1016万例文収録!

「やままつがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やままつがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やままつがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

前方部東側の墳丘裙やや外側ではそれまで知られていなかった円筒埴輪列が原位置のまま確認された。例文帳に追加

A row of cylindrical haniwa (clay figure) which had not been known before were found in their original position at the mound hem and outside of the east side of the front square part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に演出が行われる際の臨場感や感動をそのまま再現することで、遊技者の満足度を高める。例文帳に追加

To enhance the satisfaction of game players by reproducing realistic sensation and emotion when a performance is actually executed. - 特許庁

露営をするが、暖を取る事も叶わず、将校を中心に周りを兵卒が囲む形で立ったまま休む状態で露営をすることとなった。例文帳に追加

They were forced to camp out standing in a circle, with officers in a center and soldiers surrounding them, as they couldn't even have a warm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更にトイレやシャワー室にも直接入室ができ、座席のクッションを取り除くことで、そのまま定位置に停車して目的の用が達せられる。例文帳に追加

Moreover, the wheelchair directly enters a toilet and a shower room and, by removing a seat cushion, allows the patient to stop in a position to attain his/her purposes. - 特許庁

例文

私たちはまた,摩(ま)擦(さつ)学(がく)などさまざまな分野の専門家に助言を求めました。例文帳に追加

We also consulted specialists in various fields like tribology, or the study of friction. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

混合物は、混合物が高温なままである間に、約2%から約20%のオーバーランまでエアレーションされ、引き続き、高温、すなわち、約140°F(60℃)から約180°F(82℃)で包装へ充填される。例文帳に追加

A mixture is aerated to about 2% to about 20% overrun while being hot temperature as it is, and filled in a package continuously at high temperature, i.e., about 140°F (60°C) to about 180°F (82°C). - 特許庁

4月1日、北桑田郡平屋村、宮島村、大野村、知井村、鶴ヶ岡村の5村が新設合併、美山町となる。例文帳に追加

On April 1, the five villages of Hiraya-mura, Miyajima-mura, Ono-mura, Chii-mura and Tsurugaoka-mura were newly merged to form Miyama-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京阪電鉄が八幡市~淀間の久御山町域をほんのわずか横切っているものの、駅は設けられていない。例文帳に追加

Keihan Electric Railway operated between Yawata City and Yodo runs through a small area of Kumiyama-cho, but no station is established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも水道料金収入が費用を上回っているのは、現在のモーラミャイン市の水道が、貯水池や河川の水をほとんど未処理のまま配水しており、配水池の清掃なども行っておらず、水道サービスの質が極めて低いままに留まっているため、と考えられる。例文帳に追加

The customers who are connected to TDC water supply pipes and actually pay the water charge accounts for less than 20% of the total population. Even so, the revenue exceeds the expenditure. The reason for this is considered that the quality of water supply service remains low as such that the water from the reservoirs and rivers are delivered without treatment and the cleaning of reservoirs are not conducted. - 厚生労働省

例文

食塩が使われていず、また栄養素が損なわれていず、黴や腐敗が生じ難く、程よい硬さのままさわやかな酸味があり、それでいて、食感の品質が高く且つ糖濃度が十分低いまたは零を呈する生鮮漬け物素材による漬け物を、再現性良く得る。例文帳に追加

To provide a method for making pickles by which pickles made without using salt, not losing nutrients, hard to cause mold or corruption, having refreshing sour taste while having moderate hardness, and also having high quality of palate feeling, having sufficiently low or no sugar concentration, and comprising fresh raw materials for pickles so as to have good repeatability. - 特許庁

例文

平山を殺害、芹沢は切りつけられて起き上がるや真っ裸のまま八木家の親子が寝ていた隣室に飛び込むが、そこで刺客たちにずたずたに切り殺された。例文帳に追加

They killed Hirayama, and as soon as Serizawa was attacked with a sword he stood up and jumped naked into the next room, where the Yagi family members were sleeping, but he was slashed to death several times on the spot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建保元年(1213年)、和田義盛が北条氏打倒の為、挙兵した際(和田合戦)、親家は和田氏軍に味方して出陣し、幕府軍に捕らえられた(将軍家に親家の力芸を観させる為、そのまま相模国鎌倉に送られた)。例文帳に追加

When Yoshimori WADA raised an army to defeat the Hojo clan in 1213 (Battle of Wada), Chikaie sided with the Wada clan and was arrested by the army of the Kamakura shogunate (but he was sent alive to Kamakura, Sagami Province, because the shogunate army intended to show how brawny he was to the shogun family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、『更級日記』や『浜松中納言物語』の菅原孝標女であるとする説が有力である。例文帳に追加

However, it is very likely that it was written by SUGAWARA no Takasue's daughter, who also authored "Sarashina Nikki" (Sarashina Diary) and "Hamamatsu Chunagon Monogatari" (The Tale of Hamamatsu Chunagon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農業において、スプラウト野菜や葉野菜を栽培したパレットやプランターを、作物が植わったまま刈取機のレールの上を滑り落とすだけで収穫することができる、収穫の刈取り作業の手間と時間を大幅に軽減する刈取機を提供する。例文帳に追加

To provide a vegetable reaper harvesting vegetables by simply sliding down the pallets or planters on which sprout vegetables or leaf vegetables are cultivated on the reaper rails while such vegetables (crops) are kept planted, thus reducing both the labor and time for reaping work for harvesting the vegetables significantly. - 特許庁

鉄がこの管の中に入ったままで熱されて、空気や水に触れずに冷やされたら、重さは変わりません。でもこの蒸気の流れが中を通過すると、前より重くなります。蒸気から何かを取り出して、それ以外のものが先に進めるようにしたわけです。それがここにある物質ですね。例文帳に追加

So long as the iron remains in the tube and is heated, and is cooled again without the access of air or water, it does not change in its weight; but after having had this current of steam passed over it, it then comes out heavier that it was before, having taken something out of the steam, and having allowed something else to pass forth, which we see here.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(昭和44年廃止)大物、上調子、下調子町、中ノ坪町、嶋田町、村山町、沓形町、上ノ町、平畔町例文帳に追加

(Abolished in 1969) Daimotsu, Kamichoshi, Shimochoshi-cho, Nakanotsubo-cho, Shimada-cho, Murayama-cho, Kutsugata-cho, Kamino-cho and Hiraguro-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

活動弁士には映画の解説を行う際に話術が高く要求されるため、その優れた話術や構成力がそのままタレントなどとなっても活かせたのである。例文帳に追加

A high degree of conversational skill was necessary for katsudo benshi to narrate movies, and this conversational (and compositional) ability was useful for their new jobs, including those of entertainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫡男信建が京で病に倒れた際、津軽にいた為信は、自身も病に陥っていたにもかかわらず、信枚を伴って京まで見舞いに訪れ、そのまま同地で没している。例文帳に追加

When his legitimate son Nobutake fell ill in Kyoto, Tamenobu, in spite of his own illness, visited Nobutake from Tsugaru to Kyoto accompanied by Nobuhiro, and died there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に演出が行われる際の臨場感や感動をそのまま再現することで、遊技者の満足度を高める遊技機および遊技システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a game machine and a game system for increasing player's satisfactions by reproducing presence and impressions when a performance is actually executed as they are. - 特許庁

電源変動や温度変動等により撮像パネルの出力アンプのオフセットが変化すると、その変化分がそのまま出力に現われ、画質が劣化する。例文帳に追加

To overcome problem such that a picture quality is deteriorated since a change appears in an output as it is when the offset of the output amplifier of an image pickup panel is changed by a power source fluctuation or tempera ture fluctuation. - 特許庁

このため、京都府と滋賀県を併せた称である「京滋」や、両市から1字ずつとった「京津」が、そのまま京都都市圏の別称として用いられる場合がある。例文帳に追加

For this reason, sometimes 'Keiji,' which is the combination of characters one from 'Kyoto' Prefecture and one from 'Shiga' Prefecture, or alternatively 'Keishin' which is the combination of characters one from 'Kyoto' City and one from 'Otsu' City, is used to mean Kyoto urban area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長時間キャップを外したまま放置しておいてもペン先が乾燥し難く、かつガラス等の非吸収面に筆記した描線が乾きやすいマーキングインキ組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a marking ink composition that makes a pen point less prone to drying even if the marker is left for a long time with no cap, and makes a marked line written on an unabsorbable surface such as glass easily dryable. - 特許庁

X線フィルムを収納したままで、X線フィルムに現れた像の大きさや位置関係等の診断、観察が簡単にできるX線フィルム収納具を提供する。例文帳に追加

To provide an X-ray film housing case formed with the capability of simply making the diagnosis and observation of the size or positional relation of an image that appears on the X-ray film as keeping the X-ray film housed therein. - 特許庁

それで今,あなた方に告げますが,あの者たちから手を引き,彼らをそのままにしておきなさい。この企てや業が人から出たものであれば,それは覆されるからです。例文帳に追加

Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown.  - 電網聖書『使徒行伝 5:38』

安元2年(1176年)7月に建春門院が死去したことで、今まで隠されていた後白河と平氏の対立が表面化する。例文帳に追加

Upon the death of Kenshunmonin in August 1176, tensions between Goshirakawa and Taira clan which had been kept below the surface broke out into open contention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-兵庫県氷上町、柏原町、青垣町、春日町、山南町、市島町が新設合併し丹波市が発足。例文帳に追加

Hikami-cho, Kaibara-cho, Aogaki-cho, Kasuga-cho, Sannan-cho and Ichijima-cho in Hyogo Prefecture were consolidated, and Tanba City was the result.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1933年(昭和8年)4月1日大津市(旧制)、膳所町、石山町の1市2町が新設合併し、新制の大津市となる。例文帳に追加

April 1, 1933: One city and two towns - (the old) Otsu City, Zeze Town and Ishiyama Town - were newly incorporated, which became the new Otsu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

達成するのが困難とした条件の達成を契機に、特別な演出が行われる遊技機において、その条件を達成しやすくするか、又は条件の達成を困難なままとするかを遊技者の好みに合わせて、遊技者が決定することのできる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine allowing a player to determine whether a condition for a special presentation should be made easy to achieve or the condition should be left difficult to achieve according to the player's preference in a game machine in which the special presentation is executed with achievement of the condition to be hardly achieved as the trigger. - 特許庁

放送データS3に含まれるダウンロード情報がそのままケーブルネットワークに供給されるため、各ケーブルネットワークにおいて独自のダウンロード情報の送出が不要となり、設備等のコストの節約が可能となる。例文帳に追加

Download information included in the broadcast data S3 is supplied to a cable network as it is, so the need to send out download information unique to each cable network is eliminated, thus saving the cost of the facilities. - 特許庁

放送データS3に含まれるダウンロード情報がそのままケーブルネットワークに供給されるため、各ケーブルネットワークにおいて独自のダウンロード情報の送出が不要となり、設備等のコストの節約が可能となる。例文帳に追加

Since download information contained in the broadcast data S3 is supplied to cable networks as it is, at each cable network, it is not necessary to send out independent download information, thereby reducing costs of facilities or the like. - 特許庁

七湊は越前国三国湊(坂井市)、加賀国本吉湊(白山市)、能登国輪島湊(輪島市)、越中国岩瀬湊(富山市)、越後国今町湊(直江津)(上越市)、出羽国土崎湊(秋田湊)(秋田市)、津軽地方十三湊(五所川原市)例文帳に追加

Shichiso consists of seven ports: Mikuniminato in Echizen Province (Sakai City), Wajimaminato in Noto Province (Wajima City), Iwaseminato in Ecchu Province, (Toyama City), Imamachiminato in Echigo Province (Naoetsu) (Joetsu City), Tsuchizakiminato in Dewa Province (Akitaminato) (Akita City), and Tosaminato in Tsugaru region (Goshogawara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に、関西での調理法(正確には浜名湖・諏訪湖以西。)の特色である、蒸さずに蒲焼にして、飯の上に乗せた上に更に飯を乗せて蒸らす「飯蒸し」(ままむし)から来たという説がある。例文帳に追加

In addition, there is a theory that says that the name comes from 'mamamushi,' which is a special cooking method in the Kansai region (to be precise, in the areas to the west of Lake Hamana and Lake Suwa), in which the eel is broiled without first steaming it, placed on top of the rice, and then buried under additional rice in order to steam it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

偶々内壁表面に不純物が付着しても、柔らかいうちにこすり落として、水中に再度溶解又は固形のまま配水中に流し込んで、貯水タンク1外に排出し集積固着させない。例文帳に追加

Even when the impurities are adhered to the surface of the inner wall in every corner, they are scraped off while they remain soft, made to flow into drainage by dissolving them in the water again or as they are in solid states and discharged to the outside of the tank 1 so that they are not accumulated and firmly fixed. - 特許庁

本拠地とされた摂津国大阪や伊勢国長島町(三重県)、三河国矢作川流域などは湿地帯であったことから、高度な治水技術があったのではないかとの見方もされている。例文帳に追加

Because their main strongholds, including Osaka in Settsu Province, Nagashima-cho in Ise Province (Mie Prefecture today), and the Yahagi-gawa River basin in Mikawa Province were all in the low-lying wetlands, some have suggested the Ikko ikki may have developed advanced flood control techniques (without which it would have been difficult to create prosperous communities in such flood-prone areas).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、今まで個々に壁に取り付けていたために汚れやすく、清掃性も悪かった浴室の収納棚に対して、使い勝手を向上させながら収納棚や収納物にシャワー等の飛沫がかかりにくく汚れにくい、そして壁の清掃性も良い浴室ユニットを提供する。例文帳に追加

To provide a bathroom unit having improved usability and having such a configuration that a storage shelf or stored articles are prevented from droplets of shower or the like and resistant to stain, and that a wall has good cleanability to solve the problem of a bathroom storage shelf having been separately mounted on a wall, which is apt to be stained and hard to clean. - 特許庁

情報財の取引の中でも、CD-ROM等の媒体を介して販売店を通じて行われるものにおいては、ライセンス契約条件をライセンサが一方的に定め、媒体の引渡し時点では契約条件について明示の合意がなされないまま、フィルムラップやシール等を破った時点やプログラム等を初めて起動しライセンス契約締結画面に同意した時点等、代金支払時よりも後の時点でライセンス契約が成立するものとしている(前者はシュリンクラップ契約、後者はクリックオン契約という。)取引慣行がある。例文帳に追加

When information property, such as CD-ROMs or other media, is sold through stores, it is a trade practice that the licensor unilaterally determines the licensing conditions. No explicit agreement has been made about the licensing conditions at the time of the delivery of the media. Rather, the license agreement is reached at a later time, such as at the time when the user breaks the film wrap, seal, etc. or at the time when the user runs the program for the first time and agrees to the license agreement displayed on the screen.  - 経済産業省

これにより定期券5を親指にて僅かに押し出し、この状態で自動改札機に吸引させ、自動改札機の排出側に排出された定期券5に保持部側を開口して被せると同時に閉止して引き抜き、そのまま定期券入れに収納する。例文帳に追加

Thus, the commutation ticket 5 is slightly pushed by a thumb, attracted to the automatic ticket examination machine in this state, a holding side is opened to cover the commutation ticket 5 discharged to the discharge side of the automatic examination machine, simultaneously closed to pull it out, and housed in the holder in this state. - 特許庁

動画撮影された一連の撮影画像Gが入力されると、予め顔画像で役割登録された人物画像(J)が抽出され、当該人物画像の顔部分をそのままにして、その人物画像のモーションに応じた各役割の変身画像24Gu1′に置き換えられた合成画像GGが生成される。例文帳に追加

When a series of captured images G obtained by video capturing are input, a person image (J) whose role is preregistered with a facial image is extracted, and a composite image GG in which, while the face part of the person image is left as it is, replacement with a transformation image 24Gu1' of each role corresponding to motions of the person image is performed is generated. - 特許庁

南北朝時代_(日本)に紙屋院そのものは廃絶したが、その職人と技術はそのまま京都における製紙業者に引き継がれ、蔵人所を本所として結成した紙座(和紙の製造・販売者による座)である宿紙上座は、その流れを汲んでいるとされている。例文帳に追加

Although Kamiyain was abolished during the period of Northern and Southern Courts, paper manufacturers in Kyoto took over Kamiyain's artisans and technology intact, and Shukushikamiza, which was kamiza (a trading association of paper manufacturers and distributors) with Kurododokoro (the Chamberlain's Office) as its honjo (proprietor or guarantor), is said to have been one of their descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の液体燃料は、燃焼率が悪く比重が重い為に着火したまま地面へ落ち、不完全燃焼で液だけが落ちる事故や燃料漏れも多くあったが、このような問題をカセット式ボンベに注入する事で解決できる。例文帳に追加

Since conventional fuels have a poor combustion rate and a large specific gravity, the fuels drop on the ground as being ignited, and there often occur accidents of a liquid alone dropping in an incomplete combustion and the leakage of the fuel, but these problems can be solved by the injection into the cassette-type cylinder. - 特許庁

加熱に当たり、はんだ金属は自然発生的にフラックス組成物から分離し、溶融し、そして単一パッケージの重合性フラックス組成物が溶かされた金属を再流動温度において固いままであるが柔らかいポリマーコーティング中にカプセルで包む間に冶金のジョイントを形成する。例文帳に追加

During the heating, the solder metal is naturally separated from the flux composition, and melted to form a metallurgical joint while encapsulating a metal in which the polymerizing flux composition of a single package is melted in a soft polymer coating while the molten metal is still hard at the reflow temperature. - 特許庁

着脱が容易で気軽に着用でき、着用したまま窮屈感少なく仕事したり、日常生活しやすく、しかも背筋矯正、特に背中が猫背のように丸まってしまう悪い姿勢を背筋が正しく伸びた姿勢に矯正することができる背筋矯正具を提供する。例文帳に追加

To provide a dosal correction device which enables the correction of back muscles, especially the correction of a poor proportion with the back crooked as seen in stooping to the proportion with the back muscles straightened normally and makes it wearable at ease with easier removal to allow users to work without uneasiness even keeping it on, leading themselves smoother daily lives. - 特許庁

容器や作業空間を単純に殺菌・洗浄したり、原水中細菌・ウィルスを単純殺菌する場合を想定して化学物質が含まれたままの原水を殺菌濃度オゾン混和水にする機能と、その原水を紫外線殺菌する機能とを備えた。例文帳に追加

The water distribution controller includes the function of making ozone mixed water having a sterilization concentration of raw water containing the chemical substance and a function of carrying out the ultraviolet sterilization of the raw water in the assumption that a container and a working space are simply sterilized and washed, and a bacterium and a virus in the raw water are simply sterilized. - 特許庁

日米修好通商条約は「治外法権」、関税自主権の放棄(協定関税率制)、片務的最恵国待遇など、日本にとって不利な内容を含む不平等条約であり、無防備なままの日本市場が世界市場に対して開かれると、入過により国内産業への影響、金の流出が物価高騰、尊王攘夷運動の激化や一揆、打ちこわし等を招いた。例文帳に追加

The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan was an unequal treaty including unfavourable conditions against Japan such as extraterritoriality, resignation of tariff autonomy (tariff agreement system) and unilateral MFN (most favoured nation) status, therefore when the Japanese market was opened to the world, domestic industries were defenceless against the impact of price increases and the draining of gold reserves which gave rise to the Sonno Joi Movement (a movement advocating reverence to the Emperor and expulsion of foreigners), uprising, and destructive urban riots.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延宝8年(1680年)に将軍徳川家綱が継嗣のないまま死去した際に、大老酒井忠清に徳川将軍に擁立されたとする宮将軍擁立説がある(→将軍継嗣問題継嗣決定前に将軍が死去したケースを参照)。例文帳に追加

There is a Miyashogun (shogun from the Imperial Court) theory that says he was enthroned as a Tokugawa Shogun by Tairo (chief minister) Tadakiyo SAKAI when the 4th Shogun Tokugawa Ietsuna died without an heir in 1680 (=> see "Problem of heir of Shogun," a case where a shogun died before the decision of an heir).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地盤の横ズレに伴う杭の傾斜が他の杭にそのまま波及せず、地盤が横ズレしても杭頭部が引きちぎられたり折れるようなことがないのに加え、従来に比べて杭間の連結が格段に容易で、施工性が良く、しかも一層の柔構造として盛土の安定性を更に高める。例文帳に追加

To make greatly easier connection between piles than usual, offer good constructiveness and further improve the stability of a banking in a one- layer soft structure, without giving the influences of the inclination of the piles due to the strike slip of a ground on other piles as they are and causing the tear-off or breakage of pile head portions during the strike slip of the ground. - 特許庁

これにより、これらのダンパを繋ぐワイヤーケーブル34が短いまま室外ユニット部10と室内ユニット部20とを連絡するダクト30を短くすることができ、低コストで供給可能な空気調和装置1を提供できる。例文帳に追加

The duct 30 to communicate the outdoor unit 10 with the indoor unit 20 is shortened while a wire cable 34 to connect these dampers to each other is kept short, and the air conditioner 1 capable of supplying air is provided at a low cost. - 特許庁

自車の近距離に障害物があるにもかかわらず、運転者がアクセルを誤まって操作したときに、自車の発進や加速を禁止または制限することにより、障害物との衝突を防止する衝突防止制御装置を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a collision preventing controller preventing collision with an obstacle by prohibiting or limiting starting or acceleration of one's vehicle when a driver erroneously operates an accelerator even though the obstacle is in a near distance to one's vehicle. - 特許庁

他方、日本企業においては、国内の薬価引下げや医療費抑制策による経営環境の悪化、バイオ医薬品等の研究開発費の巨大化等を背景に、今までの経営手法では成長が望めなくなり、かつ外資の力に圧倒され、守勢に回らざるを得ない状況になった。例文帳に追加

Meanwhile, Japanese companies were faced with a situation in which they had little chance of achieving growth through current management methods,with a deteriorating business environment caused by drug price falls and medical fee restriction measures as well as escalating R&D fees for bio medicine. Overwhelmed by the power of foreign affiliates, Japanese companies had no choice but to take a defensive position. - 経済産業省

例文

彼の想像によると、知覚力の諸条件はこの場合では、これらの石の配置の方法のなかに——石を蔽(おお)うている多くの菌や、あたりに立っている枯木などの配置とともに、石そのものの配列のなかに——とりわけ、この配列が長いあいだ乱されずにそのままつづいてきたということと、それが沼の静かな水面に影を落しているということとのなかに、備わっているのである。例文帳に追加

The conditions of the sentience had been here, he imagined, fulfilled in the method of collocation of these stones - in the order of their arrangement, as well as in that of the many _fungi_ which overspread them, and of the decayed trees which stood around - above all, in the long undisturbed endurance of this arrangement, and in its reduplication in the still waters of the tarn.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS