1016万例文収録!

「あれだけ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あれだけの意味・解説 > あれだけに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あれだけの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 629



例文

それに、どんな意見でもこんなやり方で主張することから引き出された不公平な利点がなんであれ、ほとんど一般に受け入れられた意見だけに有利にはたらくのです。例文帳に追加

and whatever unfair advantage can be derived by any opinion from this mode of asserting it, accrues almost exclusively to received opinions.  - John Stuart Mill『自由について』

それに、私たちがこれまで弁護してきた原理が真実だとすると、社会には、社会として、なんであれ個人にだけ関ることを悪いと決めつける権利はないのだ。例文帳に追加

that if the principles which we have hitherto defended are true, society has no business, as society, to decide anything to be wrong which concerns only the individual;  - John Stuart Mill『自由について』

そして、この目的のために執り行われる魔術の儀式は、攻撃箇所を与える物と効果の及ぶ個人とが親密な関係にあればあるほど、それだけ強い力で、またそれに応じて正確に、効果を及ぼすのである。例文帳に追加

and the magic rites performed to this end will work their effect with greater force and precision in proportion as the object which affords the point of attack is more intimately related to the person upon whom the effect is to be wrought.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

アレーアンテナは、アンテナ素子と送受信モジュールとが予め設定された数だけ整列されて成る第1及び第2のサブアレーアンテナを複数備え、アンテナ開口の中心線近傍では、第1及び第2のサブアレーが混同して配置される。例文帳に追加

The array antenna includes a plurality of first and second sub-antennas which consist of the antenna element and transmitting/receiving modules aligned in the preset numbers, and the first and second sub-arrays are confusedly arranged in the neighborhood of a center line of an antenna opening. - 特許庁

例文

多心のファイバアレイやハーフピッチファイバアレイを容易に作製することができるだけでなく、作業効率及び歩留まりを向上することができるリボンファイバ及びその製造方法、並びにこれを用いた光ファイバアレイを提供する。例文帳に追加

To provide a ribbon fiber, a method for manufacturing it and an optical fiber array using it which can easily manufacture a multi-core fiber array and a half pitch fiber array and improve workability and a yield. - 特許庁


例文

実体格子型のモアレ光学系を用い、特定の縞次数のモアレ縞を所望の位相だけ正確にシフトさせて、測定領域をその縞次数近辺に限定して、少なくとも3つの位相シフトしたモアレ縞データから被検物表面の形状を3次元測定する。例文帳に追加

This method uses an entity grid-type moire optical system to exactly shift a specific fringe order moire fringes by desired phase, and limits its measuring area to the vicinity of the fringe order, performing three- dimensional measurement of surface shape of a specimen from at least three phase-shifted moire fringes data. - 特許庁

また、所定の波長のみを通過するフィルタ素子2a、2bも、同様にフィルタ素子アレイ12に実装し、アレイ状に形成されたフォトダイオード素子からなる受光素子3の受光素子アレイ13と組合せて、単一の光だけを抽出して受光できるようにする。例文帳に追加

Also, filter elements 2a and 2b passing merely through specific wavelength are packaged to a filter element array 12 similarly for combining with a light reception element array 13 of a light reception element 3 consisting of a photo diode element that is formed in an array, thus extracting merely single light for receiving light. - 特許庁

カーペット内部から発生するアレルゲン量を効率よく低減化し、アレルギー疾患患者の方にも安心して使用頂ける廉価なアレルゲン低減化カーペットを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an inexpensive allergen-reducing carpet capable of efficiently reducing an amount of allergen generated from the inside of the carpet and being used at ease even by a patient with allergosis. - 特許庁

現行のダイヤでもわかるように、201系であれば加古川~京都間を直通運行しても性能上問題はないのだが、そうするだけの編成数はなく、当時の状況では車両の増備もままならなかったことから、既存の車両だけで対応するにはスクラップ&ビルドもやむを得なかった。例文帳に追加

As seen in the current timetable, train series 201 could operate directly between Kakogawa and Kyoto without any performance problems, but the actual quantity of available type 201cars at that time was not enough for the Keihanshin Local Line to accomplish this schedule, and since JNR was in a difficult position to increase the required type 201 cars, the Keihanshin Local Line was compelled to manage the existing cars by scrap and build methods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

まさに一般論として格付とか監査とかというものが、特にあれはSOX法(サーベインズ・オックスレー法)ですか、アメリカにおいてのああいう問題もあったので、やはりそこは、特に私はご質問の趣旨は中小企業ということですから、中小企業という観点で言えば、もっともっと地元のことをよく考えて、身近なリスクテイクを出来るだけしていただければありがたいなというふうに思います。例文帳に追加

Audits have become strict following the enactment of the SOX (Sarbanes-Oxley) Act and the financial problems in the United States. However, speaking from the point of view of SMEs, which you asked about, I hope that financial institutions will take risks more actively with due consideration of regional economies.  - 金融庁

例文

確かにあれだけの世界的な金融収縮、あるいは経済危機、一時期はどうなるかという思いでやっておりましたけれども、無傷では決してありませんでしたけれども、一定のところでその傷を抑えることができたというのは、経済財政政策としては失敗ではなかったし、成功の方にいずれ分類していただけるのではないかなと思っております例文帳に追加

The scale of the global credit crunch and economic crisis was such that at one time I was not sure what could happen. Although the financial system and the economy did not completely escape damage, we managed to limit the damage. Therefore, I assume that in the future, our economic and fiscal policy measures will be judged as having been successful, rather than as a failure  - 金融庁

本発明は、カーテンのもつ特異な性質を利用して、室内におけるアレルゲン量を軽減するものであって、自然な空気の流れの中でアレルゲンを吸着し、アレルギー疾患患者の方にも安心して使用頂ける抗アレルゲンカーテンを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an anti-allergen curtain which reduces the amount of an allergen within a room by utilizing the unique nature which the curtain has, adsorbs the allergen in a natural air stream, and can be also employed without anxiety by an allergic subject. - 特許庁

出力部160は、或る優先度が設定された特徴量について閾値以上となる類似度が1つだけ算出されたか又は判断部150の判断が肯定的であればその特徴量を採用し、判断が否定的であれば、それよりも優先度の低い特徴量を採用して、類似度順に登録スタンプ画像を表示する。例文帳に追加

When only one similarity which is equal to or more than the threshold is calculated from the feature values whose priorities are set or when the decision of the decision unit 150 is positive, an output unit 160 adopts the feature value, and when the decision is negative, the output unit adopts the feature value whose priority is lower than that, and displays registration stamp images in the order of similarities. - 特許庁

CPU1は印字ヘッド8−3がプラテンローラ8−2から離れている場合には、少なくとも用紙をマーカの距離分だけフィードすると共に、このフィード後において再び用紙センサ8−1の検出結果が用紙有りであれば、印字動作をそのまま継続させ、用紙無しであれば、エラーとして印字動作を強制終了させる。例文帳に追加

When a printing head 8-3 is separated from a platen roller 8-2, CPU 1 feeds at least the paper by the distance amount of the marker and also after this feed, when the detection result of the paper sensor 8-1 is 'paper exist' again, the printing action is continued as it is and when 'no paper exist', the printing action is forcedly finished as an error. - 特許庁

しかし人類が説得によって自分自身の改善へと向う能力を獲得するとすぐに(私たちが問題にしなくてはならない諸民族ではこの状態に到達してから久しいのですが)、直接的形態であれ、遵守しないことにたいする苦痛ないし刑罰という形であれ、強制はもはや自分自身に福利のための手段としては容認されず、他人の安全のためにだけ正当化されるのです。例文帳に追加

But as soon as mankind have attained the capacity of being guided to their own improvement by conviction or persuasion (a period long since reached in all nations with whom we need here concern ourselves), compulsion, either in the direct form or in that of pains and penalties for non-compliance, is no longer admissible as a means to their own good, and justifiable only for the security of others.10  - John Stuart Mill『自由について』

複数の食品アレルギー物質を含んだ検体の迅速・簡便な定量的検出方法の提供。例文帳に追加

To provide a rapid and easy quantitative detection method of a specimen including a plurality of food allergenic substances. - 特許庁

本発明の方法は、変異体検出、プローブ選択およびプローブアレイ製造品質調節を増強するために使用され得る。例文帳に追加

This method can be used for detecting a variant, selecting a probe and intensifying the adjustment of the probe array manufacturing quality. - 特許庁

DNAリシークエンシングマイクロアレイの使用による病原体検出および同定方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of pathogen detection and identification by use of a DNA resequencing microarray. - 特許庁

ロールから引き出したエアレイド不織布シートを用いて加工した後の厚さ(嵩)の差を減少させることができる技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique for decreasing a difference in thickness (bulk) of an air-laid nonwoven fabric sheet drawn out from a roll after processed. - 特許庁

リンカはそれぞれの入力セクションを分割して再配置するわけではない。 したがって入力ファイルのセクションにcount以上のリロケーションを含むものがあれば、それに対応してそれだけのリロケーションを持った出力セクションは作成されてしまう。例文帳に追加

The linker will not split up individual input sections for redistribution, so if a single input section contains more than count relocations one output section will contain that many relocations.  - JM

値はデフォルトでは None で、ファイルオブジェクトを生成するために filename を開きます。 gzip ファイルヘッダ中には、ファイルが解凍されたときの元のファイル名を収めることができますが、fileobj が None でない場合、引数 filename がファイル名として認識できる文字列であれば、filename はファイルヘッダに収めるためだけに使われます。例文帳に追加

It defaults to None, in which casefilename is opened to provide a file object.When fileobj is not None, the filename argument is only used to be included in the gzip file header, which mayincludes the original filename of the uncompressed file. - Python

しかし近年の規制緩和の一環として、この規定は2004年(平成16年)1月1日以降削除され、米だけで造ってあれば、たとえ普通酒なみの精米歩合であっても純米酒の名称を認め、評価は消費者の選択に任せるようになった。例文帳に追加

As a part of easing of the regulations in recent years, this provision was deleted as of January 1, 2004, and, for sake produced only from rice, even if the polishing ratio is same as for futsushu, use of name "junmaishu" is allowed and the evaluation is left to the choice of the consumers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

客は、なじみの職人の前に陣取りあれこれと注文して、バー(酒場)でカクテルを注文するがごとく自分だけの特別な寿司を楽しみ、職人も、握り寿司より巻き寿司の方がバラエティがつけやすいため、これに応じて次々に新しい寿司を考案していった。例文帳に追加

A Customer enjoyed sushi specially made for him/her by taking a seat in front of sushi chef familiar to him/her and ordering this and that like ordering cocktail at a bar, and a sushi chef invented new sushi one after another in order to respond to a customer's request using a character of Maki-zushi that it was easier to give a variety to Maki-zushi than to Nigiri-zushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮に、この勝負の内容が、事実であれば、細川家でこれだけの事件が起こったにもかかわらず、それについての記述が『武公伝』の編集当時に、細川家中や正剛・正脩の仕える松井家中になく、藩外の怪しげな人物からの伝聞しかなかったことになる。例文帳に追加

If Kanpachiro's tale were true and Masanao wrote the tale exactly the way it had been record by his grandfather, a question arises; it is very strange that Masanao relied on the mysterious man's tale taken from another domain, because it means that the both of the Hosokawa family and the Matsui family, which Masanao and Masatake had served, hadn't reserved any document which mentioned the remarkable incident such as the duel permitted by the lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで一計を案じた山座は、伊藤に提出する外交文書には伊藤であれば必ず修正するであろう部分を一箇所だけ故意に作っておき、伊藤がそこに修正を入れることによって初めて完璧なものが出来上がるようにしていたという。例文帳に追加

Therefore, YAMAZA made the plan to purposely put only one part to be revised by ITO in the document submitted to him and then to make it perfect by his revision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石原慎太郎は、毎日新聞(1999年3月13日付)のインタビューにて「日の丸は好きだけれど、君が代って歌は嫌いなんだ、個人的には。歌詞だってあれは一種の滅私奉公みたいな内容だ。新しい国歌を作ったらいいじゃないか」と答えている。例文帳に追加

In interview with Mainichi Newspapers (March 13, 1999), Shintaro ISHIHARA replied, "Personally, I like Hinomaru (Japan's national flag) but I dislike Kimigayo. Its words have contents that hint a type of self-annihilation for the sake of one's nation. It might be a good idea to prepare new national anthem."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(国家)公務員(制度改革)の件で(国家公務員制度改革)推進本部に関連して、顧問会議の設置を検討されているようですけれども、顧問会議の仕組みや位置付けなど、現時点で決めていることがあれば教えていただけないでしょうか。例文帳に追加

In relation to the headquarters for the promotion of the reform of the national civil servant system, I understand that you are considering establishing a council of advisers. Could you tell me about the details of the council, such as how it will be structured and what role it will play?  - 金融庁

住宅ローンだけですと、例えばバーゼル II の基準ですと、リスク比率35%ですから、8%の自己資本で35%といいますと2.75ぐらいになるわけですが、こうしたことが仮に民間であればオフバラ化されたものについても(自己資本を)求められることになるのでしょう。例文帳に追加

According to the Basel II standard, for example, a risk weight of 35% is applied to residential mortgages, and 35% of the 8% capital would translate into around 2.75%.  - 金融庁

法案はそこでつくりませんよ。また、性格もこれはこの省庁だけではない。どこも同じです。決定機関じゃないから。決定機関じゃないです、あれは。だから、それは状況を見ないと、議論をして、こうだということを法案に反映していくということです、基本的には。例文帳に追加

The bill is not drafted by it. Also, the bill, by its nature, is not something to be decided only by the FSA or any other government organization. That working group is not the decision-making body. It is not the decision-making body. Basically, we will debate this matter and have its outcome reflected in the bill.  - 金融庁

これまで金融担当大臣では、亀井さんですとか自見さんですとか、過去には竹中さんと様々なタイプの大臣がおられましたけれども、どのような大臣像を目指されるかというのを教えていただけますか。あと、具体的な目標があれば教えてください。例文帳に追加

There have been various types of minister for financial services, such as Mr. Kamei, Mr. Jimi, and Mr. Takenaka. Could you tell me what kind of minister you would like to be? Also, tell me about your specific objectives, if you have any.  - 金融庁

(日本)振興銀行の行政検証委員会の方は、私は6月上旬ぐらいに最終報告書がまとまるようにも聞いておったのですが、これ外れているのか、最終報告書が出るタイミングのめどというのは、大臣の方で、もうお聞きになっているのであれば、その目途を教えていただけませんか。例文帳に追加

I understand that the Committee on the Review of Administrative Actions regarding Incubator Bank of Japan (Nihon Shinko Ginko) was scheduled to work out a final report around early June. Could you tell me when the final report will likely come out, if you know?  - 金融庁

司法権が一番強いのです。ですから、司法と行政との橋渡しのような独立委員会をつくったということがアメリカであれだけ独立行政委員会が多い理由だということ、昔私が読んだ一つか二つの本の話ですけれども、そういうことかなと。例文帳に追加

Judicial power is the strongest. There are so many independent administrative commissions in the United States, as they were created to serve as a bridge between judicial and executive bodies, according to one or two books I read back in the day.  - 金融庁

ただし、これだけ激しい急激な株価の下落というものは、例えば銀行であれば、その保有株式の評価損というものが銀行の財務に一定の影響を及ぼすという因果関係がございますので、それがネガティブな影響を及ぼすということは事実でございます。例文帳に追加

However, a rapid stock price drop like this causes valuation losses on stocks held by banks, for example, thus producing some effects on their financial conditions. So, it is true that the stock price drop has a negative impact.  - 金融庁

本出願に関しては、供給先端部がポップコーンで満たされた開口容器からポップコーンを通過させることだけに限定されているのであれば、ポップコーンの通過用途は先端部の構造を変えていないため、新規性を具備しない。例文帳に追加

As to this application, if the dispensing top is only limited for passing popped popcorn from an open-ended container filled with popped popcorn, it is not novel because the use of passing popped popcorn does not change the structure of the top.  - 特許庁

複数の素子アンテナから構成される複数のサブアレーアンテナ4を備え、隣接するサブアレーアンテナ♯s1、・・・、♯sMs間の位相中心の間隔d(1)、d(2)、・・・、d(Ms−1)が配列方向に沿って順次一定の量だけ増加するように配置する。例文帳に追加

The array antenna includes the plurality of sub-array antennas 4 composed of a plurality of element antennas. - 特許庁

無水ジオキサンを得るに当たり、一つの蒸留塔11を配設するだけでよく、しかも、ポンプ、計装品等が一系列分あればよいので、蒸留装置を小型化することができるとともに、蒸留装置の占有面積を小さくすることができる。例文帳に追加

Anhydrous dioxane is produced simply by placing one distillation column 11 and a single set of pumps, instruments, or the like, and, accordingly, the size of the distillation apparatus is reduced to reduce the occupying area of the distillation apparatus. - 特許庁

最適なオフセット電圧となる抵抗値の情報を書き込んだ電気的に一度だけ書き込み可能な読み出し専用のメモリ素子からなるメモリセルアレイを有するメモリブロック10からの制御により抵抗アレイ7の抵抗値を設定する。例文帳に追加

The resistance value of a resistor array 7 is set by control from a memory block 10 provided with a memory cell array composed of a read only memory element electrically writable only once to which the information of the resistance value to be an optimum offset voltage is written. - 特許庁

Nをアレイの独立してアクセス可能なパーティションの数に対応する数とすると、アレイの各々の行は対応する複数のN個のワード線をさらに含み、所定の行における各々のアクセス・デバイスは行のN個ワード線の1つだけに結合される。例文帳に追加

Assuming N as the number corresponding to the number of independently accessible partitions of the array, each row of the array further includes a corresponding plurality of N word lines, and each access device in a given row is coupled to only one of the N word lines of the rows. - 特許庁

そこで、光ディスクをアクセスする際に、特定領域に対応する領域を所定回数だけ繰り返して再生し、得られた再生データが全て同じであれば、その光ディスクはオリジナルディスクではなく、コピーされた光ディスクであると判断することができる。例文帳に追加

When getting access to the optical disk, an area corresponding to the specific area is reproduced repetitively by prescribed number of times and when all obtained data is the same, it can be judged that this optical disk is not an original disk, but the disk is a copied optical disk. - 特許庁

そして、燃焼変動が許容値以上であれば、目標リフト量TGVELを前記最小リミッタ値LIMTGVELに制限し、かつ、該目標リフト量TGVELを制限した分だけ電制スロットルの開度TGTVOを絞る。例文帳に追加

When the combustion fluctuation is more than the allowable value, the target lift TGVEL is controlled to be the minimum limiter value LIMTGVEL, and an opening of an electric control throttle is reduced correspondingly to the amount of restricting the target lift TGVEL. - 特許庁

データサイズ検出回路7は読出し時に圧縮情報を基にメモリセルアレイ2に保存されている圧縮データの大きさを検出し、読出し動作に必要な期間だけデータ入出力回路6及びメモリセルアレイ2を動作させて外部に圧縮データを読出す。例文帳に追加

At the time of reading, the circuit 7 detects the size of compressed data stored in the array 2 based on the compression information and the circuit 6 and the array 2 are driven only for a period necessary for reading operation to read out the compressed data to the outside. - 特許庁

ディスク検索処理により検索されたディスク内にあるコンテンツに関して、テレビ側の設定条件(TV側設定情報に記憶)、例えば、未視聴のコンテンツだけを表示する条件であれば、その条件に基づいてコンテンツリストが表示される。例文帳に追加

Regarding the content in a disk retrieved by disk retrieval processing, if the setting conditions at the television side (stored in TV side setting information) are, for example, ones for displaying only a content which is not yet viewed, a content list is displayed based on the conditions. - 特許庁

従来の柿渋を固着するだけの方法では、ある程度のアレルゲン低減化機能しか得られず、また耐光性に劣る等の問題があったが、本発明では、柿渋のアレルゲン低減化能力をいっそう向上させ、優れた耐光性を有するようにすることを課題とするものである。例文帳に追加

To improve an allergen-decreasing function of persimmon tannin further and make it have an excellent light fastness, since by a conventional method for only fixing the persimmon tannin, only a certain degree of allergen-reducing function is obtained and also there are problems of being inferior in the light fastness, etc. - 特許庁

遠隔監視装置1からの入出力負荷情報要求に応答する場合、対象となるデータの変化度合が前回のデータ送信時から一定の範囲内であれば入出力状態を返さず、要求を受理したことを通知するだけの短いデータを返信する。例文帳に追加

When responding to an input/output load information request from a remote monitoring device 1, an air conditioner does not return the input/output load state but returns short data only notifying of receiving the request on condition that a variation degree of object data is within a certain range from the last data transmission. - 特許庁

駆動回路は、映像情報が停止映像であれば発生する不活性状態信号の入力を受け、停止映像が表示される発光領域に対応する複数の走査信号及び複数のデータ信号だけを生成して、対応する複数のデータ線及び複数の走査線に伝達する。例文帳に追加

The driving circuit receives input of an inactive state signal generated when the image information is a still image, generates only a plurality of scan signals corresponding to light emitting region in which the still image is displayed and a plurality of data signals, and transfers the generated scan and data lines to a plurality of corresponding data lines and a plurality of corresponding scan lines. - 特許庁

第1及び第2のCPUともに、正常である旨の判定をした場合(S120のN)、乗員検出スイッチがオフであれば(S400のY)、正常時自己保持プロセスとして、所定期間だけ第1及び第2のメインリレーのオンが継続される(S500)。例文帳に追加

When the first and second CPUs determine normal state (N in S120), and when occupant detection switch is in the OFF state (Y in S400), the ON states of the first and second main relays are continued only for a predetermined time (S500). - 特許庁

回転検出手段による検出が発生した際に、払出予定数が複数個であれば、払出モータの作動を停止させるにあたり、回転体を原点位置から第1所定角度より小さい第2所定角度だけ回転させた上で払出モータの作動を停止させる払出準備動作を実行する。例文帳に追加

If the number of game balls scheduled to be put out is two or more when the detection by the rotation detection means occurs, in advance of stopping the operation of the payoff motor, the device executes payoff preparation operation of rotating the rotor by a second predetermined angle smaller than the first predetermined angle from the origin position and thereafter stopping the operation of the payoff motor. - 特許庁

遠隔監視装置1からの入出力負荷情報要求に応答する場合、対象となるデータの変化度合が前回のデータ送信時から一定の範囲内であれば入出力状態を返さず、要求を受理したことを通知するだけの短いデータを返信する。例文帳に追加

When responding to an input/output load information request from a remote monitoring device 1, a controlling and measuring device does not return an input/output state if a variation degree of object data is within a certain range from the last data transmission, but returns short data only notifying that the request is received. - 特許庁

本発明によれば、台盤11に備えた複数のリブ係合突起21と凹凸係合可能な格子形リブ31を下面30Aに備えたコンテナであれば、どのような大きさのコンテナであっても、台盤11に載置しただけで滑り止めを図ることができる。例文帳に追加

Any container having a lattice-like rib 31 capable of engaging with a plurality of rib engagement projections 21 formed on a bed plate 1 in a projection and indentation way can prevent slip of the container only by being mounted on the bed plate 11 regardless of the size. - 特許庁

例文

ファイルマスタが起動していなくてもその他のコンピュータは独立して動作させ、また、ファイルを参照するだけあればファイルマスタや他のコンピュータヘのアクセスが発生せず、ネットワーク負荷を下げることができるコンピュータ間のファイル透過方法を得る。例文帳に追加

To obtain a file transmitting method among computers capable of independently operating computers other than a file master even when no file master is started, dispensing with access to the file master or other computers when a file is only referred to and reducing a network load. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS