1016万例文収録!

「あいおいがき」に関連した英語例文の一覧と使い方(54ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あいおいがきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あいおいがきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3068



例文

文書配信機能を備えた画像処理装置において、システム全体の消費電力や記憶装置の劣化を抑えつつ、記憶装置の空き容量が少ない場合の断片化解消処理を行うことができるようにすると共に、断片化の解消処理中にホストコンピュータからの配信要求が来た際の、配信の速度低下を防止する画像処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image processor having a document distribution function and performing defragmentation while reducing power consumption in a system as a whole and deterioration of a storage device when enough available capacity is not left in the storage device and to prevent reduction in a distribution speed when a distribution request is sent from a host computer during defragmentation. - 特許庁

流体輸送ホースにおいて、流体不透過性が極めて高度であり、しかもピンホールを伴わずに極めて薄く均一な厚さに形成でき、かつホースに曲がり管形状部又は蛇腹管形状部を備える場合にも加工上の残留応力の問題を伴わない流体不透過金属層を構成すること。例文帳に追加

To constitute a fluid impermeable metallic layer with such advantages that its fluid impermeability is extremely high and can be formed with an extremely small and uniform thickness without pinholes and further, the problem of a residual stress in processing, even when a bend-shaped part or a bellows- shaped part is provided in a hose, in a fluid conveyance hose. - 特許庁

本発明は、生産性において問題の無い塗工速度でかつ塗布ギャップを比較的広く取った状態でダイコータを用いて着色層を形成した場合でも、スジムラの発生が極めて少なく、均一な着色層表面が得られる着色層形成用塗工液を提供することを主目的とするものである。例文帳に追加

To provide coating liquid for forming a coloring layer that is least likely to generate uneven streaks and obtains an even surface of the coloring layer even if the coloring layer is formed by using a die coater in a state where a coating gap is relatively broad at moderate speed of the coating in producing. - 特許庁

このような状態において、図23(b)に示すように、入力部3としてのマウスの操作に応じて、複合ドキュメントアイコン4p内のオブジェクトボタン4p(1)がマウスポインタ4dによってクリックされると、図23(c)に示すように、オブジェクトボタン4p(1)に対応するオブジェクトを編集するためのアプリケーションウィンドウ4bが起動する。例文帳に追加

In such a state, when an object button 4p(1) in the compound document icon 4p is clicked by a mouse pointer 4d corresponding to the operation of a mouse as an input part as shown in a figure (b), an application window 4b for editing an object corresponding to the object button 4p(1) is activated as shown in a figure (c). - 特許庁

例文

主制御基板に有する情報送信手段は予め設定した識別情報を送信し、副制御基板においては、主制御基板から送信された送信識別情報を受信し(S26)、その送信識別情報と予め設定した設定識別情報とが一致した場合に限って(S27:Yes )、遊技規制手段による遊技制御の規制が規制解除手段により解除される(S31)。例文帳に追加

An information transmitting means with a main control substrate transmits previously set identification information, while an auxiliary control substrate receives the identification information transmitted from the main control substrate (S26), and if the identification information transmitted agrees with the previously set identification information (S27: YES), restrictions on a game control imparted by a game restriction means is released by a restriction releasing means (S31). - 特許庁


例文

複数の種類の光ディスクを判別して起動する光ディスク装置において、データ処理部107が、起動処理で起動エラーが生じた場合、取得した、装着光ディスクに関連する関連情報に基づいて、記憶部106に記憶された起動モード群の中から、次回以降に選択する起動モード群を限定する。例文帳に追加

In the optical disk device to start by discriminating two or more kinds of optical disks, when a starting error is caused in the starting process, a data processing section 107 limits a starting mode group to be selected after the next time among the starting mode groups stored in a storage section 106 in accordance with the acquired related information related to a mounted optical disk. - 特許庁

上記課題を解決するために、本発明は、基板上に少なくとも、反射層、第1誘電体層、記録層、第2誘電体層、光透過層、をこの順に備え、上記記録層が記録時の加熱により分解することによって記録がなされる光記録媒体において、上記第2誘電体層と上記光透過層との間に第3誘電体層を有することを特徴とする光記録媒体を提供する。例文帳に追加

An optical recording medium characterized by having a third dielectric layer between a second dielectric layer and a light transmission layer is provided, in an optical recording medium which is equipped with at least a reflective layer, a first dielectric layer, a recording layer, a second dielectric layer, and a light transmission layer in this order and recording is made when the above recording layer decomposes by heating at recording time. - 特許庁

このように入力切替スイッチの切替え状態のみを検出して省電力動作を行うため、CNR等の受信品質を検出して省電力動作を行う従来技術と比較して、受信品質が切替え閾値付近にある場合においても有線入力端子受信の際には確実に省電力化を行うことが可能となる。例文帳に追加

Since the unit detects only switching condition of the input changing switch in this way, and performs power saving operation, power saving is certainly performed when the reception through the wire input terminal is made even in the case where the reception quality is near the switching threshold value comparing the conventional technology that detects the reception quality such as CNR, etc., and performs the power saving operation. - 特許庁

ケース本体に収容された液体容器のシール部材が、蓋部のシールブレイカーを押すことによりこれに設けられた破断突起で押し破られ、液体容器内の展開液が検出部まで展開されるようにした試験用具において、シールブレイカーのいずれの部位を押し下げた場合でも、シールブレイカーが規定された動きを行うこと可能にする。例文帳に追加

To enable a prescribed movement of the seal breaker of a lid part even if any region of the seal breaker is pushed down, in a testing appliance constituted so that the seal member of the liquid container housed in a case main body is ruptured by the breaking projection provided to the seal breaker by pushing the seal breaker and a developing solution in the liquid container is developed up to a detection part. - 特許庁

例文

動画記録と音声記録が可能なデジタルスチルカメラにおいて、動画の画像データを画像用メモリカード40に記録する際に、マイクロホン22から取得した音声データと、音楽用メモリカード42から取得した所望の音楽の音声データを所望のMIX比により混合して、混合した音声データを画像データと共に画像用メモリカード40に記録できるようにする。例文帳に追加

In a digital still camera which makes it possible to record moving pictures and voices, the voice data obtained from a microphone 22 are mixed with the desired music voice data obtained from a music memory card 42 at a desired MIX ratio in recording the image data of moving pictures in an image memory card 40, thereby the mixed voice data can be recorded with the image data in the image memory card 40. - 特許庁

例文

ボトルのフルラベル用の熱収縮性ポリエステル系フィルムであって、収縮によるシワ、収縮斑、歪みの発生が極めて少なく、経時による低温収縮性の低下が少なく、印刷後の経時においてもラベルの収縮時に折れ込み等の不具合が発生しにくい熱収縮性ポリエステル系フィルムを提供すること。例文帳に追加

To provide a heat shrinkable polyester film, one for a full label of a bottle, which very little generates wrinkles by shrink, irregularities of shrink and deformations, is little in the drop of low temperature shrinkability with the elapse of time, and hardly brings about defects such as the folding at the time the label shrinks even if time passes after printing. - 特許庁

物体認識ロック装置(10)を動作させる方法において、物体(14)を、該物体の少なくとも1つの表面テクスチャについてスキャンするステップと、該物体の該少なくとも1つの表面テクスチャを基準テクスチャと比較するステップと、該物体の該少なくとも1つの表面テクスチャが該基準テクスチャと一致する場合、ロックアセンブリ(20)を作動させるステップと、を備えることを特徴とする方法。例文帳に追加

A method of operation of an object recognition lock device (10) includes a step for scanning the texture of at least one surface of the object (14), a step for comparing the texture thereof to the standard texture, and a step for operating a lock assembly (20) when the texture of the surface of the object matches the reference texture. - 特許庁

収縮不足が発生しにくく、特に収縮によるシワ、収縮斑、歪みの発生が極めて少ない上に、印刷後の経時においてもラベルの折れ込み等の不具合が発生しにくく、インキ密着性に優れ、かつラベルカット後の開口性に優れる熱収縮性ポリエステル系フィルムを提供すること。例文帳に追加

To provide a multilayered heat-shrinkable polyester film hardly causing the occurrence of shrink insufficiency, extremely reduced in the occurrence of wrinkles, shrink irregularity and strain especially caused by shrinkage, hardly causing trouble such as the folding or the like of a label with the elapse of time after printing and good in ink adhesion and opening properties after the cutting of the label. - 特許庁

素子基板200と対向基板300との間に液晶が挟持されるとともに、素子基板200に光反射性を有する画素電極234が形成された液晶パネル100において、画素電極234に、スリット状の開口部236を設けるとともに、この開口部236を、素子基板200側における液晶105の分子配向方位と略平行に設ける。例文帳に追加

In a liquid crystal panel having a liquid crystal held between an element substrate 200 and a counter substrate and also having a pixel electrode 234 with a light reflecting property formed on the element substrate 200, slit-shaped opening parts 236 are provided on the pixel electrode 234 and the opening parts 236 are provided in almost parallel to the direction of alignment of molecules of the liquid crystal 105 on the element substrate 200 side. - 特許庁

糸張力センサを有する糸張力規定モジュール25が給糸糸巻き収容器24及びマルチフィラメント糸製造装置5の間における少なくとも1つの制御糸経路1に配置され、糸張力規定モジュール25は、糸張力センサによって測定された糸張力から制御値を導出し、且つ糸張力を所定の糸張力範囲において一定に保つために、設置される。例文帳に追加

A thread tension regulating module 25 with a thread tension sensor is arranged in at least one controlled thread run 1 between the relevant feeding spool receiver 24 and the multifilament yarn manufacturing unit 5, wherein the thread tension regulating module 25 is set up to derive a control value from a thread tension measured by the thread tension sensor and to keep the thread tension constant in a predetermined thread tension range. - 特許庁

また、AC/DCスイッチング電源回路11に商用電源からの電圧が供給されない場合には、DC/DCスイッチング電源回路12を動作状態とするように制御し、電池パック14の電力によりDC/DCスイッチング電源回路12において形成した出力電圧をコネクタ3cおよび接続コード3を介して外部に出力する。例文帳に追加

When the AC/DC switching power circuit 11 is not supplied with voltage from a commercial power supply, control is exercised so as to bring the DC/DC switching power circuit 12 in an operating state, and output voltage produced in the DC/DC switching power circuit 12 using power from the battery pack 14 is outputted to the outside via the connector 3c and the connecting cord. - 特許庁

自動車のドアサッシュフレームに粘着テープを貼付する場合において、ドアサッシュの輪郭が曲率半径の小さな曲線を描く形状であったり角をつけて曲がっていても、気泡の巻込やテープ貼付位置のずれが生じることなく素早く貼付出来る粘着テープ貼付治具を提供すること。例文帳に追加

To provide a tool for applying a pressure-sensitive adhesive tape quickly applying the pressure-sensitive adhesive tape without involving bubbles or causing a shift of the tape application position even when a contour of a door sash is a shape describing a curve with a small radius of curvature or bent with a corner when the pressure-sensitive adhesive tape is applied to the door sash frame of an automobile. - 特許庁

底面部20上の4辺に沿う領域に、4つの側壁30a〜30dが起立した状態で配置され、4つの側壁30a〜30dによって囲まれた領域が収納空間となる収納容器1において、側壁30aの収納空間に対向しない領域にICタグ10が取り付けられている。例文帳に追加

In the storage container 1 which keeps four side walls 30a to 30d arranged in a standing state on the area along four sides on a bottom face 20 and the area surrounded with the four side walls 30a to 30d becomes a storing space, an IC tag 10 is attached on an area which is not opposed to the storing space of the side wall 30a. - 特許庁

構成部品や回路を有する光ディスク装置100が収納されたパソコン筐体65において、光ディスク装置100と外形が共通のケース67と、このケースに着脱可能なダミー蓋68とを有し、前記光ディスク装置が取り出された後、空いたスロットベイに前記ケースを取り込ませると共に、前記ケースに前記ダミー蓋を取り付けることを特徴とする。例文帳に追加

A personal computer housing 65 storing an optical disk drive 100 having a component and a circuit, has a case 67 whose external form is common with that of the disk drive 100 and the dummy cover 68 that is set detachable from the case, inserts the case into the empty slot bay, after extracting the optical disk drive and also inserts the dummy cover into the case. - 特許庁

本発明の光ディスクドライブ装置及びチルト補正方法は、ゾーンの境界部において回転速度が急激に変化することによるディスク変形がチルトに影響する場合であっても、精度良くゾーンの境界位置の外周側の記録開始時のチルト補正値を設定することにより、適正な角度にレーザ光の光軸を傾けたチルト補正を実現することを目的とする。例文帳に追加

To achieve tilt correction in which an optical axis of a laser beam is tilted at an appropriate angle by setting a tilt correction value when recording of an outer peripheral side of a boundary position of the zone is started accurately even when disk deformation caused by abrupt variation of rotation speed in a boundary part of a zone affects to tilt, in the optical disk drive device and the tilt correcting method. - 特許庁

被覆の厚みを均一にすることを目的として、成形時の金型変形をコントロールするために、樹脂成形品の形状が決まる樹脂冷却時の型締力を、塗料硬化時における型締力と同一にするような型内被覆成形を行う場合において、発生しやすい成形品のひけと、金型よりの塗料漏れを防止する。例文帳に追加

To prevent a shrink liable to occur of a molded product and leakage of coating from a mold, in performing in-mold coating molding wherein the mold clamping force exerted at a resin cooling time, when the shape of a resin molded product is decided, is made equal to the mold clamping force at a coating curing time, for controlling the deformation of the mold occurring when molded to uniformize the thickness of the coating. - 特許庁

この発明は、配達物に記載されているあて名に関連する特定地域番号に基づいて区分処理するものにおいて、配達物に特定地域番号が記載されていなかった場合でも、その配達物がリジェクト対象となってしまうのを抑制し、処理効率の向上が図れ、ビデオコーディングシステムのオペレータの作業量を軽減できる。例文帳に追加

To prevent a delivery from becoming a reject object even if a specific district number is not described thereon in sorting based on the specific district number related to the address described on the delivery, to increase processing efficiency and to reduce the amount of work of an operator of a video coding system. - 特許庁

射出圧縮成形により一方の金型と他方の金型の間で形成されるキャビティ内で薄板成形品の成形を行う薄板成形品の成形金型において、簡単な金型構造によりゲートカットが可能であり、カジリが極めて発生しにくくすることが可能な薄板成形品の成形金型を提供する。例文帳に追加

To provide a mold for a thin plate molded article, which allows gate-cutting with an simple mold structure and making development of dragging very hard, wherein the mold for a thin plate molded article molds the thin plate molded article by injection compression molding in a cavity formed between a mold half and another mold half. - 特許庁

プリントヘッドに所定量のインクを貯留する第2インクタンクを備えるとともに、これに対し第1インクタンクから間欠的にインクが供給されるように供給系を構成した場合において、インクの浪費が生じることなく、充填効率が高くかつ充填処理時間も短くなるようにする。例文帳に追加

To achieve a high replenishing efficiency and a short replenishing processing time without wasting the ink in the case of a supply system comprising a second ink tank for storing a predetermined amount of an ink in a printing head such that an ink is supplied intermittently thereto from a first ink tank. - 特許庁

これにより、例えばデータバス上に存在する外部電子機器と、本発明としての電子機器とから成るシステムにおいて、例えば本発明としての電子機器が、或る特定のシステム的な動作を実現するのにあたって、これが機器ID順ではなく、その目的に添った機器種別順によって行われることになる。例文帳に追加

Thus, in the system, consisting of external electronic devices existing on the data bus and of an electronic device of this invention, for example the electronic device of this invention realizes a specific systematic operation not according to the device ID sequence, but according to the device type sequence which fit in its purposes. - 特許庁

イベント性ある特別なインターネット・オークションなどにおいて、オークション事業者以外の者が供出した出品物につき、オークション事業者自体がシステム上は売主として表示されているが、実際の売上金(計算)は直ちに出品物提供者に帰属する場合がありうる。例文帳に追加

In internet auctions held for special events, the name of an Auction Operator may be indicated as the seller of products provided for sale by an individual who wishes to sell his product indirectly through the Auction Operator. However, any monies received in connection with the sale of the product received by the Auction Operator must be promptly transferred to the individual who had his goods sold.  - 経済産業省

低廉な資金で創業する特例利用企業の特性を考えると、やはり創業間もない期間での雇用創出力の発揮には一定の限界が有るようにも見えるが(第3-3-18図)、特例利用企業においては事業拡大を志向する企業の割合が高いことに鑑みれば、今後企業が体力を蓄えて行くにつれ、それに見合った雇用の創出力を発揮して行くことが期待される。例文帳に追加

However, in view of the large proportion of exemption-using enterprises that intend to expand, they can be expected to demonstrate commensurately greater job creation capacity as they grow in strength in the future. - 経済産業省

ロ 会員払込出資変動額((1)に掲げる額から(2)に掲げる額を減じて得た額(当 該額が零未満である場合にあっては、零)をいう。以下この条において同じ。)の 範囲内で、吸収合併存続会員商品取引所が吸収合併契約の定めに従い定めた額(零 以上の額に限る。)例文帳に追加

(b) the amount (limited to an amount of zero or greater) determined by a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger pursuant to the provisions of the Absorption-Type Merger contract within the scope of the changes to the contributions paid by Members (which means the amount [in the case where such amount is less than zero, using zero as the amount] obtained by deducting the amount set forth in 2. below, from the amount set forth in 1.; hereinafter the same shall apply in this Article):  - 経済産業省

店頭商品先物取引業者は、店頭商品先物取引等の相手方たる特定業者又は店頭商品先物 取引業者が自己の営業のためにその計算において当該取引を行うことについて、当該特定 業者又は店頭商品先物取引業者から次の各号に掲げる事項が記載された書面を徴して確認 しなければならない。例文帳に追加

An Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer shall request a document stating the matters set forth in the following items to get confirmation from a Specified Commercial Dealer who is the counterparty to the Over-the-Counter Commodity Futures Transactions, etc., or the Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer regarding the fact that said Specified Commercial Dealer or Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer conducts said transactions for that dealers own business based on the dealers own account:  - 経済産業省

これらを比較すると、「新たなアイディアをひらめいたり、問題の解決方法を提案できる人材」との回答は中小企業も教育機関も概ね同じくらい多いが、「企業のマネージメントを担う人材」への中小企業の期待が大きいのに対して、教育機関側では「定型業務を着実に実施する人材」の回答が多い。例文帳に追加

The proportion of SMEs and educational institutions that answeredpersonnel that are able to hit upon new ideas and propose solutions to problems” was roughly the same, but many SMEs mentioned a desire for “personnel that will assume a role in company management,” while many educational institutions mentionedpersonnel that are able to competently carry out routine tasks.” - 経済産業省

具体的には、東アジアに進出したことを契機に、進出先で開発された製品・サービスが進出先以外において販売展開される場合や、新たに生み出された技術の応用・活用といった事例が見られ、現地での事業展開が企業のイノベーションを生み出すための原動力になり得ることが示されたと言える。例文帳に追加

Specifically, there have been examples where, as a result of expansion into East Asia, products and services developed in the overseas location of operations have been sold in other countries and the new technologies have been applied and used, indicating that local business expansion is driving corporate innovation. - 経済産業省

しかしながら、大統領の意思決定に係る判断事項が予め詳細に規定・公開されているということは、仮に大統領が基準から逸脱した決定を下した場合に、議会やその他第三者がその決定について容易に評価・批判し得るという意味において、一定の透明性が確保される仕組みが取り入れられていると言える。例文帳に追加

However, the prior detailed stipulation and public disclosure of the information on which the president's decision is based facilitate evaluation and criticism by Congress and third parties in cases where the president's decision diverges from the given criteria. In this way, an element of transparency is built into the process. - 経済産業省

ACTA構想においては、交渉参加国間だけではなく、ACTA構想の内容を、交渉参加国と交渉に参加していない国との間のFTAやEPAの知的財産権に係る内容のモデルとして積極的に活用すること等により、高いレベルの知的財産権の執行に係る規律のグローバルな浸透を図ることが期待されている。例文帳に追加

The ACTA Initiative is designed to provide a model for intellectual property rights-related provisions of FTAs and EPAs that can be used for FTAs and EPAs not only with the negotiating members of the initiative, but also with non-members in the hope of global enforcement at higher levels of intellectual property rights-related rules. - 経済産業省

また、我が国とアジア諸国との経済関係が緊密化する中で、これら諸国との個別取引を巡る問題も増大しているが、こうした問題を政治問題化せず、WTO体制への信頼を基盤としてルールに即して国家間において冷静かつ建設的に解決することは、これらの諸国との間で成熟した経済関係を構築するうえで重要である。例文帳に追加

As economic relations between Japan and other Asian countries have intensified, more problems have been occurring with regard to individual trade with these countries. In order to construct mature economic relations with these countries without it becoming a political issue, it is important to solve these problems in a calm and constructive manner according to rules, based on confidence in the WTO system. - 経済産業省

米国は、1989年に施行された米国海亀保存法において、1991年5月1日以降、エビ漁業に関して、米国内と同等の海亀混獲回避プログラムを実施している旨相手国政府からの証明(certification)が示されない限り、海亀の保存に悪影響を与える可能性のある漁法により漁獲された当該国からのエビ製品の輸入を禁止する旨が規定された。例文帳に追加

Under Section 609 of Public Law 101-162 of 1989, the United States began requiring on May 1, 1991, shrimp fishers to provide a certificate showing that their governments maintain a regulatory program comparable to that of the United States for protecting sea turtles from shrimp nets. Absent such a certificate, imports of shrimp are banned from countries that allow harvest methods of shrimp that may be harmful to sea turtles. - 経済産業省

例えば、補助金の交付を受けた産品の輸出が当該産品の輸入国の国内産業に損害を与えたり、国内産品への補助金の交付が競合する同種の産品輸入を減少させたり(輸入代替)、補助金の交付を受けた産品の競争条件が第三国市場において有利となったり(第三国代替)する場合である。例文帳に追加

Exports of subsidized products may injure the domestic industry producing the same product in the importing country. Similarly, subsidized domestic goods may decrease imports that compete with such goods. In addition, subsidized products may gain artificial advantages in third-country markets and impede the exports of other countries to those markets. - 経済産業省

1947年のGATT においても、内国民待遇付与の規定や数量制限禁止の規定に違反する投資措置は禁止されていたが、禁止される措置の範囲については明確ではなかったため、ウルグアイ・ラウンドでは、貿易に関連する投資措置(Trade-Related Investment Measures、略して「TRIMs」)の規律の在り方が議論され、「貿易に関連する投資措置に関する協定」(TRIMs協定)として合意された。例文帳に追加

GATT 1947 prohibited investment measures that violated the principles of national treatment and the general elimination of quantitative restrictions; the extent of the prohibitions, though, was never clear. The TRIMs Agreement, however, specifically prohibits investment measures that are inconsistent with the provisions of Articles III or XI of GATT 1994. - 経済産業省

一方の締約国が、他方の締約国において租税を課された当該他方の締約国の企業の利得を1の規定により当該一方の締約国の企業の利得に算入して租税を課する場合において、両締約国の権限のある当局が、協議の上、その算入された利得の全部又は一部が、双方の企業の間に設けられた条件が独立の企業の間に設けられたであろう条件であつたとしたならば当該一方の締約国の企業の利得となつたとみられる利得であることに合意するときは、当該他方の締約国は、その合意された利得に対して当該他方の締約国において課された租税の額について適当な調整を行う。この調整に当たつては、この条約の他の規定に妥当な考慮を払う。例文帳に追加

Where a Contracting State includes, in accordance with the provisions of paragraph 1, in the profits of an enterprise of that Contracting State - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other Contracting State and where the competent authorities of the Contracting States agree, upon consultation, that all or part of the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned Contracting State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other Contracting State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those agreed profits. In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Convention.  - 財務省

1から3までの規定は、一方の締約国の居住者である配当の受益者が、当該配当を支払う法人が居住者とされる他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定的施設を通じて独立の人的役務を提供する場合において、当該配当の支払の基因となつた株式その他の持分が当該恒久的施設又は当該固定的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。この場合には、第七条又は第十四条の規定を適用する。例文帳に追加

The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or 14, as the case may be, shall apply.  - 財務省

一方の締約国が、他方の締約国において租税を課された当該他方の締約国の企業の利得を1の規定により当該一方の締約国の企業の利得に算入して租税を課する場合において、両締約国の権限のある当局が、協議の上、その算入された利得の全部又は一部が、双方の企業の間に設けられた条件が独立の企業の間に設けられたであろう条件であったとしたならば当該一方の締約国の企業の利得となったとみられる利得であることに合意するときは、当該他方の締約国は、その合意された利得に対して当該他方の締約国において課された租税の額について適当な調整を行う。例文帳に追加

Where a Contracting State includes, in accordance with the provisions of paragraph 1, in the profits of an enterprise of that Contracting State - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other Contracting State and where the competent authorities of the Contracting States agree, upon consultation, that all or part of the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned Contracting State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other Contracting State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those agreed profits.  - 財務省

一方の締約国が、他方の締約国において租税を課された当該他方の締約国の企業の利得を1の規定により当該一方の締約国の企業の利得に算入して租税を課する場合において、両締約国の権限のある当局が、協議の上、その算入された利得の全部又は一部が、双方の企業の間に設けられた条件が独立の企業の間に設けられたであろう条件であったとしたならば当該一方の締約国の企業の利得となったとみられる利得であることに合意するときは、当該他方の締約国は、その合意された利得に対して当該他方の締約国において課された租税の額について適当な調整を行う。この調整に当たっては、この条約の他の規定に妥当な考慮を払う。例文帳に追加

Where a Contracting State includes, in accordance with the provisions of paragraph 1, in the profits of an enterprise of that Contracting State - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other Contracting State and where the competent authorities of the Contracting States agree, upon consultation, that all or part of the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned Contracting State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other Contracting State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those agreed profits. In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Convention.  - 財務省

ただし、利子の支払者(いずれかの締約国の居住者であるか否かを問わない。)が、その者が居住者とされる国以外の国に恒久的施設を有する場合において、当該利子の支払の基因となった債務が当該恒久的施設について生じ、かつ、当該利子が当該恒久的施設によって負担されるものであるときは、次に定めるところによる。(a)当該恒久的施設が一方の締約国内にある場合には、当該利子は、当該一方の締約国内において生じたものとされる。(b)当該恒久的施設が両締約国以外の国にある場合には、当該利子は、いずれの締約国内においても生じなかったものとされる。例文帳に追加

Where, however, the person paying the interest, whether such person is a resident of a Contracting State or not, has in a state other than that of which such person is a resident a permanent establishment in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment, then: (a) if the permanent establishment is situated in a Contracting State, such interest shall be deemed to arise in that Contracting State; and (b) if the permanent establishment is situated in a state other than the Contracting States, such interest shall not be deemed to arise in either Contracting State.  - 財務省

2一方の締約者が、他方の締約者において租税を課された当該他方の締約者の企業の利得を1の規定により当該一方の締約者の企業の利得に算入して租税を課する場合において、両締約者の権限のある当局が、協議の上、その算入された利得の全部又は一部が、双方の企業の間に設けられた条件が独立の企業の間に設けられたであろう条件であったとしたならば当該一方の締約者の企業の利得となったとみられる利得であることに合意するときは、当該他方の締約者は、その合意された利得に対して当該他方の締約者において課された租税の額について適当な調整を行う。例文帳に追加

2. Where a Contracting Party includes, in accordance with the provisions of paragraph 1, in the profits of an enterprise of that Contracting Party - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting Party has been charged to tax in that other Contracting Party and where the competent authorities of the Contracting Parties agree, upon consultation, that all or part of the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned Contracting Party if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other Contracting Party shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those agreed profits.  - 財務省

1. 各事業年度末において、本組合の事業に関する損益については、(ⅰ)各ポートフォリオ投資の処分からの損益、各ポートフォリオ投資に係る費用その他各ポートフォリオ投資に帰せられる損益は当該各ポートフォリオ投資に参加した各組合員の当該各ポートフォリオ投資に係る対象持分割合に応じて各組合員に帰属し、(ⅱ)いずれのポートフォリオ投資にも帰せられない損益は各組合員の出資約束金額(但し、第33 条第2 項第③号に規定する管理報酬については出資履行金額)の割合に応じて各組合員に帰属するものとする。但し、これによりいずれかの有限責任組合員の持分金額が零を下回ることとなる場合(かかる本項但書きを適用せずに計算した持分金額を「仮持分金額」という。)には、当該有限責任組合員の持分金額は零とし、当該零を下回る部分に相当する損失は全て無限責任組合員に帰属するものとする。例文帳に追加

(1) At the end of each business year, with respect to gains and losses resulting from the business of the Partnership, (i) the following shall be allocated to each Partner who participates in each respective Portfolio Investment in proportion to its Percentage Interest concerning such Portfolio Investment: (a) gains and losses resulting from a disposition of such Portfolio Investment, (b) expenses related to such Portfolio Investment and (c) other gains and losses attributable to such Portfolio Investment; and (ii) gains and losses that are not attributable to any Portfolio Investment shall be allocated to each Partner in proportion to its Capital Commitment (or, in the case of management fees as set forth in Article 33(2)(iii), its Capital Contribution); provided, however, that, if such allocation would result in the Interest Amount of any Limited Partner being less than zero (the Interest Amount calculated without application of this proviso clause is hereinafter referred to as the “Provisional Interest Amount”), the Interest Amount of such Limited Partner shall be zero and all excess losses shall be allocated to the General Partner.  - 経済産業省

5 吸収合併存続会社が種類株式発行会社である場合において、吸収合併消滅相互会社の社員に交付する株式等が吸収合併存続株式会社の株式である場合には、吸収合併は、第百六十四条第一項第二号イの種類の株式(譲渡制限株式であって、会社法第百九十九条第四項(募集事項の決定)の定款の定めがないものに限る。)の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあっては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる株主が存しない場合は、この限りでない。例文帳に追加

(5) In an absorption-type merger involving an absorbing company that is a company with class shares, where the Shares, etc. to be granted to the members of the Absorbed Mutual Company are shares of the Absorbing Stock Company, the merger shall be null and void unless approved by a resolution of the class meeting composed of the holders of the class of share set forth in Article 164, paragraph (1), item (ii), (a) (limited to the shares with restriction on transfer which are not covered by the provision in the articles of incorporation set forth in Article 199, paragraph (4) (Determination of Subscription Requirements) of the Companies Act) (or, where the shares are to be granted to the holders of two or more classes of share, the class meetings each composed of the holders of one of such classes of share); provided, however, that this shall not apply to the cases where no shareholders can exercise their voting rights in the relevant class meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方の締約国の企業が他方の締約国の企業の経営、支配又は資本に直接又は間接に参加している場合 同一の者が一方の締約国の企業及び他方の締約国の企業の経営、支配又は資本に直接又は間接に参加 している場合一方の締約国が、他方の締約国において租税を課された当該他方の締約国の企業の利得を1の規定により当該一方の締約国の企業の利得に算入して租税を課する場合において、両締約国の権限のある当局が、協議の上、その算入された利得の全部又は一部が、双方の企業の間に設けられた条件が独立の企業の間に設けられたであろう条件であったとしたならば当該一方の締約国の企業の利得となったとみられる利得であることに合意するときは、当該他方の締約国は、その合意された利得に対して当該他方の締約国におい当該配当の受益者が、当該配当の支払を受ける者が特定される日をその末日とする十二箇月の期間を て課された租税の額について適当な調整を行う。例文帳に追加

Where a Contracting State includes, in accordance with the provisions of paragraph 1, in the profits of an enterprise of that Contracting State profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other Contracting State and where the competent authorities ofthe Contracting States agree, upon consultation, that allot part of the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned Contracting State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other Contracting State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those agreed profits..  - 財務省

一 吸収合併存続株式会社又は吸収分割承継株式会社が承継する吸収合併消滅会社又は吸収分割会社の債務の額として法務省令で定める額(次号において「承継債務額」という。)が吸収合併存続株式会社又は吸収分割承継株式会社が承継する吸収合併消滅会社又は吸収分割会社の資産の額として法務省令で定める額(同号において「承継資産額」という。)を超える場合例文帳に追加

(i) in cases where the amount prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the amount of obligations that the Stock Company Surviving Absorption-type Merger or the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split succeeds to by transfer from the Company Absorbed in Absorption-type Merger or the Splitting Company in Absorption-type Company Split (referred to as the "Amount of Succeeded Obligations" in the following item) exceeds the amount prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the amount of assets that the Stock Company Surviving Absorption-type Merger or the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split succeeds to by transfer from the Company Absorbed in Absorption-type Merger or the Splitting Company in Absorption-type Company Split (referred to as the "Amount of Succeeded Assets" in the following item);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 発起人(株式会社の成立後にあっては、当該株式会社。次条第三項及び第七十六条第四項において同じ。)は、創立総会の日から三箇月間、代理権を証明する書面及び第三項の電磁的方法により提供された事項が記録された電磁的記録を発起人が定めた場所(株式会社の成立後にあっては、その本店。次条第三項及び第七十六条第四項において同じ。)に備え置かなければならない。例文帳に追加

(6) The incorporators (or the Stock Company after the formation of such Stock Company. The same shall apply hereinafter in paragraph (3) of the following Article and Article 76(4).) shall keep the documents evidencing the authority of proxy and the Electromagnetic Records which record the matters provided by an Electromagnetic Method under paragraph (3) at a place designated by the incorporators (or at the head office of the Stock Company after the formation. of such Stock Company. The same shall apply hereinafter in paragraph (3) of the following Article and Article 76(4)) for the period of three months from the day of the Organizational Meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該会社が、当該会社に重要事実が生じており又は公表等の内容が虚偽であることを知らず、かつ、当該公開買付け当時(前条第一項の規定による公表にあつては当該公開買付届出書の提出の時、同条第二項の規定による公表又は通知にあつては当該公開買付届出書を提出した日以後当該公開買付期間の末日までの間をいう。次項において同じ。)において相当な注意を用いたにもかかわらず知ることができなかつたことを証明したとき。例文帳に追加

(ii) in the case where the company proves that it did not know the fact that the Material Fact occurred pertaining to the company or the fact that the Publication, etc. contains untruth, and that it was not able at the Time of Tender Offer (meaning the time when the Public Notice for Commencing Tender Offer was submitted in the case of the publication required under paragraph (1) of the preceding Article, or the period on or after the day on which the Public Notice for Commencing Tender Offer was submitted and before the last day of the Tender Offer Period in the case of the publication and notification required under Article 27-22-3(2); the same shall apply in the following paragraph) to know even with reasonable care the fact that the Material Fact occurred pertaining to the company or the fact that the Publication, etc. contains untruth.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項本文の規定の適用がある場合において、当該公開買付け当時における当該会社の役員は、当該会社と連帯して同項の規定による賠償の責めに任ずる。ただし、当該役員が、当該会社に重要事実が生じており又は公表等の内容が虚偽であることを知らず、かつ、当該公開買付け当時において相当な注意を用いたにもかかわらず知ることができなかつたことを証明したときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) In cases where the main clause of the preceding paragraph is applicable, a person who is an Officer of the company at the Time of Tender Offer shall be held jointly and severally liable for damages under the preceding paragraph with the company; provided, however, that this shall not apply to the cases where the Officer proves that he/she did not know of, and was not able to know of even with reasonable care, the fact that the Material Fact occurred pertaining to the company or the fact that the Publication, etc. contains untruth.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS