1016万例文収録!

「"街の?"」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "街の?"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"街の?"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 483



例文

幕末には勤皇志士が密会に利用したため、坂本龍馬や桂小五郎らの潜居跡や事跡の碑が繁華のあちこちに立っている。例文帳に追加

At the end of the Edo period, loyal supporters of the Emperor used inns for their secret meetings and monuments which act as memorials for locations where Ryoma SAKAMOTO and Kogoro KATSURA took refuge and were assassinated, can be found along the street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぽっくり(こっぽりとも、京都では「おこぼ」)の下駄にだらりの帯、という派手な格好もあるせいで、現在ではむしろ芸妓(芸子)よりも舞妓のほうが上方花の代表的存在であるといえるかもしれない。例文帳に追加

Since Maiko wear gaudy costumes such as Pokkuri (Koppori or 'Okobo' in Kyoto, girl's lacquered wooden clogs) and darari no obi, it could be said that Maiko is a more representative figure at red-light districts in Kyoto and vicinity, rather than geisha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にもかかわらず、憧れだけで入門した妓は封建的かつ前近代的な体質を持つ花の昔気質のつらい修行に耐え切れず辞めてしまう場合が多い。例文帳に追加

However, a girl who becomes a disciple of Maiko only because of her yearning feelings often resigns, because she can not bear the old-fashioned severe training of the feudalistic red-light district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、飾り付けを前日までに終えれば祭り当日に人的に借り出しがなされず、商店前の通行規制も少ないため、商店の機能を低下させることなく買物客を集められるからである。例文帳に追加

The reason for the above is because once decorations were prepared on the preceding day, it can pull in shoppers on the target day without impairing the function of the shopping avenue since additional man power and strict traffic restriction is not required on the day of the festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

東京友禅の特徴は、江戸のの町人文化を背景とした、渋く落ち着いた色合いの中にも、都会的センスの洒落感が漂う作風が特徴とされる。例文帳に追加

Tokyo-yuzen is characterized by an urban chic style in subdued and soft shades against a background of the townsmen culture in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大正時代まで主要都市の繁華や温泉の射的場に現存していたが、現在では「鬼泣かせ」という機械仕掛けの鬼の的の人形にその名残が見て取れる。例文帳に追加

Karakuri mato could be seen until the Taisho period at shooting galleries in major cities' downtown areas and in local spas, but today, only its trace can be seen in an amusement park attraction called 'ogre crying game' (a mechanical doll in an ogre figure, a target for a ball).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

期間中は市役所や東日本旅客鉄道勝浦駅等の公共施設、商店の各店舗などにひな壇が設置され、遠見岬神社では参道の石階段60段に約1,200体のひな人形が飾られる。例文帳に追加

Hinadan is set up in various stores in community facilities and local shopping areas such as city hall and Katsuura Station of the East Japan Railway Company (JR East) during the period; approximately 1,200 hina dolls are displayed on the 60 stone steps of sando (an approach) of Tomisaki-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎伴奏などのプロの長唄奏者は営業が続けられたが、角の稽古場で三味線を教えるようないわゆる「のお師匠さん」(今で言う個人宅の音楽教室)は禁止されてしまったのである。例文帳に追加

Although professional nagauta players could continue to play the instruments to the accompaniment of kabuki and for other occasions, giving shamisen lessons in town, so-called 'music teachers in your town' (similar to private music lessons held at the teacher's house today), was banned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年少芸妓とはまだ芸妓としては一人前でない若い芸妓、または芸妓見習いとして花のお座敷に出ている少女を指す。例文帳に追加

Nensho geigi refers to a young geigi (a woman who gives fun with a song, dance or music instrument at a feast; geisha) who is not yet a full-fledged, or a girl who appears in ozashiki (banquets in which guests are attended by geisha) in hanamachi (geisha districts) as a geigi apprentice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

題名に凝る新七らしく、『小袖曾我薊色縫』の「小袖」は追放される清心に小袖を渡す場面を、「薊」は「鬼薊清吉」の薊の字を、「色」は十六夜の働く「色」の色の字を、それぞれ利かせている。例文帳に追加

As Shinshichi has much concern with the title of his works, 'kosode (a kimono with short sleeves worn as under clothing by the upper classes)' from "Kosode Soga Azami no Ironui" refers to the scene where Seishin receives a kosode when being expelled; 'azami' expresses the name 'Seikichi ONIAZAMI'; and 'iro' implies iromachi (red-light district) where Izayoi works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この地は現在の京都市中京区中之町(新京極通り四条上る)であり、境内にあった天幡宮だけが繁華の中に残されて、錦天満宮と称している。例文帳に追加

This area is now Nakano-cho, Nakagyo-ku Ward, Kyoto City (Shijo agaru, Shin Kyogoku-dori Street) but only the Tenman-gu Shrine that stood within the precinct remains in downtown Kyoto with the name Nishiki Tenman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は奈良県生駒市上町の新興住宅の中にあるが、1985年同地に移転するまでは、近鉄奈良駅近くの奈良市林小路町に所在した。例文帳に追加

Although the temple is currently situated in a newly developed residential area in Kami-machi, Ikoma City, Nara Prefecture, it was located in Hayashikoji-cho, Nara City, near Kintetsu Nara Station before its relocation to Kami-machi in 1985.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この地は繁華の騒音、振動等のため文化財の護持や宗教活動に支障があるとして、1984年から1985年にかけて圓證寺は現在地の生駒市に移転した。例文帳に追加

Since the noise and vibration pollution that arose in the downtown area could hinder the preservation of cultural properties and religious activities in this place, Ensho-ji Temple was relocated to the current location in Ikoma City from 1984 to 1985.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富子との不和は相変わらずで、文明7年(1475年)に花の御所が京都市の戦火で焼失し、富子と息子・足利義尚が小川邸へ移ると、義政は逃げるように東山へ移っている。例文帳に追加

The discord between Yoshimasa and Tomiko remained unchanged, and when Hana no Gosho burned down due to a war in the city of Kyoto in 1475, Tomiko and Yoshihisa moved to Ogawa mansion while Yoshimasa relocated to Higashiyama as if he was running away from them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1924年、日本最初の反戦映画とされる『清作の妻』が新人浦辺粂子の熱演もあり、好評を得、1925年には『の手品師』で「大正14年度朝日新聞最優秀映画」を日本映画で初めて受賞した。例文帳に追加

In 1924, "Seisaku no tsuma" (A wife of Seisaku,) which is thought to be the first anti-war movie in Japan was well received, supported by the great performance of a new actress Kumeko URABE, and in 1925, he first won an award of '1925 Asahi Shimbun Best Movie of the Year' for "Machi no Tejinashi" (The Magician of the City) in Japanese movie category.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この『の手品師』撮影・封切前後は木村荘十二を等持院の自宅の書生に招き、日活野球部にいた中野英治を俳優部に採用している。例文帳に追加

From the time when this "Machi no Tejinashi" was being shot to around the time this movie started to show, he invited Sotoji KIMURA to his house in Tojiin as shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties), and headhunt Eiji NAKANO from Nikkatsu Baseball Team to employ him for Haiyubu (Actors Department).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年7月、ドイツのウエスチ社のすすめで『の手品師』を携え、脚本を担当した森岩雄とともに尾上松之助ら日活重役に見送られて渡欧。例文帳に追加

In July of the same year, at the advice of Ueschi-sha in Germany, Mizoguchi left for Europe to hold a show of "Machi no Tejinashi" with Iwao MORI who wrote the scenario, leaving Nikkatsu's directors including Matsunosuke ONOE who came to see them out at the airport.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年の溝口健二監督の『小品映画集《のスケッチ》』や翌1926年の村田実監督の『故郷の水は懐し』では、小品といえど主役を張るようになる。例文帳に追加

In the same year, he took the lead role in "Shohin Eigashu: Machi no skecchi" (a collection of short movies: a sketch of a town) directed by Kenji MIZOGUCHI, and in "Kokyo no mizu wa natsukashi" (nostalgia for the life of hometown) directed by Minoru MURATA next year in 1926 even though they were short movies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地下のゼスト御池は、烏丸御池駅とも繋がっていると勘違いされることがあるが、実際には京都市役所前駅からのみしか連絡していない。例文帳に追加

Although it is sometimes misunderstood that the underground shopping area of Zest Oike is also connected to Karasuma Oike Station, the area is in fact connected only to Kyoto Shiyakusho-mae Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運賃面では優位となっているが、単線区間が残っていることや、両数が短いこと、四日市がの中心部から離れていることなどにより、利用者の数では圧倒的に不利を被っている。例文帳に追加

Although the line has an advantage in terms of fare, it is under an overwhelming handicap when it comes to acquiring passengers because it still has a single track section, where the number of cars of the train is small and Yokkaichi Station is located far from the city center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和30年代から40年代にかけてお茶屋150軒、芸妓、舞妓合わせて600人を数えたが、時代の流れと共に花の規模は縮小していった。例文帳に追加

From the late 1950's to the early 1960's, Gion Kobu boasted 150 teahouses and more than 600 geisha and apprentice geisha in total; yet Gion Kobu has reduced the scale of the hanamachi as time has gone by.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに名前自体が下級花のイメージが付きまとわれ業者側は「北新地」と呼ばせていたが、地元の人は相変わらず「ごばんちょう」と呼んだ。例文帳に追加

In addition, the town name itself gave off the impression of a low-level geisha quarter, so people related to the geisha business began to call it 'Kitashinchi,' while local people still referred it as 'Goban-cho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽殿造営後は平安京から鳥羽への道として「鳥羽の西大路」(この時代に平安京の右京は荒廃して朱雀大路は京都市の西側の道となっていた)と呼ばれた。例文帳に追加

After the construction of Toba-dono Palace, it was regarded as a road from Heian-kyo capital to Toba, and was referred to as 'Toba no Nishioji' (West Avenue to Toba) (in this period, the west part of the capital was already in ruins and the Suzaku-oji Street had become the road in the west side of the Kyoto town area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和初期では第16師団の将校、兵士にも利用され、1958年(昭和33年)3月15日、売春防止法によって遊廓としての役割を閉じ、花のみとなった。例文帳に追加

In the early Showa period, Chushojima was utilized by the officers and soldiers of the 16th division of the Imperial Army, and in March 15, 1958, it finished its role as a yukaku due to the Anti-Prostitution Law, and only its role as Hanamachi remained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば、「稲荷町」という町は、繁華の四条河原町交差点近く(河原町通四条下る)にあるほか、そこから数百メートル南方、七条大橋の近く「七条通木屋町東入る」にも同じ名の町がある。例文帳に追加

For example, while there is a town named 'Inari-cho' near the Shijo-Kawaramachi crossing (Kawaramachi-dori, Shijo-sagaru), another 'Inari-cho' exists several hundred meters south, near Shichijo-ohashi Bridge, at 'Shichijo-dori, Kiyamachi-higashi-iru.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全国的に女人禁制の山岳への登山口にはよくみられたことであるが、戦前まで旅館の一部地域に遊郭の機能を有していた。例文帳に追加

There was yukaku (a red-light district) in a district of Japanese Inn town before the war, which was common in the place where a starting point for a climb of a mountain which women were not allowed to enter was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、2007年現在も神戸市の福原(神戸市)と並び、関西では屈指のソープランドを形成しており、風俗が温泉の集客力の一部を担っていることも事実ではある。例文帳に追加

On the other side, the red-light area is one of the biggest special bathhouse (brothel) areas in Kansai region along with the one in Fukuhara, Kobe City, and it is also true that the red-light area plays a role in attracting guests for the hot springs resort area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都の北端中央に大内裏を設け、そこから市の中心に朱雀大路を通して左右に左京・右京(東側が左京、西側が右京である)を置くという例文帳に追加

The Daidairi (the greater imperial palace) occupied the northernmost central position, and the Suzaku-oji Avenue (main avenue of Heian-kyo) was laid out from there to the center of the city, so as to bisect into Sakyo (left city) and Ukyo (right city) (Sakyo is on the east side and Ukyo is on the west side).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長官の赴任に同行した佐賀藩士島義勇首席判官は、銭函(現小樽市銭函)に開拓使仮役所を開設し、札幌市で市の設計と庁舎の建設を始めた。例文帳に追加

A leading magistrate and former feudal retainer of the Saga clan, Yoshitake SHIMA, who accompanied the chief of the Development Commission, established a temporary office in Zenibako (present-day, Zenibako, Otaru City) and started the designing of the urban district of Sapporo City and the construction of a head office in Sapporo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北浦定政が、自力で平城京の推定地を調査し、水田の畦や道路にの痕跡が残ることを見つけ、1852年(嘉永5)『平城宮大内裏跡坪割之図』にまとめた。例文帳に追加

When investigating the possible location of Heijo-kyo, Sadamasa KITAURA discovered that ruins of the city remained on the ridges between rice fields and streets, which he recorded in "Heijo-kyu Daidairi ato tsubowari no zu," in 1852.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非人の形成期には、検非違使管轄下で「囚人の世話・死刑囚の処刑・罪人宅の破却・死者の埋葬・死牛馬の解体処理・路の清掃・井戸掘り・造園・の警備」などを排他的特権的に従事した。例文帳に追加

During the formation of Hinin, under Kebiishi (officials with judicial and police power), those who had an exclusive privilege worked in 'looking after prisoners, execution, demolition of convict's house, interment of the dead, animal slaughter, cleaning streets, digging well, landscaping, town guard' and etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総合資料館は京都市の北部に位置し、近隣には京都府立植物園、京都府立大学、京都コンサートホールなどの文化施設が多い。例文帳に追加

Kyoto Prefectural Library and Archives is located in the north of the Kyoto City urban area, and in its neighborhood are many cultural facilities such as the Kyoto Botanical Garden, Kyoto Prefectural University, and Kyoto Concert Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中近東を含めた地域では文明が興り都市が形成されるとその周囲に城壁を巡らしていたが、これはの防護と戦時の拠点とするためだった。例文帳に追加

When civilization developed and cities were built in the area including the Near and Middle East, a castle wall was built around a city to defend the city and establish a military base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その取り壊しの危機に際し、旧市の古建築の保存と再生のための博物館都市構想を掲げた第三セクター(長浜市と地元民間企業8社が出資)「黒壁」が1988年に設立された。例文帳に追加

When the building was facing the threat of demolition, the third sector, 'Kurokabe,' a joint venture of Nagahama City and eight local private companies, was established in 1988, holding up the museum city concept to preserve and renovate the old buildings in the old town area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一向宗と結んで、時の権力者織田信長と闘うためにの周囲に環濠土塁をうがち、西から今井を守るべく櫓などを備えた城構え(現今西家住宅地)を築き城塞都市化している。例文帳に追加

Banding together with the Ikkoshu sect in the fight against the then powerful Nobunaga ODA, Imai-go was turned into a fortress whereby a moat as well as earthen walls were built around the town and, to guard the westernmost of that town, a castle-like structure (the present Imanishi-ke Jutaku site) equipped with various appropriate features such as turret was constructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメリカのここ特に10年間、アメリカ・ウォールの投資銀行を中心として、アメリカが金融を中心とした資本主義で、世界の一番強国はアメリカでしたから、世界を引っ張ってきたわけです。例文帳に追加

Since the financial sector nearly collapsed two years ago, a serious deadlock has arisen. The financial sector should be fully supported by the real economy, and this is always true in a liberal, capitalist economy. I think it is admirable to conduct economic activity diligently and conscientiously.  - 金融庁

ここリスボンでも1755年に大地震と津波が発生し、西欧随一の美しさと謳われたはほぼ壊滅し、死者は当時のの人口の20%超に当たる6万人にも及んだと記録されております。例文帳に追加

It is recorded in history that here in Lisbon, a huge earthquake and tsunami occurred in 1755, destroying almost the entire city which had been celebrated as the most beautiful in Western Europe, and leaving 60,000 people dead, that was, more than 20% of the city's population at that time.  - 財務省

の通りの沿道に沿った広告対象を効率良く宣伝でき、かつ地図として多目的に利用可能で広告効果が最も高いポケットサイズの折り畳み式広告地図を提供する。例文帳に追加

To provide a pocket-sized folding advertisement map which enables advertisement objects along roads of streets of towns to be efficiently advertised and can be utilized as a map for many purposes and has the highest advertising effect. - 特許庁

従来に比べ精度よく、商店の空き店舗に関して、近隣住民が何を望んでいるのか、といった住民ニーズを読みとることができる空き店舗関連情報の処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a processing method of information related to vacant stores capable of reading residents needs such as hoping of neighboring residents related to the stores more precisely than conventional methods. - 特許庁

本発明は、自然や人体への影響が少なく、環境に優しくの環境を美化に貢献することができる汚れ除去液の提案を目的とする。例文帳に追加

To provide a stain elimination liquid, which has least impact on the nature or human bodies, is friendly to the environment, and contributing beautification of street environment. - 特許庁

広告の対象となる地域等に対応した広告情報の提供並びにの彼方此方において、前記地域の広告情報の提供が行えるようにする。例文帳に追加

To provide advertisement information responding to an area which is subject to advertisement and to provide the information for this area to all over a town. - 特許庁

この電波の発信先は不特定多数の利用者1300であり、その情報の内容は、該当するの地理状況に関するすべての情報である。例文帳に追加

A transmission destination of the radio wave is a number of unspecified users 1300, and contents of the information are all information items relating to the geographical situation of a corresponding street. - 特許庁

の路面や商業施設に設置される消火栓からの消火用水を水源として利用し、これから飲料用水を容易に生成することのできるコンパクトな浄水器を提供する。例文帳に追加

To provide a compact water purifier which uses water for fire-fighting from a fire hydrant installed on the town road or in a commercial establishment as a water source, and can easily generate drinking water from the water for fire-fighting. - 特許庁

の中を歩いている時や店舗内でふと耳にした音楽情報から当該音楽情報に関連している情報の取得、商品の購入等を行えるようにする。例文帳に追加

To acquire information and to purchase articles, etc. relevant to music information from the music information which is heard by chance in walking in a street or in a store. - 特許庁

蓄積された上記データを、地下の各構成要素別に分類し、各構成要素別に体系化すると共に、体系化した後の設計データを、体系化データ分析部23に出力する。例文帳に追加

The stored data are classified into the respective constituting elements of an underground shopping area, and systemized for the respective constituting elements, and the synthesized design data are outputted to a systemized data analyzing part 23. - 特許庁

地下のように現在地の認識が困難な場所においても、歩行者としての操作者が適切に現在地を認識することができ、また、目的地までの経路を容易に把握することができるようにする。例文帳に追加

To cause an operator as a pedestrian to recognize a current position properly and grasp a route up to a destination easily, even at a place where recognition of the current position is difficult such as in an underground shopping arcade. - 特許庁

本発明の目的は、地下と地上における位置関係が判り、地下の特定位置に対する地上出入り口からの誘導を容易に行える地図表示装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a map display device by which a positional relation between an underground mall and an aboveground place can be determined, and which can carry out guidance to a specific location of an underground mall from an aboveground entrance. - 特許庁

顧客の店舗利用の促進及び商店の活性化を図ることができる情報処理装置、その制御プログラム、及び優待サービスシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an information processing apparatus for facilitating store use of a customer and activating a shopping center, a control program thereof, and a courtesy service system. - 特許庁

ごみなどを取り除く作業にそれほど支障を来たすことなく、且つ車などの走行でカタカタ、ガチャガチャといった音を発することの無い、特に住宅の道路に好適に適用し得る溝蓋を提供する。例文帳に追加

To provide a ditch lid which is suitably applicable to a road of a residential street particularly, does not hinder removal work of refuse or the like, nor generates noise such as clitter-clatter or rattling caused by running of a vehicle or the like. - 特許庁

例文

頭や駅のホーム等の公共の場所において、消火されなかったタバコの吸殻が投入されても煙が噴き出すことなく、の美観を損ねることのない灰皿を提供する。例文帳に追加

To provide an ashtray so designed that even if a cigarette butt which is not put out yet is thrown into, smoke is not blown out at a public place such as on the street or station platform, thus the fine view of a city or town is not spoiled. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS