1016万例文収録!

「いくつも」に関連した英語例文の一覧と使い方(80ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いくつもに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いくつもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4492



例文

当該覆蓋本体7,14がジャッキ6により持ち上げられると、移動手段4が覆蓋本体7,14を支持する状態から離脱すると共に、ジャッキ6が覆蓋本体7,14を支持する状態となる。例文帳に追加

When the cover bodies 7, 14 are held up by the jack 6 the moving device 4 separates the cover bodies 7, 14 from a supporting state and the jack 6 becomes in the state of supporting the cover bodies 7, 14. - 特許庁

前記方法は、幾つかの作業ステーションで構成された連続複合ツール(10)を使用して、形材に前もって穴(204)を打ち抜いた後で、形材ロッド(1)または巻材の形態の形材を個々の要素に切断することからなる。例文帳に追加

A method includes stamping a section to form holes (204) and then cutting the section in the form of a section rod (1) or a winding member into individual elements using a follow-on composite tool (10) comprising several working stations. - 特許庁

方法(200、300)は更に、収集され計算されたデータの少なくとも1つ、幾つか、又は全てを別個に又は任意の組合せで表示すること(240、354)に関する。例文帳に追加

The method (200, 300) further relates to displaying at least one, some or all of the collected and computed data either separately or in any combination (240, 354). - 特許庁

健常者の歩行動作時に近い底部の荷重中心の移動を実現することで、足具を必要とする者の義足足部材、靴、サンダル等の装着時における歩行動作の安定化に寄与する。例文帳に追加

To contribute to the stabilization of a walking action when wearing an artificial leg foot member, a shoe, a sandal, or the like for a person in need of a foot implement by materializing the movement of a load center of a bottom part close to the walking action of the healthy persons. - 特許庁

例文

行動決定機構部103は、広告情報に基づいて、音声認識部101Aから供給された音声結果に基づいて、音声認識部101Aが「退屈だな」という音声を認識したか否かを判断する。例文帳に追加

An action determining mechanism 103 judges whether a voice recognition section 101A has recognized voice of "being tedious" or not based on the advertisement information and based on voice result supplied from the voice recognition section 101A. - 特許庁


例文

地理的特徴を表す少なくとも幾つかのデータ・エンティティは、表された地理的特徴がどの広告ゾーン内に位置するかを示すデータに関連付けられる。例文帳に追加

At least several data entities expressing the geographical features are related with data indicating in which advertisement zone the expressed geographical characteristics are located. - 特許庁

作業工程や部品点数が低減できて製造コストが低く、また軽量化が図れて強度も高い靴用中底、及びその靴用中底の形成方法を提供する。例文帳に追加

To provide an insole, which can reduce the working processes and the number of parts to reduce the cost and can reduce the weight and is strong, and a method for forming the insole. - 特許庁

耐摩耗性が高く、例えば、椅子張り、自動車シート、かばん類、ポーチ類、靴などに仕立てる等の用途に好適な、耐摩耗性と弾性に優れた不織布材を提供すること。例文帳に追加

To provide a nonwoven fabric material excellent in abrasion resistance and elasticity and suitably used for being finished into a chair cover, a car seat, bags, porches or shoes. - 特許庁

また、インターンシップは、学生への指導等を通じて、社員向け教育ツールの作成に役立ったほか、技術者の指導力が向上するなどの、副次的な効果も得られている。例文帳に追加

The company has also benefitted from the secondary effects of the internships. The guidance provided to the student interns has proved useful in preparing educational tools for employees, and also improved the leadership abilities of experienced technical workers.  - 経済産業省

例文

また、住宅や自動車への支出割合が高いが、日常の支出では、衣料品、健康・医療、教育、通信などへの支出もそれぞれ全体の3~4%程度を占めている。例文帳に追加

The expenditure for housing and automobiles is also high. As for the daily expenditure, expenses for clothing, health and medical services, education, and communication account for 3-4% each of the total consumption. - 経済産業省

例文

次にこうした需要面の拡大とともに、サービス産業の成長に対し、規制緩和の進捗などによる供給側の効率化の進展が寄与していることを見ていく。例文帳に追加

Next is a discussion of the contributions such as deregulation that improved supply efficiency brought on by the growth in the service sector, along with the expansion of demand. - 経済産業省

2012年中には上記の 3 回を含め、最低 5 回の交渉会合が必要であるとされているのに加え、それぞれの正式な交渉会合の間に、幾つかの論点について中間会合も行われているところである。例文帳に追加

It is determined that at least five negotiation meetings, including the above three meetings, are necessary during 2012; in addition, interim meetings to discuss some issues are being held between an interval of official negotiation meetings. - 経済産業省

インドの国営石油企業であるONGCはスーダンに採掘拠点を持つほか、子会社を通じてエジプト、ナイジェリア、リビア等で企業買収を行うなど52、資源確保への取組が盛んである。例文帳に追加

For example, the Indian state-run oil firm ONGC has a mining base in Sudan and has acquired businesses in Egypt, Nigeria, and Libya through its subsidiaries, to secure resources. - 経済産業省

今年は、幾つもの様々な種類の首脳レベルの会議が開催されましたが、それらの場でディーセント・ワークと公正なグローバル化の概念が支持されました。例文帳に追加

During the course of this year several top level meetings of various types have backed the ideas of decent work and a fair globalization. - 厚生労働省

従卒は、空き地の縁に──皮をはがれ、むき出しに輝いている巨きな樹の幹が、まるで手肢を伸ばした、褐色の肌をした裸身のように、幾つも倒れている、明々とした空き地の縁に、立っていた。例文帳に追加

The orderly stood on the edge of the bright clearing, where great trunks of trees, stripped and glistening, lay stretched like naked, brown-skinned bodies.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

併せて、公的資金を注入されて返済が進んでいない銀行も幾つかあって、例えば新生銀行なども注入して10年たっても完済のめどは全く立っていないと。一義的には銀行の問題だと思うのですが、これまでと同じような監督上の対応をしていても返済が進まないのではないかと懸念しているのですが、この辺についてお伺いします。例文帳に追加

Secondly, some banks that have been recapitalized with public funds are not making progress in paying them back; for example, Shinsei Bank is one of the banks with no prospects of repaying the public funds in full even though a decade has passed since being recapitalized with public funds. Although this is primarily up to the bank, there are concerns that it may make no progress in making repayments even if the same supervisory approach is taken as before. Your thoughts on these matters will be appreciated.  - 金融庁

ユニバーサルデータベースの反応にアクセスして、化学量論的バランスを提供するステップ1と、産生宿主内のいくつかの非ネイティブ機能を最小化する少なくとも1つの化学量論的にバランスの取れた経路を、少なくとも部分的に前記反応及び基質に基づいて識別するステップ2と、前記少なくとも1つの化学量論的にバランスの取れた経路を前記宿主に組み込んで、所望の生体内変化を提供するステップ3、4とを含む。例文帳に追加

The present invention comprises: step 1 of accessing reaction of a universal database and providing stoichiometric balance; step 2 of identifying at least one pathway which minimizes some un-native functions in a production host and which is stoichiometrically balanced, at least partially based on the reaction and a substrate; steps 3 and 4 of incorporating at least one of the stoichiometrically balanced pathway in the host and providing a desired biotransformation. - 特許庁

最後に、新しいリリースはときどき前リリースと互換性のないいくつかの機能を実装するかもしれません。 リリースが新しい互換性のない機能、またはコアパッケージのセットの提供、システムの動作の大きな修正を含む時、私達はそれは新しいプロファイルを提供すると言います。例文帳に追加

A new release means new Installation CDs with bugfixes and more featuresA new release provides an updated set of GRP packages, so that users that choose "the fast way" to install (stage3 + precompiled packages) end up with a system that is not outdatedFinally, a new release may, from time to time, implement some features that are incompatible with previous releasesWhen a release includes new incompatible features, or provides a set of core packages and settings that deeply modify the behavior of the system, we say that it provides a new profile. - Gentoo Linux

「オブジェクト作成とガベージコレクションの両方を記録」このオプションが選択されると、アプリケーションのプロファイルによって、それぞれの型についていくつのオブジェクトが生存しているのか、といったオブジェクトの生存情報を得ることができます。 割り当てに関するデータとともに、サイズ、平均年齢が示されます。例文帳に追加

Record both object creation and garbage collection.When selected, profiling the application gives you information on object liveness such as about how many objects of each type are still alive, their size and average age, as well as allocation data. - NetBeans

上の書式化単位のリストで説明したように、補助引数を入力値として使う場合がいくつかあります; その場合、対応する書式化単位の指定する形式に従うようにせねばなりません。 変換を正しく行うためには、arg オブジェクトは書式化文字に一致しなければならず、かつ書式化文字列内の書式化単位に全て値が入るようにせねばなりません。例文帳に追加

There are a few cases, as described in the list of format units above, where these parameters are used as input values; they should match what is specified for the corresponding format unit in that case.For the conversion to succeed, the arg object must match the format and the format must be exhausted. - Python

配布されている Python ライブラリは、Standard Suite を実装したパッケージに加えて、いくつかの一般的なアプリケーションへのインターフェースを実装したパッケージが含まれています。 アプリケーションに AppleEvent を送るためには、アプリケーションの用語(Script Editorが「辞書」と呼ぶもの)に接続する Python パッケージを最初に作成しなければなりません。例文帳に追加

As distributed the Python library includes packages that implement the standard suites, plus packages that interface to a small number of common applications.To send AppleEvents to an application you must first create the Python package interfacing to the terminology of the application (whatScript Editor calls the "Dictionary"). - Python

しかしながら、『続日本後紀』に記された淳和天皇が高野山に下した院宣に空海の荼毘に関する件が見えること、空海入定直後に東寺長者の実慧が青竜寺へ送った手紙の中に空海を荼毘に付したと取れる記述があることなど、いくつかの根拠を示して火葬されたとする説もある。例文帳に追加

However, there is a view of considering that his body was cremated, based on the following descriptions: "Shoku Nihon Koki" describes that an Inzen (a decree from the retired Emperor) that Emperor Junna sent to the Mt. Koya included an item related the cremation of Kukai's body, and a letter Jichie, To-ji choja at that time, sent to Qinglong Temple included a description that could be considered that Kukai's body had been cremated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八代の編年などの推定などいくつかの点は、確かに五味文彦らによって修整はされるが、八代国治が『吾妻鏡』の編纂者達を政所と問注所の吏員である大江広元の子孫(毛利、長井)、二階堂行政の子孫、三善康信の子孫達(大田、町野)ではないかとした点を、五味文彦は更に詳細に証明していった。例文帳に追加

Although some points like Yashiro's conjectures about chronology will certainly be revised by Fumihiko GOMI, he examined and illustrated in greater detail the compilers of "Azuma Kagami," who were, according to Kuniji YASHIRO, descendants (Mori and Nagai) of Hiromoto OE, an official of Mandokoro and Monchujo, a descendant of Yukimasa NIKAIDO, descendants (Ota and Machino) of Yasunobu MIYOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現行の文化財保護法では文化財のいくつかの種類のうち、「有形文化財」(建造物や絵画・彫刻など)と「記念物」についてだけは、「重要文化財」や「史跡」「名勝」「天然記念物」に指定された物件のなかで特に重要なものをそれぞれ「国宝」あるいは「特別史跡」「特別名勝」「特別天然記念物」に指定している。例文帳に追加

According to the current Act on Protection of Cultural Properties, only in the categories of cultural properties of 'tangible cultural properties' (such as buildings, paintings, and sculptures) and 'Monuments,' especially important items among those designated as 'Important Cultural Properties,' 'Historic Sites,' 'Places of Scenic Beauty' and 'Natural Monuments' are designated as 'National Treasures,' 'Special Historic Sites,' 'Special Places of Scenic Beauty' or 'Special Natural Monuments.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代中期の説話集『古今著聞集』には前九年の役の後、捕虜となったのち、家来とした(事実ではないが)安部宗任との話がいくつかあり、射芸に秀で、意味もなく動物を殺そうとしない優しさ、更に射た矢を取ってきたかつての敵・安部宗任に背中を向け、背負った矢入れに入れさせた剛胆さ、更には神通力まで備えた超人的な武士として描かれている。例文帳に追加

The collection of tales, "Kokon chomon shu" (Collected Stories of Ancient and Modern Times), written in the mid-Kamakura period, mentioned several conversations with ABE no Muneto, who was captured after the Earlier Nine Years' War and became a servant (though this was not true), that portrayed Yoshiie as a supernatural warrior who excelled in archery, was kind to not unnecessarily kill animals, and was bold in the way that he turned to his back to his one-time enemy, ABE no Muneto, and let him insert arrows into the arrow holder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漱石は、生前に神経衰弱やうつ病を患っているが、このことが当時のエリート層の一員であり、最上級のインテリでもあった漱石の生涯および作品に対して如何に影響を及ぼしているのかが、精神医学者の格好の研究対象となっており、実際にこれを主題としたいくつかの学術論文が発表されている。例文帳に追加

Psychiatrists regard it an ideal subject the way in which nervous breakdown and depression influenced the life and works of Soseki, who was among the best and brightest in those days and one of the most intellectual persons in Japan; in fact, several treatises on the subject have been presented.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、江戸時代後期の儒学者で江戸や大坂に住んだこともある広瀬旭荘(広瀬淡窓の弟)は、『九桂草堂随筆』という随筆の中で「京の人は細なり。大坂の人は貪なり。江戸の人は夸なり……是三都人気の異る所以なり」と述べていくつか事例を挙げながら三都の比較を試みている。例文帳に追加

Gyokuzo HIROSE (younger brother of Tanso HIROSE), a Confucian scholar of the latter Edo Period who had lived not only in Edo but also in Osaka, describes the people's characters of these three cities in his essay "Kyukeisodou Zuihitsu," as "the people of Kyo are sensitive, the people of Osaka are avid and the people of Edo are proud," making a comparison of the people in these three cities with each examples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伺方のうちでいくつかの職掌に分かれており、天領の小物成・高掛物などを扱う「中之間掛」、幕府関連寺社の修造などを扱う「神宝方」、幕府領の山林を管理する「御林方」、征夷大将軍の鷹狩・鹿狩関連の事務を行う「御鷹方」、運上・冥加・分一を扱う「運上方」。例文帳に追加

Ukagaikata included the following jobs: 'nakanoma-gakari' for handling the various taxes in the direct territories of the shogun, 'Shinpo-gata' for handling repairs to bakufu-related shrines and temples, 'Ohayashi-kata' for managing mountains and forests in bakufu territories, 'Otaka-kata' for supervising the falconry of Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and clerical work related to the falconry, 'Unjo-kata' for handling Unjo (business-related taxes), Myoga (tax for the use of a mountain, river, lake or sea) and Buichi (various miscellaneous taxes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この基本法のいくつかの柱の中の一つに、日本型回転ドアの人材流動化、並びに定年まで仕事のできる公務員制度を作っていく、去年の改正でございますが、能力実績主義に基づいて年功序列を止める、こうした新しい公務員制度改革の方向性をよく考えて人事をやるべきである、と佐藤長官には申し上げてまいりました。例文帳に追加

Among the pillars of the basic act are plans to increase the mobility of human resources through a Japanese-style "revolving door" system and create a civil servant system that enables servants to work until the retirement age and - although this is a measure included in a legal revision made last year -abolishing the seniority-based personnel management system in favor of the merit-based system. I advised FSA Commissioner Sato that personnel appointments should be made with due consideration of the direction of the reform measures for the civil servant system.  - 金融庁

他方で、ご指摘のとおり昨年9月30日に金融商品取引法が施行されて以降、金融機関には、金融商品の販売・勧誘にあたり、この法律の趣旨を踏まえた適切な対応をしていただくという流れの中で、一部の金融機関においては、過剰とも言える事務的な対応が行われているということで、そういった指摘がいくつかなされているということでございます。例文帳に追加

Meanwhile, as you pointed out, there have been complaints that some financial institutions have reacted excessively mechanistically in their response to the Financial Instruments and Exchange Act regarding their soliciting and sales activities since its entry into force on September 30 last year, in contrast to our premise that financial institutions would behave properly in accordance with the spirit and purpose of the act.  - 金融庁

小国に関する英連邦事務局/世銀合同タスクフォースのレポート:大臣達は、多くのより大きな国々も小国と同じ性質をいくつか、あるいは全て共有することに留意しつつ、小国を特に脆弱ならしめる小国の特別な性質に関する開発委員会へのレポートとその分析を歓迎した。例文帳に追加

Report of the Commonwealth Secretariat/World Bank Joint Task Force on Small States: Ministers welcomed the report to the Development Committee and its analysis of the special characteristics of small states that make them particularly vulnerable, while noting that a number of larger states shared some or all of the same characteristics.  - 財務省

このように、患者の画像データを地域に応じたバックアップメディアにバックアップすることによって、ある患者の画像データを全て復元する場合に、その患者の属する地域から1つのバックアップメディアを特定でき、いくつものバックアップメディアを差し替えずに迅速に復元することができる。例文帳に追加

By backing up the image data of the patient in the backup medium corresponding to the region, in the case of restoring all the image data of a particular patient, one backup medium can be specified from the region to which the patient belongs and data are quickly restored without changing many backup media. - 特許庁

一実施形態では、インデックスがキーを含み、キーが、いくつかの音素クラスを有する入力照会における各音素を分類することによって入力照会から導出された音素分類のシーケンスを含み、各クラスにおける音素は、同じクラスにおける他の音素と混同可能であるものとして定義される。例文帳に追加

In one embodiment, an index includes a key, and the key includes a phoneme classification sequence derived from input collation, having several phoneme classes by classifying each phoneme in the input collation, and the phonemes in each class are defined as being those which are mixable with the other phonemes in the same class. - 特許庁

アプリケーション間で信頼性のあるデータの共有を行なうこと、及び、いくつかのアプリケーションが順番に動くような場合に、次に動くべきアプリケーションを自動的に起動でき、データのそれぞれのバージョンにおいて追跡することでその元データの鮮度を知ることができるアプリケーションサーバ連携装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an application server connection device capable of automatically starting an application to be next operated and knowing the freshness of the original data by tracking in respective versions of the data when reliable data are shared among applications and several applications are operated in turn. - 特許庁

前記駆動部材18および前記アーム16は、前記回動軸の周辺に同軸的に形成されて互いに合致する接触面22,23,25,26を有し、これら接触面22,23,25,26のうち少なくともいくつかは前記作動機構の作動中の移動方向と実質的に垂直な方向に延在している。例文帳に追加

The drive member 18 and the arm 16 have contact faces 22, 23, 25, 26 which are coaxially formed in the periphery of the turn shaft and coincide mutually, and at least a few of these contact faces 22, 23, 25, 26 extend in substantially direction vertical to the direction of travel during operation of the operation mechanism. - 特許庁

異なる処理能力を有する複数のマイクロプロセッサを備えた将来の処理ユニットを設計するにあたって、ソフトウエアプログラムの充実したサポートに関するいくつかの問題に取り組む一方、よりよい解決策、好適には、より多目的に使えて効果的でコスト効率のよい解決策を得るのが望ましい。例文帳に追加

To obtain a better solution, more suitably, to obtain a solution which is usable for multipurpose, effective and excellent in cost performance while resolving some problems related to fulfilling support for a software program in designing a future processing unit with a plurality of microprocessors having processing capabilities different from one another. - 特許庁

本発明のクラスタリング方法は、クラスタ化されることになっているアイテムのN次元から2次元または3次元への写像を表示し、Nは3より大きく、写像は、N次元に関する写像変数を有し、2次元写像または3次元写像におけるアイテムの1つまたは複数のグループの明確さの尺度を改善するために、少なくともいくつかの写像変数を自動的に調整する、ことを含む。例文帳に追加

A clustering method is the method for displaying an N-dimensional to two- or three-dimensional mapping of items to be clustered, where N is greater than three, the mapping having mapping parameters for the N-dimensions, and automatically adjusting at least some mapping parameters in order to improve a measure of distinctness of one or more groups of items in the two- or three-dimensional mapping. - 特許庁

上記ノズルアセンブリを調整するために、上記孔(24、26)を、上記既存の孔を所定の孔のサイズに再形成することによってサイズ変更し、上記孔内にプラグ(52、54、56、58)を固定し、上記プラグ(52、54、56)の少なくともいくつかを通る孔(60、62、64)を上記既存の孔(24、26)の直径より小さい直径に形成する。例文帳に追加

To adjust the nozzle assembly, the holes (24 and 26) are resized by reforming the existing holes to a predetermined hole size, securing plugs (52, 54, 56 and 58) into the holes, and forming holes (60, 62 and 64) through at least some of the plugs (52, 54 and 56) to diameters smaller than diameters of the existing holes (24 and 26). - 特許庁

局所的または全身的な物質の経皮送達、いくつかの実施形態においては、不利な(hostile)生物物理学的環境による有益な物質の経皮送達、ある場合には、相互関係する製品、特定の課題に対する代替的解決法、ならびに/または1つ以上のシステムおよび/もしくは方法の複数の種々の使用を提供すること。例文帳に追加

To provide a local or systemic transdermal delivery of a substance, a transdermal delivery of a beneficial substance brought by a hostile biophysical environment in some embodiments; and to provide, in some cases, interrelated products, an alternative solution to a specific problem and/or various uses of one or more systems and/or methods. - 特許庁

他の一時的取り戻しモードオプションは、フリーミニッツの毎月プラン割り当てが使い果たされるまでのみ全機能を許可し、次いで無線装置の使用を自動的に停止させるか、または次いで、受信される呼のみ、行われる構内呼のみ、行われるいくつかの電話番号への呼のみなどを自動的に許可する。例文帳に追加

In another temporary repossessing mode option, all the function are permitted until an every month plan allotment of free minutes is expended, and then the usage of the wireless unit is stopped automatically, or only the receiving call, only the in-station call, or only call to several telephone numbers is permitted automatically. - 特許庁

雑音低減手段は、壁の少なくとも一部分の上に配置されており、かつギャップを通過する空気流がドアの端部に接したときに形成される空気流を、より小さないくつかの部分に分裂させ、それによって、ギャップにおける空気振動を減少させて、HVAC装置の作動中にHVAC装置の雑音を低減させるようにする。例文帳に追加

The noise-reducing means is arranged on at least a portion of the wall, and distributes, into several smaller structures, an air flow formed when air flowing through the gap contacts an end of the door, thereby reducing air vibration in the gap and reducing noise of the HVAC device during operation thereof. - 特許庁

本方法及び装置は複数の検出された電気信号を光検出素子から発生させるステップと、列バッファ増幅器を用いて上記電気信号を増幅して、複数の増幅信号を生みだすステップと、相関2重サンプリング回路を用いて上記増幅信号のいくつかのサンプリングを行うステップと、過飽和状態に応答して信号をクランプするステップとを有している。例文帳に追加

This method and the device have a step which generates a pluratity of detected electrical signals from a photo detector, a step which produces a pluratity of amplified signals by amplifying the electrical signals using a series buffer amplifier, a step which performs the sampling of the several amplified signals using a relative double sampling circuit, and a step which clamps the signals in response to supersaturation. - 特許庁

従来から提供されている多くの殺菌性組成物は、予防効果と治療効果のいずれか一方が不十分であったり、残効性が不十分であったり、或は、施用場面によっては植物病害に対する防除効果が不十分であったりするなど、実用上いくつかの問題点を抱えており、このような問題点を克服した殺菌性組成物が希求されている。例文帳に追加

To provide a fungicidal composition which overcomes such problems of most of conventional fungicidal compositions that they have several practical problems such as inadequacy in either of a preventive effect and a curing effect, inadequacy in residual effect, and inadequacy in an effect of controlling plant diseases depending on the application site. - 特許庁

いくつかの実施形態で、メモリ・カードが、カード・リーダのメモリ・カード・スロットにあるが、第2の指定された時間の間にアクセスされていない場合に、電気的に再接続するようにカード・リーダに知らせるのにサイドバンド信号が使用可能であるならば、カード・リーダをホスト・コントローラから電気的に切断することができる。例文帳に追加

In some embodiments, when a memory card is in a memory card slot of the card reader and the memory card is not accessed for a second specified amount of time, the card reader can be electrically turned off from the host controller if sideband signals are available in order to notice the card reader to electrically reconnect. - 特許庁

HIVの調節/アクセサリータンパク質のいくつかまたは全部に対して有効なワクチンであって、ワクチン中の調節/アクセサリーHIVタンパク質の機能が天然の調節/アクセサリータンパク質よりも低下しているために、望ましくない副作用の危険性は減少しているが、天然HIVタンパク質と同様の免疫応答を誘発するワクチンを提供する。例文帳に追加

To provide a vaccine effective for some or all of HIV regulatory/accessory proteins, having reduced risk of exhibiting undesirable side actions because of decrease in functions of regulatory/accessory HIV proteins in the vaccine than that of natural regulatory/accessory proteins, and inducing immunological response same as that of natural HIV proteins. - 特許庁

被写体からの光信号を電気信号に変換する光電変換領域を備えた画素のいくつかに、色分解フィルタを形成した撮像装置であって、前記色分解フィルタを形成した画素からの電気信号に基づいて画像を形成し、前記色分解フィルタを形成していない画素からの電気信号に基づいて焦点検出を行うことを特徴とする。例文帳に追加

The imaging apparatus wherein a color separation filter is formed to some of pixels each provided with a photoelectric conversion region for converting an optical signal from an object into an electric signal, forms an image on the basis of an electric signal from the pixel forming the color separation filter and detects the focus on the basis of the electric signal from the pixels to which no color separation filter is formed. - 特許庁

鉛蓄電池セルを複数、組み合わせた組電池を使用する蓄電池設備あるいは機器において、セルあるいはいくつかのセルからなるブロック(ブロック電池)の状態検知データを管理する充・放電制御方法が、正極板にPb−Ca系合金格子を用いた場合、寿命改善につながっていない問題点を解決することにある。例文帳に追加

To solve a problem that a charging and discharging control method managing a state detected data of a block (block battery) constituting a cell or a number of cells does not improve the life when Pb-Ca alloy grid is used for a positive electrode plate, in a battery installation or a battery apparatus using a battery pack constituted by combining plural batteries. - 特許庁

使用リミッタ構成ファイルまたは他のメモリエリアにおいて予め構成可能なオプションは、特定のコンピュータ上の特定のアプリケーションプログラムを開始し、実行することができる実時間範囲を制限すると共に、現行ユーザにいくつかの使用可能なクレジットが与えられている場合に、特定のプログラム(またはプログラムのカテゴリ)を動作することができる時間長を制限するために、設定される。例文帳に追加

An option previously constituted in a use limiter constitution file or another memory area is set up so as to limit a real time range capable of starting and executing a specific application program in a specific computer and so as to limit time length capable of operating a specific program (or a category of the program) when some usable credits are provided to a present user. - 特許庁

工作物のセレーション穴の、底とフランク(15,16)により区画された、輪郭を内面ブローチ削りするための内面ブローチは、ブローチ削り方向と反対方向に連続的に配置されたいくつもの列のブローチ刃部(21)を有する刃部分を有し、連続するブローチ刃部(21)は輪郭をブローチ削りするために互いに配分されている。例文帳に追加

The internal broach for internally broaching profiles demarcated by a bottom and flanks (15 and 16) of a serration hole of a workpiece has a toothed portion having several rows of broach cutting teeth (21) disposed successively counter to a direction of broaching, and successive broach cutting teeth (21) are allocated to each other for broaching a profile. - 特許庁

例文

N−[(1−^nブチル−4−ピペリジニル)メチル]−3,4−ジヒドロ−2H−[1,3]オキサジノ[3,2−a]インドール−10−カルボキサミド(SB207266)またはその医薬上許容される塩を、1つまたはそれ以上の医薬上許容される担体と組み合わせて含む医薬組成物であって、少なくともいくつかのSB207266またはその塩が顆粒形態である医薬組成物。例文帳に追加

A pharmaceutical composition comprises N-[(1-^nbutyl-4-piperidinyl)methyl]-3,4-dihydro-2H-[1,3]oxazino[3,2-a]indole-10-carboxamide (SB 207266) or a pharmaceutically acceptable salt thereof in combination with one or more pharmaceutically acceptable carriers, wherein at least some of the SB 207266 or salt thereof are in granulated form. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS