the download object service requested from the download object service management device 201, and acquires components constituting the corresponding progress meter or the like by accessing a local area and a server, etc.例文帳に追加

プログレスメーター構成装置103は、広域通信装置102を用い、ダウンロード対象サービス管理装置201より要求されたダウンロード対象サービスの情報を受け取ったプログレスメーター情報管理装置202から、プログレスメーターを特定するためのURLなどの情報を獲得し、対応するプログレスメーターを構成する部品などを、ローカル領域やサーバなどにアクセスし獲得する。 - 特許庁

When a CPU 11 displays identification information on a nearby communication partner among communication partners stored in an address book storage unit AD, the CPU extracts one communication partner from an address book based upon position information on itself and communication partner information stored in the address book to acquire the position information without acquiring position information on all the communication partners stored in the address book storage unit AD.例文帳に追加

CPU11は、アドレス帳記憶部ADに記憶されている通信相手の中から自分の近くに居る通信相手の識別情報を表示する場合に、アドレス帳記憶部ADに記憶されている全ての通信相手の位置情報を取得しなくても、自己の位置情報とアドレス帳に記憶されている通信相手情報とに基づいて、アドレス帳内からいずれかの通信相手を抽出してその位置情報を取得する。 - 特許庁

The computer 2 carries out score entry processing which includes a step for reading the test paper 4 through the image scanner 3 to acquire the image information, a step for acquiring the student information and the grading information as text information by image-processing the marks of the image information, and a step for storing at least the acquired student information and the grading information in a storage section.例文帳に追加

前記コンピュータ2は、イメージスキャナ3からテスト用紙4を読み取りそのイメージ情報を取得するステップと、前記イメージ情報の前記マークを画像処理することにより前記学生情報及び前記採点情報とをテキスト情報として取得するステップと、少なくとも取得された前記学生情報及び前記採点情報を記憶部に記憶させるステップとを含む成績記帳処理を行うことを特徴とする成績処理システム1である。 - 特許庁

The exchange logic (150) includes a logic for polling the personal devices (146) through the interface (133) to acquire personal device designation, a logic for comparing the personal device designation with the designation of many stored devices from a driver library and deciding a related personal device driver, and a logic for establishing a data transfer link with the personal devices (146) by using the related personal device driver.例文帳に追加

交換ロジック(150)は、パーソナル機器インターフェース(133)を介してパーソナル機器(146)をポーリングしてパーソナル機器指定を取得するためのロジックと、そのパーソナル機器指定をドライバライブラリからの多数の記憶された装置指定と比較して関連するパーソナル機器ドライバを決定するロジックと、その関連するパーソナル機器ドライバを用いてパーソナル機器(146)とのデータ転送リンクを確立するためのロジックとを含む。 - 特許庁

In adjusting an image forming condition in the set image forming mode, the control section 60 performs control so as to acquire a measurement value of the progress state from a counter for individually measuring the progress state after adjustment of the image forming condition for each image forming mode, and adjust the image forming condition when the measurement value of the progress state in the set image forming mode exceeds a predetermined value.例文帳に追加

そして制御部60は、設定された画像形成モードでの像形成条件の調整を行うに際して、像形成条件の調整を行ってからの経過状況を画像形成モード毎に個別に計測するカウンタから経過状況の計測値を画像形成モード別に取得し、設定された画像形成モードにおいての経過状況の計測値が所定値を超えた場合に、像形成条件の調整を行うように制御する。 - 特許庁

The information processor has constitution for managing FAX jobs for transferring FAX data for FAX transmission to a plurality of external processors, and when FAX jobs and FAX transmission results are separately managed in the external processors, an acquisition means can acquire the FAX transmission results even when FAX job information of the external processors is lost by correlating the FAX jobs and the FAX transmission results with one another and managing them.例文帳に追加

複数の外部処理装置に対して、FAX送信するためのFAXデータを転送するためのFAXジョブを管理する構成を有し、前記外部処理装置においてFAXジョブとFAX送信結果を別々に管理している場合に、FAXジョブとFAX送信結果を関連付け管理することにより、前記外部処理装置のFAXジョブ情報が無くなってもFAX送信結果を取得する取得手段を有することを特徴とする。 - 特許庁

Also, the program enables the leaner to acquire the habit of such reading.例文帳に追加

本発明プログラムは、コンピュータを、文章内部分部分における、個々学習者にとっての読みにくさ読みやすさの変化に応じ、その各部分に対し、学習者による理解が成立するまでに必要な待ち時間を、学習者に機敏かつ頻繁に、積極的に変化させつつ確保させるような読み方を行わせ、結果、文章内のほぼすべての部分に対して曖昧な理解を生じない速読を行わせる手段として機能させることができ、またそのような読み方の習慣を学習者に習得させようとする方法である。 - 特許庁

In the method for reproducing, on at least one client terminal, at least one data flow comprising a plurality of encoded components, each associated with at least one composition time stamp, the method is provided with a step for decoding the data flow to acquire at least one decoded data flow comprising a plurality of decoded components and a step for composing the decoded components at the times defined by the time stamps.例文帳に追加

少なくとも1つのクライアント端末において、それぞれが少なくとも1つのコンポジション・タイムスタンプと結び付けられた複数の符号化された構成要素を含む少なくとも1つのデータフローを再生するための方法であって、前記データフローを復号して、複数の復号された構成要素を含む少なくとも1つの復号されたデータフローを取得する段階と、前記タイムスタンプによって指定される時間において、前記復号された構成要素を合成する段階とを具備する。 - 特許庁

It might be considered illegal to acquire personal information from users without disclosing such fact, e.g., where a business entity checks, by using cookies, certain available information such as website browsing history against personally-identifying information registered when they subscribed for a membership etc. without their knowledge. This is because such conduct does not comply with Articles 17 and 18 of the Act on the Protection of Personal Information ("Personal Information Protection Act") or may constitute a tort or other cause of action under the Civil Code on the grounds of invasion of privacy. 例文帳に追加

特に、利用者のウェブサイトの閲覧履歴などの情報を、クッキーを用いて、会員登録などを通じて取得した個人情報と照合して利用するなど、利用者からは容易に認識できない方法によって取得した情報を、個人識別情報と照合して利用する場合のように、個人情報取得の事実を秘匿したまま利用者から個人情報を取得することは、個人情報の保護に関する法律(以下「個人情報保護法」という。)第17条、同法第18条及びプライバシー侵害として民法上の不法行為等により違法とされる可能性がある。 - 経済産業省

By exchanging information with manufacturers at regular intervals, public vocational training facilities will provideworkerstraining programs, such as custom-made practices in manufacturing industries,” which give local SME workers opportunities to acquire advanced skills/knowledge, and providesupport, including instructor dispatching services for developing effective training programs and counseling/supporting vocational training instruction services.” 例文帳に追加

公共職業能力開発施設においては、ものづくり企業等との定期的な情報交換を持ちつつ、地域の中小企業等の労働者等に高度な技能・知識を習得させるための「オーダーメイド等による在職者訓練」を提供するとともに、地域の中小企業等の要望に応じて「訓練指導員を派遣して効果的な訓練プログラムの策定や職業訓練指導の相談・援助を行う等のサポート」を実施している。 - 経済産業省

(1) Subject to this section, any condition or term of a contract for the supply of a patented product or of a licence to work a patented invention, or of a contract relating to any such supply or licence, shall be void in so far as it purports -- (a) in the case of a contract for supply, to require the person supplied to acquire from the supplier, or his nominee, or prohibit him from acquiring from any specified person, or from acquiring except from the supplier or his nominee, anything other than the patented product; (b) in the case of a licence to work a patented invention, to require the licensee to acquire from the licensor or his nominee, or prohibit him from acquiring from any specified person, or from acquiring except from the licensor or his nominee, anything other than the product which is the patented invention or (if it is a process) other than any product obtained directly by means of the process or to which the process has been applied; or (c) in either case, to prohibit the person supplied or the licensee from using articles (whether patented products or not) which are not supplied by, or any patented process which does not belong to, the supplier or licensor, or his nominee, or to restrict the right of the person supplied or the licensee to use any such articles or process.例文帳に追加

(1) 本条に従うことを条件として,特許製品の供給契約若しくは特許発明を実施するライセンス,又は当該供給若しくはライセンスに関する契約の条件は,次の何れかを意図するものである限り,無効とする。 (a) 供給契約の場合は,供給を受ける者に対して,当該特許製品以外の何らかのものを,当該供給者若しくはその指名を受けた者から取得することを義務付けるか,又は特定の者から取得すること若しくは当該供給者若しくはその指名を受けた者以外の者から取得することを禁じること (b) 特許発明を実施するライセンスの場合は,実施権者に対して,当該特許発明である製品又は(発明が方法の場合は)直接に当該方法により得られたか若しくは当該方法が適用された製品以外の何らかのものを,当該実施許諾者若しくはその指名を受けた者から取得することを義務付けるか,又は特定の者から取得すること若しくは当該許諾者若しくはその指名を受けた者以外の者から取得することを禁じること (c) 何れの場合も,供給を受ける者又は実施権者に対して,当該供給者若しくは実施許諾者,又はその指名を受けた者により供給されない物品(特許製品であるか否かを問わない)か,又は当該供給者若しくは実施許諾者若しくはその指名を受けた者に帰属しない何らかの特許方法を使用することを禁じること,又は供給を受ける者若しくは実施権者の当該物品又は方法を使用する権利を制限すること - 特許庁

(7) In addition to the leases prescribed in preceding two paragraphs, in the case where an Appointed Business Operator who has leased administrative asset pursuant to with the paragraph (5) of this article is to transfer the Specified Facility used for the Specified Private Project (including the right to utilize the Specified Facility; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the local government may, when it finds necessary, lease the administrative asset to the person who is to acquire the Specified Facility (provided that the person is recognized by the Administrator of Public Facility etc. pertaining to the Selected Project to be appropriate for administration of the Public Facility etc), notwithstanding the provision of the paragraph (1) of Article 238-4 of the Local Government Act to the extent that the lease does not prevent the original usage or purpose of the asset. 例文帳に追加

7 前二項に定めるもののほか、地方公共団体は、第五項の規定により行政財産の貸付けを受けた選定事業者が特定民間事業に係る特定施設(特定施設を利用する権利を含む。以下この項において同じ。)を譲渡しようとする場合において、必要があると認めるときは、地方自治法第二百三十八条の四第一項の規定にかかわらず、当該行政財産を、その用途又は目的を妨げない限度において、当該特定施設を譲り受けようとする者(当該選定事業に係る公共施設等の管理者等が当該公共施設等の管理に関し適当と認める者に限る。)に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The sum of the total assets of any of the corporations which intends to become a party to the joint incorporation-type demerger (limited to a total succession corporation) exceeds the amount stipulated by a Cabinet Order, which is not less than ten billion yen, and the net sales recognized in the profit and loss statement which is made together with the latest balance sheet of another corporation which intends to become a party to the same demerger (limited to a corporation that intends to have the corporation incorporated through such joint incorporation-type demerger acquire a substantial part of its business (hereinafter in this paragraph "substantial part succession corporation")), in connection with the part of the business to be succeeded to, exceeds the amount stipulated by a Cabinet Order, which is not less than one billion yen; 例文帳に追加

二 当該共同新設分割をしようとする会社のうち、いずれか一の会社(全部承継会社に限る。)に係る総資産合計額が百億円を下回らない範囲内において政令で定める金額を超え、かつ、他のいずれか一の会社(当該共同新設分割で設立する会社にその営業の重要部分を承継させようとするもの(以下この項において「重要部分承継会社」という。)に限る。)の当該承継の対象部分に係る最終の貸借対照表と共に作成した損益計算書による売上高が十億円を下回らない範囲内において政令で定める金額を超えるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of paragraphs 4 to 6 inclusive of Article 15 shall apply mutatis mutandis to the restriction of acquisition of business, etc. pertaining to the notification under paragraph 2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph after deemed replacement) and the orders made by the Fair Trade Commission pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 17-2. In this case, the term "merger" in paragraphs 4 and 6 of Article 15 shall be deemed to be replaced with "acquisition of the business or the fixed assets used for the business"; the term "regarding the merger" in paragraph 5 of Article 15 shall be deemed to be replaced with "regarding the acquisition of the business or the fixed assets used for the business"; and the terms "at least one corporation among the merging corporations" and "the merging corporations" therein shall be deemed to be replaced with "the corporations that intend to acquire the business or the fixed assets used for the business". 例文帳に追加

5 第十五条第四項から第六項までの規定は、第二項(前項において読み替えて準用する場合を含む。)の規定による届出に係る営業等の譲受けの制限及び公正取引委員会がする第十七条の二第一項の規定による命令について準用する。この場合において、第十五条第四項及び第六項中「合併」とあるのは「営業又は営業上の固定資産の譲受け」と、同条第五項中「合併に」とあるのは「営業又は営業上の固定資産の譲受けに」と、「合併会社のうち少なくとも一の会社に」とあり、及び「合併会社に」とあるのは「営業又は営業上の固定資産の譲受けをしようとする会社に」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61-2-3 When an alien recognized as a refugee (except for those who have acquired a status of residence with the permission set forth in paragraph (2) of the preceding Article) files an application to change his/her status to that of "Long-Term Resident" pursuant to the provisions of Article 20, paragraph (2), or files an application to acquire the status of residence of "Long-Term Resident" pursuant to the provisions of Article 22-2, paragraph (2) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-3), the Minister of Justice shall, notwithstanding the provisions of Article 20, paragraph (3) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-2, paragraph (3) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-3)), grant permission to the alien, unless the alien falls under item (i), paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

第六十一条の二の三 法務大臣は、難民の認定を受けている外国人(前条第二項の許可により在留資格を取得した者を除く。)から、第二十条第二項の規定による定住者の在留資格への変更の申請があつたとき、又は第二十二条の二第二項(第二十二条の三において準用する場合を含む。)の規定による定住者の在留資格の取得の申請があつたときは、第二十条第三項(第二十二条の二第三項(第二十二条の三において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、当該外国人が前条第一項第一号に該当する場合を除き、これを許可するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) the acts which are listed in Article 2, paragraph (8), item (vi) of the Act, and in which a Financial Instruments Specialist (limited to a juridical person that engages in Type II Financial Instruments Services) carries out an act listed in item (i), paragraph (6) of that Article (limited to an act whose purpose is to cause another proprietor under a Silent Partnership Contract to acquire the rights under said a Silent Partnership Contract) at the time of the private offering of the rights listed in item (v), paragraph (2) of that Article (limited to the rights under a Silent Partnership Contract, in which a Business Subject to Investment pertaining to said rights is a business for making investments in the rights listed in item (i) of that paragraph in relation to a real property); 例文帳に追加

六 法第二条第八項第六号に掲げる行為のうち、金融商品取引業者(第二種金融商品取引業を行う法人に限る。)が、同条第二項第五号に掲げる権利(匿名組合契約に基づく権利のうち、当該権利に係る出資対象事業が不動産に係る同項第一号に掲げる権利に対する投資を行う事業であるものに限る。)の私募に際し、同条第六項第一号に掲げるもの(当該匿名組合契約に基づく権利を他の一の匿名組合契約の営業者に取得させることを目的とするものに限る。)を行う行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In addition to the leases prescribed in preceding two paragraphs , in the case where an Appointed Business Operator who has leased administrative property in accordance with the paragraph (1) of this article is to transfer the Specified Facility (including the right to utilize the Specified Facility; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the national government may lease, when it finds necessary, the administrative asset to the person who is to acquire the Specified Facilities (provided that the person is recognized by the Administrator of Public Facility etc. pertaining to the said Selected Project to be appropriate for administration of the Public Facility etc.) notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 18 of the National Property Act, to the extent that the lease does not prevent the original use or purpose of the asset. 例文帳に追加

3 前二項に定めるもののほか、国は、第一項の規定により行政財産の貸付けを受けた選定事業者が特定民間事業に係る特定施設(特定施設を利用する権利を含む。以下この項において同じ。)を譲渡しようとする場合において、必要があると認めるときは、国有財産法第十八条第一項の規定にかかわらず、当該行政財産を、その用途又は目的を妨げない限度において、当該特定施設を譲り受けようとする者(当該選定事業に係る公共施設等の管理者等が当該公共施設等の管理に関し適当と認める者に限る。)に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) A person making a former notification (referring to the act of notification pertaining to acquisition of Japanese nationality by a child acknowledged by a father or mother not falling under children having acquired the status of a child born in wedlock through the marriage of the father and mother and their acknowledgment provided in Article 3, paragraph (1) of the Nationality Act prior to revision by this Act pursuant to the provisions of said paragraph before the day of enforcement of this Act (hereinafter referred to as "enforcement date"); the same shall apply hereinafter) falling under the requirements (except for notification to the Minister of Justice; the same shall apply in the supplementary provisions, Article 4, paragraph (1)) provided in Article 3, paragraph (1) of the Nationality Act after revision by this Act (referred to as the "New Act" in the supplemental provisions, Article 4, paragraph (1)), if said paragraph applies (except for a person who was once a Japanese citizen) at the time of said former notification, may acquire Japanese nationality through notification to the Minister of Justice within three years of the enforcement date. 例文帳に追加

第二条 従前の届出(この法律の施行の日(以下「施行日」という。)前にこの法律による改正前の国籍法第三条第一項の規定によるものとしてされた同項に規定する父母の婚姻及びその認知により嫡出子たる身分を取得した子に該当しない父又は母が認知した子による日本の国籍の取得に係る届出の行為をいう。以下同じ。)をした者で、当該従前の届出の時においてこの法律による改正後の国籍法(附則第四条第一項において「新法」という。)第三条第一項の規定の適用があるとするならば同項に規定する要件(法務大臣に届け出ることを除く。附則第四条第一項において同じ。)に該当するものであったもの(日本国民であった者を除く。)は、施行日から三年以内に限り、法務大臣に届け出ることによって、日本の国籍を取得することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 800 (1) Notwithstanding the provisions of Article 135(1), in cases where all or part of the Monies, etc. to be delivered to shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger or the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange, to partners of the Membership Company Absorbed in Absorption-type Merger or to the Splitting Company in Absorption-type Company Split (hereinafter referred to as "Shareholders, etc. of the Absorbed Company, etc." in this paragraph) are the Parent Company's Shares (meaning the Parent Company's Shares prescribed in paragraph (1) of that Article; hereinafter the same shall apply in this Article) of the Surviving Stock Company, etc., the Surviving Stock Company, etc. may acquire such Parent Company's Shares in a number not exceeding the total number of such Parent Company's Shares to be delivered to the Shareholders, etc. of the Absorbed Company, etc. at the time of the Absorption-type Merger, etc. 例文帳に追加

第八百条 第百三十五条第一項の規定にかかわらず、吸収合併消滅株式会社若しくは株式交換完全子会社の株主、吸収合併消滅持分会社の社員又は吸収分割会社(以下この項において「消滅会社等の株主等」という。)に対して交付する金銭等の全部又は一部が存続株式会社等の親会社株式(同条第一項に規定する親会社株式をいう。以下この条において同じ。)である場合には、当該存続株式会社等は、吸収合併等に際して消滅会社等の株主等に対して交付する当該親会社株式の総数を超えない範囲において当該親会社株式を取得することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS