意味 | 例文 (2件) |
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」の英語
追加できません
(登録数上限)
「「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2件
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."例文帳に追加
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 - Tatoeba例文
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."発音を聞く 例文帳に追加
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 - Tanaka Corpus
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」」に類似した例文 |
|
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
"Er" "What do you want?" "Is it okay if I take one of these persimmons?" "Sure, as long as there aren't just one or two left you can take as many as you like."
"Something happy happened today." "What was it?" "It's a secret." "Huh? Didn't you want me to ask you?" "Yeah."
"Aww, what a cute puppy. What's his name?" "Pochi." "Hey, Pochi! Shake. Shake!" "He doesn't know how to shake hands yet." "Oh. Can I try hugging him?" "Sure."
"Is it ok if I ask a stupid question? Can you read this? korona... uzu? nabe? or something else?" "koronaka" "Ah, ka" "I think you should be watching more TV."
"Aww, what a cute baby. What's her name?" "Rina." "Hey Rina, peek-a-boo! Look, she smiled. Can I hold her?" "Sure."
Every day grandfather and grandmother gave the kitten plenty of milk, and soon the kitten grew nice and plump.
Every day grandfather and grandmother gave the kitten plenty of milk and soon the kitten grew nice and plump.
「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice of a young woman. After straightening himself in his seat, the detective asked me one more time: "Do you know what kind of tree you just broke?"
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「お母さん、おじいちゃんの『トレーニングパンツ』買ってきたよ」「それは『トレーニングパンツ』じゃなくて『リハビリパンツ』」「??」「『トレパン』は赤ちゃんが履くやつで、『リハパン』は大人用」「なるほどね」
"Mom, I bought Grandpa's training pants." "Not 'training pants'. 'Rehab pants'." "???" "Training pants are for babies. Rehab pants are for adults." "Got it."
"Hey, you know, the canned food you bought is meant for cats, not for humans." "Really? This is cat food?" "Yup"
"Shinri, I'll give you this caramel." "Thanks. Is it alright if I eat it later?" "Of course. I'll leave it in this pocket, ok?" "Yeah."
「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」
"Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof."
"Look, I made some carbonara." "Wow, it looks good!" "I bet my cooking is better than those girls over there." "Yeah, right."
One of the coaches, a former national champion, said, "To become strong is not the only aim. Children can learn good manners through naginata."
That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design.
When people come to their front door, the children shout, "Trick or treat!"
Day followed day, each one a little different from the once before...but the Little House stayed just the same.
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."
"Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all?" And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all."
「『ひまり』って、どんな字書くの?」「えっとね、太陽の『陽』に『万』。一万、二万のね。『莉』は草冠に『利』」「草冠に『り』?」「のぎへんにりっとう」「ああっ!ジャスミンの!」「ジャスミン?」「なんでもない。気にしないで」
"How d'ya write 'Himari'?" "Uh, the second character in 'sun,' and then the character that goes 'man.' Y'know, like ten thousand, twenty thousand and so on. Then the 'ri' part is the 'ri' with a grass radical." "'Ri' with a grass radical?" "Yeah, with the grain stalk radical and the sword part on the right" "Oh! From Jasmine!" "Jasmine?" "Nothing. Don't worry about it."
「ジョンはムーンライターなんだ」「ムーンライターって何だい?」「ジョンはスーパーの社員だけど、夜はハンバーガー屋でウェイターの仕事をしてるんだ」「つまり月の光の下で働いているってことか」「だからムーンライターなのさ」
意味 | 例文 (2件) |
|
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」」のお隣キーワード |
「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
「やぁ、俺ねトム」「こんにちは」「君は?」「あっ、メアリー」
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
「やっと赤ちゃんの名前が決まったんだ!」「当てさせて。トムでしょう?」「それがね、違うの。ジョンよ」
「やばい、電池切れそう」「寝てる間に充電しとけばよかったのに」
「ゆみちゃんて、そろそろ起きたかな?」「どうだろうね。あの子寝坊助だからね」
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |