1016万例文収録!

「からくも」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > からくもの意味・解説 > からくもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

からくもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3982



例文

ステップS61では、サーバ制御部が取得したリンク集合から、クリック点Cとの距離が最も近いリンクLink(1)を決定する。例文帳に追加

In step S61, a link Link(1) nearest from a click point C is determined among links obtained by a server control part. - 特許庁

時間と場所を選ばず、しかも安全に宝くじの販売、購入、払戻しができるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system in which pubric lottery can safely be sold, purchased and refunded regardless of time and place. - 特許庁

また、最初から駆動モータ34を駆動させる訳ではないので、車載電源への電気付加も低減される。例文帳に追加

The electric addition to an on-vehicle power supply is also reduced since the drive motor 34 is not driven from the initial condition. - 特許庁

空気吸込口が側面部に設けられ、従来よりも広い範囲から空気を効率よく吸い込むことのできる空気清浄機を提供する。例文帳に追加

To provide an air cleaner having an air suction opening at a side surface thereof so as to efficiently suck air from a region broader than a conventional one. - 特許庁

例文

衛星画像中の覆雲部領域から雲成分を除去し、覆雲部領域の地表面情報を復元する手法を提供する。例文帳に追加

To provide technique for restoring ground surface information in a clouded part area by removing cloud components from the clouded part area in a satellite image. - 特許庁


例文

狭い空間においても、長い鋼殻を組み立てることができる、鋼殻組み立て装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an assembling device for a steel shell by which a long steel shell can be assembled even in a narrow space. - 特許庁

総じて見ると、両国ともにアジア危機当時から比べると、企業部門の資金調達には回復の兆しが見られると言えよう。例文帳に追加

From an overall perspective it can be said that both countries are showing signs of recovery in their capital procurements in the corporate sector relative to where they stood at the time of the Asian crisis. - 経済産業省

マムシらの子孫よ,あなた方は悪い者でありながら,どうして良いことを語れるだろうか。心に満ちあふれているものの中から,口は語るからだ。例文帳に追加

You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.  - 電網聖書『マタイによる福音書 12:34』

作家の戸部新十郎は、元々は陰陽道における房術を示す「九一ノ道」が本義であり、九の字がたまたま、平仮名のくの字と同じ発音のうえ、一と合すれば、ともに女になることからくノ一というふうになったものである、と著書「忍者と忍術」で述べている。例文帳に追加

The novelist Shinjuro TOBE said in his book, 'Ninja To Ninjutsu' (Ninja and the Art of Ninja), that kunoichi originally came from 'kuichi no michi,' which indicates the art of the chamber bed in Onmyodo (way of Yin and Yang, an occult deviation system based on the Taoist theory of the five elements), and the Chinese character '' and hiragana, whereby 'く' happen to have the same pronunciation and with the combination of '' it becomes '.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。例文帳に追加

To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope. - Tatoeba例文

例文

けれど、ギャツビーに背中から崩れこもうとするものはなく、ギャツビーの肩にフレンチ・ショートカットの頭をあずけようとするものもなく、またギャツビーを仲間に加えようとする四部合唱団もなかった。例文帳に追加

but no one swooned backward on Gatsby, and no French bob touched Gatsby's shoulder, and no singing quartets were formed with Gatsby's head for one link.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

捩り振動減衰装置は、少なくとも1つの自己芯出しハブ要素を含み、捩りディスク2と協働し、両者に間に摩擦トルクを発生し、第2捩り振動減衰装置がエンジンからくる振動の減衰を有効にしたときに自己芯出しする。例文帳に追加

A torsional vibration damping device includes at least one self centering hub element, operates cooperatively with the torsional disc 2, generates friction torque between them, and performs self-centering when the second torsional vibration damping device effectively damps vibration from the engine. - 特許庁

安価な構成を用いつつ、エバポレータ10とヒータコア12から放射する熱の混合比を調節するエアミックスダンパ24を冷風側から駆動しても暖風側から駆動しても、高精度の吹出温度を吹出することを可能とする。例文帳に追加

To allow diffusion at a highly precise diffusing temperature, even when an air mix damper for regulating a mixing ratio of heat radiated from an evaporator and a heater core is driven from a cool air side or from a hot air side, while using inexpensive constitution. - 特許庁

ナマコは厳冬の1月から3月になると産卵期を迎えて発達肥大した卵巣を持つようになり、それが口先にあることから「くちこ」と呼ばれている。例文帳に追加

During the harsh winter between January and March, the sea cucumbers enter the breeding season and their ovaries grow enlarged; the name 'kuchiko' (literally, 'mouth child'), comes from the fact that the ovary is found near the mouth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒羽二重の生地は最初から黒を染めるのではなく、下染めのうえから黒をかけることによって深みのある色を出し、下染めに用いられる染料によって生地の上下が定まる。例文帳に追加

The cloth of "kuro-habutae" (black-colored habutae) is dyed black not at first but after the bottoming, which makes the black deeper, and the dye used in bottoming determines the rank of the cloth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中久重(たなかひさしげ、寛政11年9月18日(旧暦)(1799年10月16日)-明治14年(1881年)1月11日)は、江戸時代から明治にかけて「東洋のトーマス・エジソン」「からくり儀右衛門」と呼ばれ活躍した発明家。例文帳に追加

Hisashige TANAKA (October 16, 1799 - January 11, 1881) was an inventor nicknamed 'Thomas EDISON of the East' and "Karakuri (gimmick) Giemon," who lived from the Edo Period through the Meiji Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保5年(1834年)には大阪の伏見(現在の大阪市中央区(大阪市)伏見町)に移り、懐中燭台、無尽灯(圧縮空気により灯油を補給する灯明)などを考案し「からくり儀右衛門」と呼ばれ人気を博する。例文帳に追加

In 1834, Hisashige moved to Fushimi, Osaka (present-day Fushimi-cho, Chuo Ward, Osaka City) where he constructed various devices such as a portable candle stand and an automatic-refueling lamp (that used compressed air to replenish oils), for which he won a nickname, 'Karakuri Giemon' and also popularity among people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学校や家庭で、手軽に足指の筋肉を鍛えることができ、運動不足からくる土踏まずの形成の遅れや、運動機能の低下を解消する足指トレ−ニング履き物を提供する。例文帳に追加

To provide a footwear for training toes which can easily strengthen the muscles of toes at school or home and alleviate the immaturity of the arch of foot caused by a lack of exercise, and degradation of motion function. - 特許庁

シワの軽減、年齢からくるシミの軽減に有効であり、皮膚に十分耐容性があり、尚且つ、専門家が監督管理することなくユーザにより投与可能なデコルタージュの治療レジメンを提供する。例文帳に追加

To provide a regimen for treating the decolletage effective for reducing wrinkles and reducing plaques caused by aging, having sufficient tolerability to the skin and able to be administered by a user without being directed and managed by a professional. - 特許庁

半導体レーザ駆動装置内部で複雑な制御回路を持つことなく画像コントローラからくる配線の本数を極力抑えることが可能となり、制御の簡易化が可能な半導体レーザ駆動装置を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor laser driver capable of reducing the number of wires from an image controller as much as possible without a complicated control circuit inside the semiconductor laser driver, and attaining simplification of control. - 特許庁

この結果、流入口26aから庫内の冷気がダクト26内に流入し、光触媒モジュール28及びオゾン分解触媒フィルタ29を通過する際に脱臭され流出口26bから庫内に排出される。例文帳に追加

Consequently, the cold air in a refrigerator flows in the duct 26 from an inlet port 26a, is deodorized when the cold air passes through the photocatalyst module 28 and ozonolysis catalyst filter 29, and is discharged into the refrigerator from an outlet port 26b. - 特許庁

好ましくは、木材(1)の上部に配置した噴霧装置のノズル部材(9)から燻蒸剤を噴霧し、噴霧後にノズル部材(9)から空気または不活性ガスを送気する。例文帳に追加

Preferably, the fumigant is sprayed from the nozzle member (9) of the sprayer arranged to the region above the woods (1) and air or the inert gas is sent from the nozzle member (9) after spraying. - 特許庁

ハンドル操作を行うだけで、ボルト,ナット等の螺子部材を共回りさせずに、これの締めつけ或いは取り外しをすべからく遂行できる螺子回し工具を提供する。例文帳に追加

To provide a screwdriver tool capable of fastening or removing a screw member such as a bolt, a nut, etc., by all means without turning it together only by performing handle operation. - 特許庁

側面から空気を吸入して熱交換した後に天面から空気を吹き出すタイプの冷凍装置の室外ユニットに設けられる電装品箱において、箱内スペースの無駄を省いて、コンパクト化を実現する。例文帳に追加

To realize compactification by eliminating useless space in an electrical equipment box provided at an outdoor unit of a refrigerating apparatus which sucks air from a side face and blows off air from a top face after heat exchange. - 特許庁

宝クジ収納箱の前面プレート1表面に5円又は50円金貨を配し、金貨の中央穴と一致して、御霊12又は縁起プレート及び、前面プレートの内壁板に宝クジ収納室へ貫通する開口穴を設ける。例文帳に追加

A gold coin of 5 or 50 yen is arranged on the surface of a front plate 1 of the box. - 特許庁

ガス富化装置において、送気部から吐出口に至る通風路で発生する結露による水での雑菌の繁殖を抑制し、雑菌からくる臭気発生などの不快感を抑止することを目的とする。例文帳に追加

To suppress discomfort of odor from bacteria by suppressing reproduction of bacteria in water due to dew formation in a ventilation passage from an air sending part to a discharge opening in a gas enriching device. - 特許庁

塩化カルシウムを含む石灰スラリーを用いる湿式吹付け施工方法において、石灰スラリーの石灰成分である水酸化カルシウムの水への溶解度が小さいことからくる使いづらさを緩和する。例文帳に追加

To solve poor usability due to low solubility of calcium hydroxide as a lime component of a lime slurry to water, in a wet-spraying method using the lime slurry including calcium chloride. - 特許庁

また、紫外線から皮膚を守る場合はパネル面が紫外線除けパネルの傘を使用者が選択することにより日焼けなどからくる皮膚病の発生する病気の予防になる。例文帳に追加

In addition, for the purpose of protecting the skin against ultraviolet rays, the user selects the umbrella having panels for intercepting ultraviolet rays with the panel surface, thereby protecting against illness causing skin disease due to suntan and the like. - 特許庁

素材の持ち味からくる素朴な美観を表層に形成可能で、色調が単調となり難く、強度的に優れた新規な人工石とその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a novel artificial stone and method for producing the same which can form simple and fine sight derived from characteristic of the material on the surface, the tone is hardly to be monotonic, and has high strength. - 特許庁

ネットワークを用いて端末装置から容易に宝くじを購入し且つ換金することができる宝くじ購入サービスシステム及び方法を提供する。例文帳に追加

To provide a public lottery purchase service system and method thereof which enable people easily to purchase public lotteries and convert into money from terminals using communication network. - 特許庁

混合する粉末をゲル化する溶液に振りかけた後、ゲルの凝固反応を開始させると同時に溶液の上方からくし状にくり抜いた板を水平に保ちながら一気に挿入し攪拌しすぐに引き抜く。例文帳に追加

This method for producing the gelling solid food comprises sprinkling powder to be mixed on a solution to be gellatinized, and starting coagulation reaction of gel and at the same, directly inserting a plate cut in a comb shape from above the solution horizontally followed by stirring, and immediately pulling the plate out. - 特許庁

送風機19及び20は吸い込み口37,38から空気を吸い込み、ケース17の側壁部23及び25にそれぞれ設けられた吐き出し口35から空気を吐き出すようにケースの内部に配置される。例文帳に追加

The air blowers 19, 20 are disposed inside the case so as to suck air from the suction ports 37, 38 and eject air from the ejection ports 35 respectively disposed on the sidewall portions 23, 25 of the case 7. - 特許庁

経糸が大きく蛇行することにより独特の風合いを表現することができる縮織物において、特に見た目からくる風合いがきわめて特徴的であると共に、通気性がより良好な縮織物を提供する。例文帳に追加

To provide a crepe fabric having a particular visual impression derived from appearance, and better air permeability in the crepe fabric capable of expressing a unique impression by great meandering of warp yarns. - 特許庁

プログラム起動処理130では空間取得処理131メモリ付き空間キュー110から空間管理テーブルを取得し、取得不成功のときは空間キュー120から空間管理テーブルを取得する。例文帳に追加

Program start processing 130 acquires a space management table from a space queue 110 with a space acquisition processing 131 memory, and when the program start processing 130 fails in the acquisition, the program start processing 130 acquires a space management table from a space queue 120. - 特許庁

通常制御、学習制御共に、燃料吐出量F/Bを行うことで、制御上、制御の複雑さからくる適合負荷の増加を抑制する。例文帳に追加

To provide a fuel injection device for an internal-combustion engine capable of suppressing an increase in the adaptation load originating from the complication of control when the control is made by performing feedback of fuel discharge amount along with the normal control and a learning control. - 特許庁

脱窒菌を着床した多数の処理材に下方から空気を供給する散気装置5を脱窒槽4に設け、所定時間毎に散気装置5から空気を供給するようにしてある。例文帳に追加

The device has the denitrification tank 4 and air diffuser 5 for supplying air to may treating materials transplanted with the denitrifying bacteria from the lower side and supplying the air from the air diffuser 5 for each prescribed time. - 特許庁

ドーム型建物本体1、通常の建築のように下から組み上げていくのではなく、上部から組み立てて行き、最後に床部及び立上り部の施工を行う。例文帳に追加

A domed construction main body 1 is not piled up from a lower part like usual construction but it is assembled it from an upper part, and floors and rising parts are executed at the end. - 特許庁

更に、端末4は、WWWサーバ3からの各要求に基づいて宝くじの種別を行い、複数の候補範囲を示した宝くじ番号の中から選択していく。例文帳に追加

Further, the terminal sets the classification of the lottery card on the basis of each request from the WWW server 3 and selects lottery card numbers from lottery card numbers indicating plural candidate ranged. - 特許庁

気泡混入させることなく均一に充填でき、かつ、電極基板間隔を均一に制御することができると共に、基板同士の剥がれからくる破損の防止が可能な電気泳動表示装置の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing an electrophoretic display device, which is capable of uniformly filling cells without mixture of air bubbles, uniformly controlling an interval between electrode substrates, and preventing breakage due to peeling of the substrates from each other. - 特許庁

従来の酸素吸収速度の不安定で、且つ加工速度の低さからくるコスト高の問題点を解消し、コストが低く通気性を自由にコントロールできる、優れた特性を有する脱酸素剤用包材を提供する。例文帳に追加

To provide a packaging material for an oxygen scavenger which can solve the usual problems that the speed of oxygen absorption is unstable and that the cost is high due to a slow machining speed, of which the cost is low and of which the air permeability can be controlled arbitrarily. - 特許庁

かれはさらに、このフィジーの村長に特有のスタイルは、協力を強制するのがむずかしいという事実からくるのだと思っていることを強調している。例文帳に追加

He goes on to emphasize that he believes the characteristic style of Fijian chiefs springs from the difficulty of compelling cooperation:  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

(通常水に)浸すか濡らすことによって、ある能動的性質(植物から薬というようなもの)を抽出するプロセス例文帳に追加

the process of extracting certain active properties (as a drug from a plant) by steeping or soaking (usually in water)  - 日本語WordNet

ディジタルバッテリが成功する最良の機会は、その理論的な使い易さ、遍在性および低価格から来るものである。例文帳に追加

The digital battery's best chance for success stems from its theoretical ease of use, ubiquity, and low cost.  - コンピューター用語辞典

七 派遣労働者から苦情の申出を受けた場合における当該申出を受けた苦情の処理に関する事項例文帳に追加

(vii) matters relating to the handling of the complaints which have been submitted by the Dispatched Workers;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

範囲は完全に指定しなくてもよい: `\\-m'は`1\\-m'を、`n\\-'は`n'から行の終わりか最後のフィールドまでを意味する。 "\\-b, \\-\\-bytes byte-list"byte-listで示した位置のバイトだけを表示する。例文帳に追加

Each LIST is made up of one range, or many ranges separated by commas.  - JM

このチュートリアルでは、「Delete」ボタンのアクションは即座に行われ、「Save Changes」ボタンをクリックしなくてもデータベースから行が削除されます。例文帳に追加

As implemented in this tutorial, the action of the Delete button is immediate and does not require the Save Changes button to delete the row from the database.  - NetBeans

また、インストールガイドも参照してください。 Mac OS X での NetBeans IDE の使用方法については、http://www.netbeans.org/kb/articles/mac.html から詳しい情報を入手できます。例文帳に追加

See also the Installation Guide.More information about using NetBeans IDE on MacOS X is available at http://www.netbeans.org/kb/articles/mac.html  - NetBeans

「本門の本尊」:本門の本尊は、伽耶成道の釈尊が、寿量品でみずから久遠常住の如来であることを開顕された仏。例文帳に追加

Honmon no Honzon': Honmon no Honzon is a Buddha, specifically Sakyamuni in Gaya Jodo (伽耶成道), who has recognized himself as Nyorai throughout the eternal past, which is written in "Juryo-bon" (a part of the sutra).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空海は、今もなお高野山に隠れているということから、空海が高野山に隠れてから50年ごとに「御遠忌」法要が営まれる。例文帳に追加

Because it is said that Kukai still hides on Koya-san Mountain, a goenki memorial service has been held every 50 years after he hid on the mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それ以前の、歴史としておもてに表れた部分(顕教)の背後に視座を置くことからこの仏教を顕教から区別して「密教」という。例文帳に追加

This Buddhism is called 'Esoteric Buddhism', and it is differentiated from exoteric Buddhism because it places its viewpoint behind the part that appears on the surface of history (exoteric Buddhism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS