1016万例文収録!

「got on with」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > got on withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

got on withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 133



例文

The project was started when the team founder got fed up with bad playback performance on then available players. 例文帳に追加

このプロジェクトは、 チーム創設者が当時利用可能だったビデオプレイヤのひどい再生能力にうんざりしたのをきっかけとして始まりました。 - FreeBSD

Kiyohime, who found that she was deceived, got angry and chased him in bare feet, then she caught up with him on his way to the Dojo-ji Temple (Ueno village). 例文帳に追加

騙されたことを知った清姫は怒り、裸足で追跡、道成寺までの道の途中(上野の里)で追い付く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the water got too deep for the horse to touch the bottom of the river, the rider dismounted from the horse at its neck, helped it with going forward holding the bit, and then the rider moved behind the horse to drive it on. 例文帳に追加

ウマの足のたたないところにくると平首に沿って下り、轡をとりたすけてすすみ、臀後にしりぞいてうちわたした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However it made Harunaga angry so he got Ranmaru MORI to hit Mitsuhide with an iron fan, injuring him on the forehead, and ordered him to confine himself at his lodgings. 例文帳に追加

しかし、かえって不興を買い森蘭丸によって鉄扇で討たれ、眉間を傷付けられた末に蟄居を命ぜられてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On October 5, Iwarehikono Mikoto went to the east with his older brothers including Itsuse no mikoto by boat and when they got to Hayasui no to, they hired Kunitsukami (gods of the land), Shiinetsuhiko as a guide. 例文帳に追加

10月5日、磐余彦は兄の五瀬命らと船で東征に出て、速吸之門に来た時、国津神の椎根津彦を道案内とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In doing so, Sokyu quickly got acquainted with Nobunaga, and was granted the title of Hoin (a title for doctors, painters, sculptors, and so on, adopted by the Buddhist highest rank in the hierarchy) of Okura-kyo (Minister of the Treasury) by Yoshiaki ASHIKAGA. 例文帳に追加

いち早く信長の知己を得て、足利義昭からは大蔵卿法印の位を授かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Okiku grew up and on May 17, 1615, she got married with Tomoyasu HEINAI KINO (), the oldest son of Kinai Yasuhiro YAMAGUCHI, a daikan (the regional officer) of Kii Province. 例文帳に追加

やがてお菊は成人し、元和元年(1615年)の4月20日、紀伊国の代官である山口喜内安弘の嫡男、兵内紀朝安の元に嫁いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this period, Sanei got acquainted with Kazan WATANABE (a senior vassal of the Tahara Domain) and Choei TAKANO (a doctor and Dutch scholar) and joined Shoshikai to give a lecture on history and geography. 例文帳に追加

このころ渡辺崋山・高野長英と親交をもち、尚歯会に参加、歴史や地理を講じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At Aburanokoji Incident, he got out of trouble because he was out with Juro ABE, and after belonging to Satsuma clan, he joined the attack on Isami KONDO. 例文帳に追加

油小路の変時は、阿部十郎と共に外出中だったため難を逃れ、薩摩藩に属した後、近藤勇襲撃に加わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was likely that he got a head start and went to Mikawa Province ahead of Yoshizane KIRA who sided with the East Camp and then, started to attack on the territory of the Saijokira clan. 例文帳に追加

東軍に味方した吉良義真に先んじて三河へ下向、西条吉良氏の領地へ攻撃を開始したらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He got up before daybreak to attend to government affairs sitting with his legs crossed on the floor, and then he stopped his work when the sun rose and left the rest of his work to his younger brother. 例文帳に追加

天が明けぬうち出てあぐらをかいて座り政務し、日が出ると政務をやめ弟にゆだねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in the case of goteni of samurai, the doctors who got close with the shogun or hanshu (the lord of domain) to treat them were given a position of quasi-samurai. 例文帳に追加

一方、武家の御典医は、将軍や藩主と身近に接する立場で、武士に準ずる身分であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the bottom of the eighth with two outs and runners on first and third, Hawks infielder Matsuda Nobuhiro got a game-winning hit to center.例文帳に追加

8回裏2死一,三塁で,ホークスの松田宣(のぶ)浩(ひろ)内野手が決勝打をセンターに放った。 - 浜島書店 Catch a Wave

The barcode information Dbc is transferred to a fare box 5 and stored in a list table 46 in association with a boarding stop where a passenger has got on at that time.例文帳に追加

このバーコード情報Dbcは、運賃箱5に転送され、そのときの乗車停留所に対応付けてリスト表46に格納される。 - 特許庁

Phileas Fogg got up, took his hat in his left hand, put it on his head with an automatic motion, and went off without a word. 例文帳に追加

フィリアス・フォッグは立ち上がり、左手をあげて、機械のような感じで帽子を取って頭にのせ、何もいわずに出ていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I crawled about the lawn with an August sun on my back, but I got up at the end of an hour no wiser than before. 例文帳に追加

8月の太陽を背にして芝生の上を這いずり回ったけど、1時間後、何の新事実もえられないまま起き上がった。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

On June 27, Masako got angry and strongly insisted to Yoritomo that Ohime became sick and was continuously wearing out because Yoshitaka was killed with no mercy, and as a result, Mitsuzumi TONAI was killed with his head on public display. 例文帳に追加

6月27日、政子は大姫が病床に伏し、日を追って憔悴していくのは義高を討ったためだと憤り、ひとえに討ち取った男の配慮が足りなかったせいだと頼朝に強く迫り、藤内光澄は晒し首にされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said there was a heavy thunder storm on the way to the mountain, the Emperor was exhausted and he almost fainted, although his aides who were with him, asked the Emperor to get on the palanquin, he refused and kept on walking until he got to the Mt. Koya. 例文帳に追加

参詣の途中、山中にて激しい雷雨に遭い、気を失うほど疲労してしまい、供をしている者が後宇多天皇に輿に乗られるように勧めたが、高野山に到着するまで輿に乗らなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the 6th, Yosninobu TOKUGAWA escaped from Osaka castle with councilor Katamori MATSUDAIRA, and Gaikoku-bugyo Sadaaki MATSUDAIRA, and a few others, and got on the Kaiyo warship and left for Edo. 例文帳に追加

6日、徳川慶喜は松平容保・松平定敬以下、老中・大目付・外国奉行ら少数を伴い、大坂城を脱出して、軍艦開陽に搭乗して江戸へ退去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the vassals who had been against the alliance with Nobunaga got Hisamasa, who was in retirement, to suggest Nagamasa launch an attack on the Oda army since Nobunaga didn't inform Azai of his attack on Asakura. 例文帳に追加

信長との同盟に反対していた家臣達は信長が朝倉攻めに際して浅井に一報を入れなかったことから、隠居中の久政をかつぎ出し長政に対し織田軍への進撃を提案したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 27, 1184, at the Battle of Ichinotani, Kagetoki started as Yoshitsune's Samurai-Daisho (a warrior who gives orders for battles and maneuvers his troops) and Sanehira DOI as Noriyori's Samurai-Daisho, but neither pair got on well with each other so they swapped their positions. 例文帳に追加

同年2月7日の一ノ谷の戦いでは最初は景時が義経の侍大将、土肥実平が範頼の侍大将になっていたが各々気が合わず所属を交替している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On July 20 of the same year, there occurred an incident that Nobuzane KAJI, 15-year-old son of Moritsuna, hit Suketsune KUDO on the forehead with a stone while they were palying a game of Sugoroku at Yoritomo's residence, and Suketsune got bleeding. 例文帳に追加

同年7月20日、頼朝の邸宅での双六の最中に、盛綱の15歳の息子・加地信実が工藤祐経の額を石で打ち、流血へと至る事件が起きる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Irtysh was shot in three places of her body (on the right of the second hatch, the social hall on the deck, and the foreship) during the naval battle and filled with water; the compass also got broken and the steam boiler exploded. 例文帳に追加

この海戦で船体の3ヶ所(第二ハッチ右側、甲板上の社交室、艦前方)に被弾して浸水、羅針盤も故障、そのうえ蒸気釜も爆発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

for, when Alice looked up, there was nothing whatever to be seen on the twig, and, as she was getting quite chilly with sitting still so long, she got up and walked on. 例文帳に追加

アリスが目をあげると、小枝にはなにも目に入るものはなくて、アリスとしてもじっとすわりっぱなしでちょっと寒くなってきたので、立ち上がって歩き出しました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Today, Omiwa appears on the scene running through the Hanamichi with heavy footsteps, but Utaemon NAKAMURA the fifth appears slowly, in accordance with the Joruri passage, like she had got lost. 例文帳に追加

お三輪の出は、バタバタの音にのって花道を走ってくるのが現在の演出であるが、中村歌右衛門(5代目)は道に迷うという浄瑠璃の文句どおりに、ゆっくりと現れる演出であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sutoku got furious with Imperial Palace's response, he bit his tongue and wrote on his manuscript book with his blood, ' I will become evil spirit in Japan and change Emperors into ordinary people, ordinary people into Emperor.' 'I will pray for this manuscript book to be used in evil direction.' 例文帳に追加

これに激しく怒った崇徳は、自分の舌を噛み切って、その血でせっかくの五つの写本全てに「日本国の大魔縁となり、皇を取って民とし民を皇となさん」「この経を魔道に回向(えこう)す」と書き込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Aritsuna parted company with Yoshitsune and hid in Uda-gun, Yamato Province together with other retainers, but got found on June 16, 1186 by the troops of Tokisada HOJO searching for the remnants of Yoshitsune's party; he was defeated in battle and fled into deep mountains to commit suicide. 例文帳に追加

その後義経と別れ、有綱は郎党と共に大和国宇陀郡に潜伏するが、文治2年(1186年)6月16日(旧暦)、義経の残党を捜索していた北条時定の手勢に発見され、合戦の末に敗北し深山に入って自害した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, Motoharu's father, Chikahira, who got adversarial with Motoharu, cooperated with the Southern Court forces in Kyushu, Hiroyo OUCHI in Suo Province and so on, and invaded Motoharu's territory during his departure for the front in Kyushu. 例文帳に追加

一方、敵対関係となった父・親衡は、九州の南朝方勢力、周防の大内弘世などと結んで、九州出陣中の元春の領地へ侵攻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he went to Tokyo with Takayoshi, KUKI on June 28, 1869, he visited Yukichi FUKUZAWA again with the recommendation of the domain and got permission to enter the Gakko Hojin (incorporated educational institution) Keio Gijuku. 例文帳に追加

明治2年(1869年)5月19日に九鬼隆義と共に上京した際に福澤を再訪し、藩の推薦もあって学校法人慶應義塾への入塾を許可された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, Yoshonobu did not have a good relation with Mikako, but he got along with her parents and relied on the Kikutei (Imadegawa) family when he was the Shogun-kokenshoku. 例文帳に追加

因みに美賀子との仲はしっくりいかなかった慶喜であるが、美賀子の実家との仲は良好で、将軍後見職を務めていた頃には菊亭(今出川)家の世話になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February 935, as a result of conflict over territory or woman, he ambushed TAIRA no Masakado, taking up a position in Nomoto, but he was counterattacked by Masakado who got an edge on the bow battle with favorable wind, and died in battle along with his younger brothers Takashi and Shigeru. 例文帳に追加

承平5年2月、領地または女性をめぐる争いにより、野本に陣をかまえて平将門を待ち伏せするが、順風を得て弓戦を有利に進める将門に逆に打ち破られ、弟の隆、繁、共々戦死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After running with Bo and his daughters on the White House lawn, Obama said to reporters, "We're very pleased with Bo. He's got star quality." 例文帳に追加

ボーや娘たちと一緒にホワイトハウスの芝の上を走った後,オバマ大統領は記者たちに「私たちはボーをとても気に入っている。ボーにはスターの素質があるよ。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

A group supervisory operation disengagement control section 18 eliminates the car provided with a maintenance mode selector switch 17 from a target to be allotted for a landing call when the maintenance mode selector switch 17 of an optional car with a maintenance worker got onto is turned on.例文帳に追加

群管理切離制御部18は、保守員が乗り込んだ任意号機の保守モード切換スイッチ17がオン状態となると当該スイッチの設置号機を乗場呼びの割当対象から除外する。 - 特許庁

You can also run lsmod to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable).Another place to look for clues as to what components to enable is to check the kernel message logs from the successful boot that got you this far. Typedmesg to see these kernel messages.例文帳に追加

インストールCDではどんなカーネルモジュールを使っているかを見るためにlsmodを実行することもできます(これはどんな機能が利用可能かの良いヒントを与えてくれるかも知れません)。 - Gentoo Linux

The next day, Genji, who visited the residence of Ki no kuni no kami (Governor of Ki Province) in order to avoid traveling in an unlucky direction, got interested in Utsusemi (The Tale of Genji) (later known as the second wife of Iyo no kuni no suke - Assistant Governor of Iyo Province), the middle-class woman whom they were talking about, and slept with her by force on that night. 例文帳に追加

翌日、紀伊国守の屋敷に方違えのために訪れた源氏は、前日話題となった中流階級の女性である空蝉(源氏物語)(伊予国介の後妻)に興味を持ち、強引に一夜を共にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, he acted together with Utaemon ICHIKAWA, who got intimate for his namesake, at the Actors Festival, and had mischief to act 'Mondonosuke SAOTOME, a woman.' 例文帳に追加

その一方で俳優祭では、同名のよしみで懇意だった市川右太衛門と共演し、「女早乙女主水之介」を演じるなどの茶目っ気があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Colloquial style: Junichi KOIZUMI left the inn in Shibahikagecho, asking people questions with a Tokyo gridded map in his hand, and got on a train for Ueno at Shimbshi Station. 例文帳に追加

口語体:小泉純一は芝日蔭町の宿屋を出て、東京方眼図を片手に人にうるさく問うて、新橋停留場から上野行の電車に乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he went into battle at the time of the Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka) in 1615 on the side of Tadatomo HONDA, he got military exploits in spite of the fact that he was seriously injured having as many as four wounds with spears and guns. 例文帳に追加

慶長20年(1615年)の大坂夏の陣では本多忠朝に属して出陣し、体に槍や鉄砲傷を4箇所も負う重傷を負ったが、武功を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ogai got along with modern women who had a strong sense of individuality and thus were subject to criticism, for example Akiko (whose twins were named by Ogai), Raicho, Kazue OTAKE who edited high art magazine 'Saffron,' and so on. 例文帳に追加

晶子(出産した双子の名付け親が鴎外)やらいてうや純芸術雑誌「番紅花」(さふらん)を主宰した尾竹一枝など、個性的で批判されがちな新しい女性達とも広く交際した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1829, he had his house burned by a spreading fire and further underwent as a guarantor a relative's default, but he was a dissolute and unruly man with eccentric behavior, who got hooked on wine and women. 例文帳に追加

文政12年3月には、大火による類焼で家を失った上、縁者の保証倒れにも見舞われる英泉であったが、酒と女を愛す放蕩無頼の人、奇行めいた人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the popular theory, Kawaguchi got on very well with Saigo from the first time they met; and everyday Kawaguchi visited Saigo's cell of the prison of Wadomari which was 3.4 kilometers away from Nishihara and discussed current issues and talked about learning, and he came to teach calligraphy and poetry to Saigo. 例文帳に追加

通説によれば、西郷とは初対面から大いに意気投合し、西原から1里弱(3.4km)離れた和泊の西郷の座敷牢まで毎日のように通っては、時世を論じ学問を語り、書や詩作を教えるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A peerage was conferred on him in 1598 and since then, he got promoted taking various positions such as Jiju (Imperial Household Agency staff), Konoefu shosho (Minor Captain of the Inner Palace Guards) and Konoefu chujo (Middle Captain of the Inner Palace Guards) and then, in 1613, he became Jusanmi (Junior Third Rank) to rank with Kugyo. 例文帳に追加

慶長3年(1598年)に叙爵・以降累進して侍従・近衛府少将・近衛府中将を経て、慶長18年(1613年)に従三位となり、公卿に列する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being a manager of the herb farm, he got spare time for studying, but with small salary of 20 koku, he could not easily buy books, nor go on a trip for study. 例文帳に追加

薬草園管理の任にあることで、研究のための余暇を得たとはいえ、20石のわずかな禄では、書物の購入も研究のために旅に出ることも意のままにはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although mobs attacked them again and again on their way from Seoul special city to Incheon Metropolitan City and their casualties increased, they finally got out of trouble and escaped to Nagasaki with the help of a British survey ship. 例文帳に追加

そして彼らは、ソウル特別市から仁川広域市に至るまでの間に、たびたび暴徒の襲撃を受けて死傷者を出しながら難を逃れて、イギリスの測量船で長崎へ避難した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kawakami who was on Mt. Myoken with his men for the battle formation, tried to die heroically in Ikuno Town, but the farmers, who thought they had been deceived, got angry, execrated them as 'fake roshi' and attacked them. 例文帳に追加

妙見山に布陣していた河上は生野の町で闘死しようとするが、騙されたと怒った農民たちが「偽浪士」と罵って彼らに襲いかかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Escaped 2000 soldiers including Denshutai got together at Konodai in Shimousaichikawa on April 12, and formed troops with Keisuke OTORI as governor-general (commander) and Toshizo HIJIKATA as their staff officer. 例文帳に追加

脱走した伝習隊などの約2000人は、4月12日に下総市川の国府台に集結して、大鳥圭介を総督(隊長)、土方歳三を参謀として部隊を編成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At a press conference in Japan on June 27, Uehara expressed her gratitude to the conductor and said, "I did my best, but I still cannot believe that I got first prize. I enjoyed performing and I'm satisfied with my performance." 例文帳に追加

6月27日,日本での記者会見で,上原さんは指揮者に感謝の意を述べ,「精一杯やりましたが,1位という結果はまだ信じられません。楽しみながら,満足のいく演奏ができました。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

On Dec. 23, the Soyuz spacecraft linked up with the ISS, and Noguchi and two crew members from the United States and Russia got aboard the ISS to start their five-month mission. 例文帳に追加

12月23日,宇宙船ソユーズがISSにドッキングし,野口さんや米国とロシア出身の2人の乗組員はISSに乗り込んで5か月のミッションを開始した。 - 浜島書店 Catch a Wave

When she got on the palanquin before leaving the Kyoto Imperial Palace, she said with a smile, "It's higher than I expected. The familiar scenery of Kyoto looks different from up here."例文帳に追加

京都御所を出発する前,彼女は腰輿に乗り,「思っていたよりも高い。この高さからは見慣れた京都の景色が違って見える。」と笑顔で語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

To highly accurately determine foreign matter having got mixed in an inspecting object with printing performed thereon and to perform foreign matter inspection at a high speed without performing image processing on a printed part.例文帳に追加

本発明は、印刷を施された検査対象物において、混入した異物を高精度に判別すること、印刷部の画像処理を行うことなく高速に異物検査を行うことを課題とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS