1016万例文収録!

「work request」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > work requestの意味・解説 > work requestに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

work requestの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 495



例文

Further, the server computer 10 collects the data DT on the execution states of the maintenance work by other group members on the basis of the information extracted by the extraction part 24 in response to a request for transmitting the information from a group member, and then transmits the data DT to the client computer 30.例文帳に追加

さらに、サーバコンピュータ10は、一のグループメンバからの情報送信要求に応じて、抽出部24によって抽出された情報に基づき、他のグループメンバに関する保安作業実施状況データDTを収集して、クライアントコンピュータ30に送信する。 - 特許庁

The server 1 forms a bulky refuse collection work schedule on the basis of the information filled in the application form, and informs the schedule to the client by electronic mail, and adds an image file showing the acceptance of the request for the collection of the bulky refuse through an electronic mail.例文帳に追加

サーバー1は、申込書に記入された情報に基づいて粗大ゴミの回収作業スケジュールを作成し、依頼人にこのスケジュールを電子メールで通知するとともに、粗大ゴミの回収依頼を受託したことを証明する画像ファイルを電子メールに添付する。 - 特許庁

To realize the efficiency of the lending work of a library by a allowing a user to receive the lending and request service of desired books without bothering to visit a library, and to reduce the load of a delivery charge managing task by surely preventing the delivery charge of books from being unpaid.例文帳に追加

ユーザが図書館へ足を運ばなくても希望する書籍の貸出しやリクエストが可能であり、さらに貸し出し作業の効率化が図れ、書籍の配送料金の未払いの発生を確実に防止でき、配送料金管理業務の負荷を軽減することである。 - 特許庁

When the operator having received the warning inputs a request of decreasing the accumulated number of printing times, the screen printing apparatus deceases the accumulated number of printing times without stopping printing work, and adds up the number of printing times again from the decreased number of printing times.例文帳に追加

警告を受けたオペレータが累計印刷回数の繰り下げ要求を入力すると、スクリーン印刷装置は印刷作業を中断することなく累計印刷回数を繰り下げ、繰り下げられたところから再び印刷回数を計上する。 - 特許庁

例文

A data reconstitution processing module 106 collects necessary data based on the user's request and selects its necessary part to execute the calculation of a total, a ratio, etc., and coordinating work by a date unit, etc., to reconstitute to be data of a proper granularity.例文帳に追加

データ再構成処理モジュール106は、ユーザ要求に基づき必要なデータを収集し、その必要部分を選択し合計や割合等の演算や年月単位等で纏める作業を行い適切な粒度のデータに再構成する。 - 特許庁


例文

Furthermore, it is under the law and labor contract in the Netherlands for the employers to treat part-time and full-time workers equally based on their labor hours. There is also the minimum wage law that must be applied to all workers. In addition, workers are given the right to request a reduction in their work hours.例文帳に追加

また、オランダでは、法律と労働協約においてパートタイム労働者とフルタイム労働者を時間比例で均等に扱うことが定められており、すべての労働者に適用される最低賃金法があり、更に短時間勤務を請求する権利が与えられている。 - 経済産業省

Moreover, even in the absence of concrete instructions from a Medical Doctor, Etc., if an employer receives a request to mitigate work attendance from a pregnant woman worker, the employer needs to take appropriate action, such as contacting the Medical Doctor, Etc. in charge and requesting the judgment of the Medical Doctor, Etc.例文帳に追加

また、事業主は、医師等による具体的な指導がない場合においても、妊娠中の女性労働者から通勤緩和の申出があったときには、担当の医師等と連絡をとり、その判断を求める等適切な対応を図る必要がある。 - 厚生労働省

If a registered and valid trademark is reproduced in a dictionary, encyclopedia, or similar reference work, thereby giving the impression that it constitutes a generic name (general term) for the goods or services for which the trademark is registered, the publisher of the reference work shall, upon the request of the owner of the trademark, no later than in the next edition of the reference work ensure that the respective trademark is accompanied by an indication that it is a registered trademark.例文帳に追加

有効な登録商標が辞書,百科事典又はその他類似の参考書に複製されており,それによって当該商標がその登録に係る商品又はサービスの一般名称(一般用語)であるとの印象を生じさせている場合において商標所有者からの要求があったときは,当該参考書の出版社は,遅くともそれらの参考書の次の版の出版時までに,個々の商標にそれが登録商標である旨の表示を付記しなければならない。 - 特許庁

According to the description of July 8, 884 in "Nihon Sandai Jitsuroku," when Mototsune was requested on June 7 of the same year by the Emperor Koko to assume state affairs (although this request is generally believed to have been the beginning of his tenure of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), it could have been the request to continue to serve as Dajodaijin (grand minister) or Sessho (regent) since the word "Kanpaku" was used for the first time in the shochoku issued by Emperor Uda in 887), he once declined and used in his reply the phrase of "I wonder whether I can fulfill Ako's responsibilities even though I work hard regardless of heat and cold." 例文帳に追加

『日本三代実録』元慶8年7月8日条によれば、同年6月7日に光孝天皇から政務の要請された(通常、これを関白の開始とするが、「関白」という言葉自体は宇多天皇が出した仁和3年の詔が初出であって、太政大臣あるいは摂政としての継続の意味であった可能性もある)際に一旦これを辞退した際の基経の返答に「如何、責阿衡、以忍労力疾、役冢宰以侵暑冒寒乎。」という語句を含めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(i) Inability to enforce the final and binding decision to imprisonment with or without work with regard to the offense that is the premise of the outgoing transfer by virtue of a request provided for in Article 350 of the Code of Criminal Procedure, a demand for recovery of the right of appeal, application for a retrial, extraordinary appeal to the court of last resort or a procedure for the petition provided for in Article 502 in the same code, or when the type of punishment or the final date until which the outgoing sentenced person may be detained has been changed. 例文帳に追加

一 刑事訴訟法第三百五十条の請求、上訴権回復、再審、非常上告又は同法第五百二条の申立ての手続により、送出移送犯罪に係る懲役若しくは禁錮の確定裁判の執行をすることができなくなったとき、又は刑の種類若しくは送出受刑者を拘禁することができる最終日に変更が生じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(b) If he/she is requested by probation officers or volunteer probation officers to clarify facts that show the actual conditions of life such as the state of work or attendance at school, the state of income or expenditure, the family environment, associates and other factors which need to be understood by the officers in order to conduct the instruction and supervision, he/she shall respond to such request, shall declare such facts or present materials relating to those facts. 例文帳に追加

ロ 保護観察官又は保護司から、労働又は通学の状況、収入又は支出の状況、家庭環境、交友関係その他の生活の実態を示す事実であって指導監督を行うため把握すべきものを明らかにするよう求められたときは、これに応じ、その事実を申告し、又はこれに関する資料を提示すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when, in a dispute concerning a public welfare undertaking or in a dispute of a large scope or involving work of a special nature and therefore seriously affecting the public welfare, a request for mediation has been made by the Minister of Health, Labor and Welfare (or, as regards mariners covered by the Mariners Act, by the Minister of Land, Infrastructure and Transport; hereinafter the same shall apply) or by the prefectural governor to the Labor Relations Commission. 例文帳に追加

五 公益事業に関する事件又はその事件が規模が大きいため若しくは特別の性質の事業に関するものであるために公益に著しい障害を及ぼす事件につき、厚生労働大臣(船員法の適用を受ける船員に関しては国土交通大臣。以下同じ。)又は都道府県知事から、労働委員会に対して、調停の請求がなされたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 178 (1) In cases where prosecution has been instituted, if the accused has no defense counsel, for a case that is punishable by the death penalty, life imprisonment, or imprisonment with or without work for more than three years, the court shall, without delay, confirm with the accused whether he/she will appoint defense counsel, and for any other case, the court shall confirm whether he/she intends to file a request for the appointment of defense counsel under the provisions of Article 36 of the Code. 例文帳に追加

第百七十八条 裁判所は、公訴の提起があつた場合において被告人に弁護人がないときは、遅滞なく、被告人に対し、死刑又は無期若しくは長期三年を超える懲役若しくは禁錮にあたる事件については、弁護人を選任するかどうかを、その他の事件については、法第三十六条の規定による弁護人の選任を請求するかどうかを確めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 83 (1) Where a patented invention is not sufficiently and continuously worked for 3 years or longer in Japan, a person intending to work the patented invention may request the patentee or the exclusive licensee to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license; provided, however, that this shall not apply unless 4 years have lapsed from the filing date of the patent application in which the patented invention was filed. 例文帳に追加

第八十三条 特許発明の実施が継続して三年以上日本国内において適当にされていないときは、その特許発明の実施をしようとする者は、特許権者又は専用実施権者に対し通常実施権の許諾について協議を求めることができる。ただし、その特許発明に係る特許出願の日から四年を経過していないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 92 (1) Where a patented invention falls under any of the cases as provided in Article 72, the patentee or exclusive licensee may request the other person under the said Article to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license to work the patented invention or a non-exclusive license on the utility model right or the design right. 例文帳に追加

第九十二条 特許権者又は専用実施権者は、その特許発明が第七十二条に規定する場合に該当するときは、同条の他人に対しその特許発明の実施をするための通常実施権又は実用新案権若しくは意匠権についての通常実施権の許諾について協議を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The other person under Article 72 who is requested to hold consultations under the preceding paragraph may request the patentee or exclusive licensee requesting such consultations to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license to the extent of the patented invention that the said patentee or exclusive licensee intend to work with a non-exclusive license on the patent right, on the utility model right or on the design right granted through consultations. 例文帳に追加

2 前項の協議を求められた第七十二条の他人は、その協議を求めた特許権者又は専用実施権者に対し、これらの者がその協議により通常実施権又は実用新案権若しくは意匠権についての通常実施権の許諾を受けて実施をしようとする特許発明の範囲内において、通常実施権の許諾について協議を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 22 (1) Where a registered utility model falls under any of the cases as provided in Article 17, the holder of utility model right or exclusive licensee may request the other person under the said Article to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license to work the registered utility model or a non-exclusive license on the patent right or the design right. 例文帳に追加

第二十二条 実用新案権者又は専用実施権者は、その登録実用新案が第十七条に規定する場合に該当するときは、同条の他人に対しその登録実用新案の実施をするための通常実施権又は特許権若しくは意匠権についての通常実施権の許諾について協議を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The other person under Article 17 who is requested to hold consultations under the preceding paragraph may request the holder of utility model right or exclusive licensee requesting such consultations to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license to the extent of the registered utility model that the said holder or exclusive licensee intends to work with a non-exclusive license on the utility model right, on the patent right or on the design right granted through consultations. 例文帳に追加

2 前項の協議を求められた第十七条の他人は、その協議を求めた実用新案権者又は専用実施権者に対し、これらの者がその協議により通常実施権又は特許権若しくは意匠権についての通常実施権の許諾を受けて実施をしようとする登録実用新案の範囲内において、通常実施権の許諾について協議を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 (1) Where a registered design or a design similar thereto falls under any of the cases as provided in Article 26, the holder or exclusive licensee of the design right may request the other person under the said Article to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license to work the registered design or a design similar thereto or a non-exclusive license on the patent right or the utility model right. 例文帳に追加

第三十三条 意匠権者又は専用実施権者は、その登録意匠又はこれに類似する意匠が第二十六条に規定する場合に該当するときは、同条の他人に対しその登録意匠又はこれに類似する意匠の実施をするための通常実施権又は特許権若しくは実用新案権についての通常実施権の許諾について協議を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 A person who submits a false certificate in response to a request for submission of a certificate in accordance with paragraph (3) of Article 8 shall be punished by imprisonment with work for not more than a year or a fine of not more than 500,000 yen; except that this shall not apply when such conduct of the person constitutes a crime under the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

第九条 前条第三項の規定による証明書の提出を求められた者が、虚偽の証明書を提出したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。ただし、その者の当該行為が刑法(明治四十年法律第四十五号)の罪に触れるときは、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Supporter of Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings shall, in cooperation with the administrative measures concerning the securing of proper operation of Worker Dispatching Undertakings and proper dispatch work, respond to a request for counsel from, and give expert advice to, business operators carrying out Worker Dispatching, persons receiving Worker Dispatching services and workers, etc. 例文帳に追加

2 労働者派遣事業適正運営協力員は、労働者派遣事業の適正な運営及び適正な派遣就業の確保に関する施策に協力して、労働者派遣をする事業主、労働者派遣の役務の提供を受ける者、労働者等の相談に応じ、及びこれらの者に対する専門的な助言を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The harbor of Hakodate Port, which had been shallow since long before, had deposition of sediments so that it became impossible for large vessels to reach the shore; in 1892, in response to the submission of "Proposal for dredging and repairs of Hakodate Harbor and construction of a dock," a request for repairs of Hakodate Harbor, Kitagaki directed dredging work of the harbor and construction of sand control dyke, breakwater and lighthouse as well as improvement works including construction of a wharf by reclaiming land from the sea. 例文帳に追加

1892年(明治25年)、もともと港湾部が浅かった上に土砂の堆積が重なって大型船の接岸が不可能になっていた函館港の改修についての要望書『函館港湾浚渫修築并ニ船渠設置意見上申書』の提出を受け、港内の浚渫や砂防堤・防波堤・灯台の設置、埋立てによる埠頭の建設などの改良工事を指示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nevertheless, I have been meaning to say that I am ready to consider any request for a higher cap, especially if that is based on the thought that doing so should work to the advantage of small- and medium-sized financial institutions in that they could then compete with megabanks in terms of level of trust from customers - but they sayno thanks. 例文帳に追加

しかし、預金者の立場から言って、それ(ペイオフの上限額)を上げたほうが(良い)、特に、(その結果、)中小金融機関等にとっては、メガバンクの信用力に対抗するという意味においてプラスになる、というのであれば、「検討しましょう」ということを言ってきたのですけれども、(金融機関は)「結構だ」と言われる(おっしゃる)からね。 - 金融庁

Does the Sales Division of the specified business operator which receives requests for foreign exchange transactions from customers understand the matters to notify in an appropriate manner by methods such as by requesting customers to complete foreign remittance request forms? In addition, does the administrative division which carries out remittance work pertaining to foreign exchange transactions accurately notify the identifying matters, etc. of customers, which the Sales Division has understood, in light of the administrative procedures listed in I.2. above? 例文帳に追加

顧客から外国為替取引の依頼を受ける特定事業者の営業部門は、外国送金依頼書に記載を受ける等の方法により通知事項を適切に把握しているか。また、外国為替取引に係る送金事務を行う事務部門は、前記Ⅰ.2.に掲げる事務手順を踏まえて営業部門の把握した顧客の本人特定事項等を正確に通知しているか。 - 財務省

We commend the joint work undertaken by FAO, OECD, The World Bank Group, IFAD, UNCTAD, WFP, WTO, IMF, IFPRI and the UN HLTF to support our agenda and we request that they continue working closely together. 例文帳に追加

我々は,FAO,経済協力開発機構(OECD),世界銀行グループ,国際農業開発基金(IFAD),国連貿易開発会議(UNCTAD ),国連世界食糧計画(WFP),世界貿易機関(WTO),国際通貨基金(IMF),国際食料政策研究所(IFPRI),国連食料問題ハイレベル・タスクフォース(UN HLTF)により,我々の課題を支持するために実施された共同の取組を賞賛し,これらの機関が引き続き緊密に共同して取り組むことを要請する。 - 財務省

We request the regional development banks (RDBs) and the World Bank Group (collectively, multilateral development banks, or MDBs) to work jointly to prepare action plans that increase public, semi-public and private finance and improve implementation of national and regional infrastructure projects, including in energy, transport, communications and water, in developing countries, LICs in particular. 例文帳に追加

我々は,地域開発金融機関及び世界銀行グループ(以下,国際開発金融機関(MDBs)と総称)に対して,途上国,取り分け低所得国において,公的,準公的及び民間資金を増加させ,またエネルギー,交通,通信並びに水分野を含む国家及び地域のインフラプロジェクトの実施を改善する行動計画を準備するために協働するよう要請する。 - 財務省

We request that FAO, IFAD, IMF, OECD, UNCTAD, WFP, the World Bank and WTO work with key stakeholders to develop options for G20 consideration on how to better mitigate and manage the risks associated with the price volatility of food and other agriculture commodities without distorting market behavior, ultimately to protect the most vulnerable. 例文帳に追加

我々は,FAO, 国際農業開発基金(IFAD),国際通貨基金(IMF),OECD,UNCTAD,国連世界食糧計画(WFP),世界銀行及びWTOに対し,他の鍵となる利害関係者と協働して,市場の行動をゆがめることなく,最終的には最も脆弱な人々を保護するために,食料及びその他農産品の価格変動に係るリスクをいかにより良く軽減し,対処するかについて,G20の検討のためのオプションを策定するよう要請する。 - 財務省

Request, as appropriate, that the ILO, OECD, and other international organisations work with our national institutions, taking into account our specific contexts and diversity, to analyse qualitative and quantitative data to better understand the situation of young people in G20 countries and inform policy development. 例文帳に追加

適切な場合に,我々は。ILO,OECD及び他の国際機関が,我々の特別な背景や多様性を考慮に入れながら,G20各国で若年者雇用の状況をより良く理解し,政策の発展のための情報を与えるために,定性的及び定量的なデータの分析を行う目的で,各国の機関と協働することを要求する。 - 財務省

To provide a database registration management method capable of flexibly coping with change in a format of registration request data and addition of a new format, changing and adding attributes of data without requiring any knowledge about a database, and reducing database construction changing work.例文帳に追加

本発明の目的は、登録要求データのフォーマット変更や新たなフォーマットの追加にも柔軟に対応でき、プログラム修正や、データベースの知識を習得することなくデータの属性変更や追加を行えデータベース構築変更作業を軽減できるデータベース登録管理方法を提供することにある。 - 特許庁

In a method or system for automating consolidation of data for reporting purposes, decreasing manual user intervention, and automating the generation of earned value management documentation using a custom designed matrix, that is role-based having four fundamental workflow processes: post-award, work authorization, change request, and variance analysis reporting.例文帳に追加

カスタム・デザインされたマトリクスを用いて、報告用データの統合を自動化し、ユーザの手作業介入を低減し、出来高管理文書の作成を自動化するための方法またはシステムに関し、該マトリックスはロールベースであって、契約後の実施、作業認可、変更要請、および差異分析報告の4つの基本的なワークフロー・プロセスを有する。 - 特許庁

Correlation between the plurality of sorts of engine output values and a plurality of sorts of combustion parameters is defined by a combustion parameter arithmetic expression 22 to calculate combinations of target values of the plurality of sorts of combustion parameters with respect to the request values of the plurality of sorts of engine output values by using the combustion parameter arithmetic expression 22, so that the burden of conformance test work is reduced.例文帳に追加

複数種類のエンジン出力値と複数種類の燃焼パラメータとの相関を燃焼パラメータ演算式22により定義することで、複数種類のエンジン出力値の要求値に対する複数種類の燃焼パラメータの目標値の組み合わせを、燃焼パラメータ演算式22を用いて算出できるので、適合試験作業の負担を軽減できる。 - 特許庁

To provide a home network print operation processing device, its system, and a method for it for searching an available medium storage device by a print work request for predetermined content, transmitting an address of a searched medium storage device, and processing print operation on the home network for printing the print content transmitted to the address.例文帳に追加

ホームネットワーク上で印刷動作を処理する装置、システム、およびその方法に関し、より詳しくは、所定のコンテンツの印刷作業要請時利用可能なメディア格納装置を検索し、検索されたメディア格納装置のアドレスを伝送し、前記アドレスに伝送された印刷コンテンツを印刷するホームネットワーク上で印刷動作を処理する装置、システム、およびその方法を提供する。 - 特許庁

For accurately sensing and controlling the knuckle torque, the linear relationship between arbitrary two parties in the three parties according to relationship between torque from an actuator, torque applied to a junction axis, and torque applied to the sensor is achieved, thus achieving torque sensing for adjusting the relationship among the three parties according to a work request in sensor design.例文帳に追加

指関節トルクを正確にセンシング及び制御するために、アクチュエータからのトルク=関節軸にかかるトルク+センサにかかるトルク、の関係からその三者中の任意の二者がそれぞれ線形関係を有し、それによってセンサ設計の時に三者間の関係を作業要求に応じて調整可能にしたことを特徴とするトルクセンシングを行う方法である。 - 特許庁

A nursing support system comprises means for inputting incident information from a processing apparatus, individual information corridor lights and portable terminals, means for databasing the input incident information in a server, and means for, upon a request operation, displaying on the processing apparatus and portable terminals and printing to a printer the incident information as personal information, a business form work sheet or incident information list.例文帳に追加

処理装置と個別情報廊下灯と携帯端末からインシデント情報を入力する手段と、入力されたインシデント情報をサーバーにデータベースとして保存する手段と、要求操作することで個人情報として、帳票のワークシートとして、インシデント情報集計表としてインシデント情報を前記処理装置及び前記携帯端末に表示し、プリンタに印刷する手段とを備えた。 - 特許庁

This engineering support device displaying hint data for supporting the engineering work of a field apparatus based on a field bus specification includes: an electronic file accumulating the hint data; and a hint retrieval means delivering a hint data acquisition request to the electronic file based on a keyword imparted in time of starting, performing retrieval, acquiring the hint data that is a hit, and returning them as display data.例文帳に追加

フィールドバス仕様に準拠するフィール機器のエンジニアリング作業を支援するためのヒントデータを表示するエンジニアリング支援装置において、 前記ヒントデータを蓄積した電子化ファイルと、 起動時に与えられるキーワードに基づいて前記電子化ファイルにヒントデータ取得要求を渡して検索し、ヒットしたヒントデータを取得して表示データとして返すヒント検索手段と、を備える。 - 特許庁

To provide a tag attachment support system which is high in accuracy without forcing any labor to request an excessive operation to a user and also without any defects that a tag to be automatically attached is unsuitable to miss a necessary message M, or that there are too many tags to be automatically attached, then many unnecessary messages M are mixed to make a retrieval work complicate.例文帳に追加

ユーザに過度な操作を要求する負荷を強いることなく、また、自動的に付与するタグが不適当なために必要なメッセージMを見落したり、あるいは自動的に付与するタグの数が多すぎるので不必要なメッセージMが多数混入して検索作業が煩雑だったりするという欠点のない確度が高いタグ付与支援システムを提供する。 - 特許庁

To reduce the consumption of print media and reduce the work burden of a clerk by enabling automatic sorting of exchange incoming telegrams, and performing facsimile transmission of an untransferability report to a customer who requests unable transfer processing, facsimile receipt of a return mail to the untransferability report, and correction processing of the request content of the unable transfer processing on an operator terminal.例文帳に追加

為替被仕向電文を自動的に仕分けすることができ、振込不能な振込処理を依頼した顧客に対する振込不能通知のファクシミリ送信、振込不能通知に対する返信のファクシミリ受信、及び、振込不能な振込処理の依頼内容の修正処理をオペレータ端末で行うことができ、印刷媒体の消費量を削減することができ、店員の作業負担を低減することができるようにする。 - 特許庁

When checking a material in the library, before executing a checking work, a confirmation request to which material IDs for the number of cases to be considered as check objects among material IDs to be check objects and compartment conditions to be objects of book check are added is transmitted to a server connected via a network in a business terminal.例文帳に追加

図書館における資料を点検するときに、点検作業を実施する前に、業務端末では、点検対象となる資料IDのうちチェック対象とする件数分の資料IDと、蔵書点検の対象となる区画条件とを付加した確認要求をネットワークを介して接続されたサーバへ送信する。 - 特許庁

To appropriately and efficiently execute a work operation without delay while easily ensuring appropriate personnel within group companies by efficiently adjusting operation personnel and a request operation within the group companies, thereby adjusting an operation schedule, an operation content or the like of a contractor company that undertakes the operation so as to appropriately and efficiently execute the operation and to efficiently perform business commission within the group companies.例文帳に追加

グループ企業内の作業人員と依頼作業とを効率よく調整することで、それを請け負い作業する請負会社の作業日程、作業内容等を調整し、適正かつ効率よく実施することができ、グループ企業内で効率的に業務受託できるため適正な人員を確保し易くなり、かつ遅滞なく工事作業を実施する。 - 特許庁

For the vehicle 2, vehicle failure diagnosis and calculations of the life of its parts are made based on information that can be obtained from sensors and control units mounted in the vehicle; if the need of repair work arises whereby parts to be repaired are inspected, replaced, replenished and supplied, a repair request is transmitted to an information center 1, together with the vehicle number of the vehicle.例文帳に追加

車両2は、車両に搭載されたセンサや制御ユニットから取得できる情報によって、車両の故障診断や部品寿命の計算を行い、補修品の点検、交換、補給、補充等を行う補修作業の必要性が発生した時には、情報センタ1へ車両の車両番号と共に補修要求を送信する。 - 特許庁

To ensure a totally efficient printing by executing a print request, if any, among a plurality of print requests designating a sheet suitable for the type of set sheet preferentially and to realize an efficient printing by minimizing the sheet replacing work without causing any trouble.例文帳に追加

複数の印刷要求の中に、セット用紙の種別に適合する用紙を指定する印刷要求が有れば、その印刷要求を優先して印刷することで、全体的に効率の良い印刷を可能とする他、用紙の交換作業を最小限に留め、用紙交換作業を混乱することもなく効率の良い印刷を実現する。 - 特許庁

To provide a service management device capable of registering a service into a plurality of directory services by a single registration request to improve registration work efficiency of the service, by arbitrarily selecting a registration destination of the service from a directory service list when a service provider registers the service.例文帳に追加

サービス提供者がサービスを登録する際にディレクトリ・サービス一覧から任意にサービスの登録先を選択することにより、一度の登録依頼で複数のディレクトリ・サービスにサービスの登録をすることができ、サービスの登録作業効率の向上が図れるサービス管理装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

When the update request of a shared contents file is made from user terminals 3 and 4, a server 2 side does not work the file, but prepares an effect object constituted of each working processing method and its required parameter and an effect file described with a working procedure and the date information, and registers it in an HDD 25.例文帳に追加

ユーザ端末3,4…から共有コンテンツファイルの更新要求があると、サーバ2側では、そのファイルは加工せず、個々の加工処理方法とその所要パラメータとからなるエフェクトオブジェクト及び加工順序を記述したエフェクトファイルと日時情報とを作成してHDD25に登録する。 - 特許庁

Upon receipt of a request for creating a name card containing a portrait from clients 4a, 5a through the Internet 2, the system 1 for creating a name card containing a portrait, informs at first the fact to portrait producers 6a who are registered in advance and determines the portrait producer suitable for the client's hope through a Net Auction, and order work of portrait.例文帳に追加

似顔絵入り名刺作成システム1は、インターネット2を介して、依頼者4a、5aから似顔絵入り名刺作成依頼を受けると、まず、事前登録されている似顔絵制作者6aにその旨を連絡してネットオークションにより、依頼者の希望に合う似顔絵制作者を決定し、似顔絵の制作を発注する。 - 特許庁

The job management part 25 of an intermediator system 8 (divided work supporting system) 20 registers requested job information 51 to a job DB 41 in response to a request from a system 10 for a job provider, and divides job information 51 registered in the job DB 41 into prescribed units to provide them as job information 52 to the system 30.例文帳に追加

仲介者用システム(分担作業支援システム)20の仕事管理部25は、仕事提供者用システム10からの要求に応じて、依頼された仕事情報51を仕事DB41に登録し、各作業者用システム30からの要求に応じて、仕事DB41に登録された仕事情報51を所定の単位に分割して部分的な仕事情報52として当該各作業者用システム30に対して提供する。 - 特許庁

To provide a system for distributing a video on-demand service toward a passenger of an aircraft capable of distributing a service to meet a user's request by changing a range of a work to be distributed according to a boarding class and the number of works in addition to an individual reservation service such as a movie or the like.例文帳に追加

本発明の課題は、映画等の個別予約サービスに加え、搭乗クラス別に提供出来る作品の範囲や作品数のサービス内容を変え、ユーザの要求に合ったサービスの提供を可能とする航空機の乗客向けビデオ・オン・デマンド・サービス提供システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

When receiving a state freezing request from a host main control part, a user data processing part 100 suppresses any operation other than that associated with the state freezing, and saves internal information being information indicating data under processing or operating conditions of each part to a saving area 108 of a disk memory part being a hard disk device for storing work data or the like.例文帳に追加

ユーザーデータ処理部100は、上位の主制御部から状態凍結要求を受けると、状態凍結関連以外の動作を抑制し、各部の処理中のデータや動作状態を表す情報である内部情報を、ワークデータ等も格納するハードディスク装置であるディスクメモリ部の退避エリア108へ退避する。 - 特許庁

When there is the request for copying from the user, whether the case of copying of the data on the CD-RW disk not heretofore requested for copying is to be copied for the first time on a CD-R disk or not is judged (step S101) after standing by (step S100) until the edition work of the data on the CD-RW disk by the user ends.例文帳に追加

ユーザからのコピー要求があると、ユーザによるCD−RWディスク上でのデータの編集作業が終了するまで待機し(ステップS100)、以前にコピー要求されたことのないCD−RWディスク上のデータを初めてCD−Rディスクにコピーする場合か否かを判断する(ステップS101)。 - 特許庁

Article 134 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she deems it necessary to secure enforcement of this Act, request any person who falls under any of the following categories to submit reports on design, manufacturing, maintenance, alteration or inspection of aircraft or its components, training of airmen or determination of knowledge and capability of airman, aviation medical examination certification, construction work or administration or utilization of aerodrome or air navigation facilities, use of aircraft, air navigation services, air transport services, aerial work services, or air transport agency business 例文帳に追加

第百三十四条 国土交通大臣は、この法律の施行を確保するため必要があるときは、次に掲げる者に対し、航空機若しくは装備品の設計、製造、整備、改造若しくは検査、航空従事者の養成若しくは知識及び能力の判定、航空身体検査証明、飛行場若しくは航空保安施設の工事、管理若しくは使用、航空機の使用、航空業務、航空運送事業、航空機使用事業又は航空運送代理店業に関し報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) where a work not yet made public has been offered to a local public entity or local independent administrative agency (except in the case where the author's manifestation of intention on the contrary has been made by the time when the decision to disclose has been made): the offering and the making available to the public of the work by the relevant organ of a local public entity or local independent administrative agency pursuant to the provisions of the relevant Information Disclosure Ordinance ("the Information Disclosure Ordinance" means the regulations of the relevant local public entity or local independent administrative agency which provide for the right of residents, etc. to request the Disclosure of Information possessed by such entity or agency; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

三 その著作物でまだ公表されていないものを地方公共団体又は地方独立行政法人に提供した場合(開示する旨の決定の時までに別段の意思表示をした場合を除く。) 情報公開条例(地方公共団体又は地方独立行政法人の保有する情報の公開を請求する住民等の権利について定める当該地方公共団体の条例をいう。以下同じ。)の規定により当該地方公共団体の機関又は地方独立行政法人が当該著作物を公衆に提供し、又は提示すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS