1153万例文収録!

「よねやまうち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > よねやまうちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

よねやまうちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

えっと 山内さんだよね?例文帳に追加

Um, yamauchisan, right? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ボスは 今ごろ デート中。 ちょっと うらやましいよね例文帳に追加

Boss is on her date right around now. i'm a little envious. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

厳しいよね 編集長も。 亀山さん。例文帳に追加

The editor in chief is quite strict, eh? kameyama... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ねえ。 そんな名前 うちで出すの やめてよ。例文帳に追加

Hey, don't mention that name here. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

違うチームとのスポンサー契約なんて考えていませんよね例文帳に追加

You aren't thinking about a sponsor contract with another team, are you?  - Weblio Email例文集


例文

米山堂主人山田清作の仲介などで、坪内逍遥や市島春城との交友も生まれる。例文帳に追加

Through Beisan-do master Seisaku YAMADA, MIMURA get associated with Shoyo TSUBOUCHI and Shunjo ICHISHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華側答う 今言うは、四十余年の四妙中のいずれや。例文帳に追加

The Hokkeshu sect asks: Which Myo of the Shakyamuni's forty-odd years teachings do you mean?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与祢(よね、天正8年(1580年)-天正13年11月29日(旧暦)(1586年1月18日))は、安土桃山時代の武将山内一豊の長女にして、唯一の実子。例文帳に追加

Yone (1580 - January 18, 1586) was the eldest daughter of Kazutoyo YAMAUCHI, a Japanese military commander who lived during the Azuchi-Momoyama period, and she was Kazutoyo's only biological child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動車のエンジンとその周辺やマフラの余熱を用いて発電し、この電力を有効利用するための自動車の余熱利用発電装置及び余熱利用発電方法の提供。例文帳に追加

To provide an automotive alternator utilizing residual heat and a power generation method utilizing residual heat, for generating power by utilizing residual heat in an automotive engine and its vicinity and in a muffler, and efficiently utilizing the heat. - 特許庁

例文

自動車のエンジンとその周辺やマフラの余熱を用いて発電し、この電力を有効利用するための自動車の余熱利用発電装置及び余熱利用発電方法の提供。例文帳に追加

To provide an apparatus and a method for remaining heat utilization power generation for an automobile to make effective use of electric power generated with remaining heat of an automotive engine and surroundings thereof and a muffler. - 特許庁

例文

私なんかも、金融担当大臣になる前は、本当にいろいろ「融資してやったらどうなの」と(金融機関に)言うと、「いや、私もそう思うのですが、この案件については金融庁が怖い、検査官が怖い」と言うのですよね例文帳に追加

When I suggested to some financial institutions that they should actively provide loan before I became Minister for Financial Services, they used to tell me that they were afraid of the FSA and inspectors.  - 金融庁

また、ノイズ吸収用の積分回路、余熱を制限する第1のタイマ、所定時間余熱を行う第2のタイマを設けて、点灯装置1の発熱や破損を防止する。例文帳に追加

Heat generation and damage to a lighting device 1 is prevented by forming an integrating circuit for absorbing noise, a first timer for limiting the preheating, and a second timer for performing the preheating for a predetermined time. - 特許庁

ヨネーズの代替品として使用することができ、マヨネーズとは異なる味や香りを有するペースト状調味料およびその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide pasty seasoning usable as a substitute for mayonnaise and having taste and flavor different from those of the mayonnaise: and to provide a method for producing the pasty seasoning. - 特許庁

四男四女を生んだが、そのうちの舂米女王(つきしねのひめみこ)は異母兄である山背大兄王の妃となった。例文帳に追加

She gave a birth to four sons and four daughters, and one of them, Princess Tsukishine, married Prince Yamashiro no oe, her older paternal half-brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、マヨネーズ又はマヨネーズ様ドレッシングに他の液状調味料や野菜・果物等のジュースを混合する調味料の製造方法、及びバター若しくはマーガリンのような常温で固体の油脂に他の液状調味料や野菜・果物等のジュースを混合するスプレッドの製造方法の提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for producing seasoning by mixing other liquid seasoning and juice of vegetable/fruit with mayonnaise or mayonnaise-like dressing, and to provide a method for producing spread by mixing other liquid seasoning and juice of vegetable/fruit with oil and fat solid at normal temperature, such as butter and margarine. - 特許庁

この発明は、プラスチック製入れ物のマヨネーズやケチャップ等使用後、空気を吸い込み中身が早く傷まぬように、空気の逆流を止める装置に関するものである。例文帳に追加

To provide a device to stop the reverse flow of air so that a content may not be spoiled early due to the sucking of air after mayonnaise, ketchup or the like in a plastic container is used. - 特許庁

城下に控えていた雑兵100人も、松井康之、米田求政率いる軍勢に討ち取られ、その勢いで弓木城も降伏させられた。例文帳に追加

A hundred zohyo who were waiting at the castle town were also defeated by an army led by Yasuyuki MATSUI and Motomasa YONEDA, which resulted in the fall of Yuminoki-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小麦粉を主原料とするものより成る外皮1の内側に、たこ、野菜、マヨネーズ、青海苔、魚粉等を混合させた具2を入れる。例文帳に追加

This TAKOYAKI is obtained by charging an ingredient 2 comprising a mixture of the bits of octopus, vegetables, mayonnaise, green laver, fish meal, etc., on the inside of an outer skin comprising wheat flour as a main raw component. - 特許庁

カム筒の内周部においてカム溝やバヨネット溝を配置する部位を選択する際の自由度を高めて、様々なレンズ群の動作に対応することができるレンズ鏡筒を提供する。例文帳に追加

To provide a lens barrel which can cope with the various movement of lens groups by increasing a degree of freedom for selecting positions of cam grooves and a bayonet groove at an inner circumference of a cam barrel. - 特許庁

従来の如き簡易な構成で、容易で素早い回路基板の取替えや激しい運動に伴う加速度に抗した良熱伝導性シャーシへの基板の確実な保持や前記シャーシに対する基板の縁部の伝熱路の熱伝達効率のさらなる向上を達成出来る基板保持装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a substrate retainer with a simple configuration capable of definitely retaining a substrate to an excellent thermal conductive chassis resistant to an accelerating speed accompanied with an easy/quick replacement of a circuit substrate and rapid movement and achieving a further improvement on thermal conductivity of an edge in the substrate to the chassis. - 特許庁

これにより、凸部8の上部の米温が他の底部よりも早く高温となり、この熱は内釜底面に沿って伝わることなく米の抵抗を突き破って上層へ対流する。例文帳に追加

Consequently the temperature of the rice upper part of the protruding portions 8 rises earlier than on the other parts of the bottom and the heat bursts through the resistance of the rice and circulates upward by convention instead of being transmitted along the bottom surface of the inner pot. - 特許庁

しかし、これもやり方を考えないとなかなか大変ですよね。国内投資だってなかなか見通せないところを「外国まで」ということになってくると、為替変動の問題だってありますし、いろいろな問題が出てくるのですよね。そういう中で、しかし、私は、原口(総務)大臣の言っていることは賛成ですよ。我々、日本人だけが幸せになれれば良いというのではなくて、世界中の人たちが幸せになっていくために、国内で集めたゆうちょ(銀行)のお金なり、かんぽ(生命保険)のそういうものがうまく運用されていくのであれば、これは良い話ですから。私は、そういうことをやれるような日本郵政に早く成長してもらいたいと思います。なかなか大変だろうと思います。例文帳に追加

Still, this will be rather troublesome if not thought out carefully. While it is already quite difficult to forecast outcomes even in the case of domestic investment, widening the scope overseas would come with concerns about exchange fluctuations and would lead to a variety of other issues. That said, I still agree in general with what Minister Haraguchi is saying. I agree because it will be great if the money of Japan Post Bank or Japan Post Insurance, which is collected within Japan, can be managed well so that it can contribute to the well-being of people all around the world, rather than to the pursuit of the well-being of us Japanese alone. I hope that Japan's postal services will grow fast to develop such capacity.  - 金融庁

鎌倉時代に藤原隆信が描いたとされる国宝神護寺三像のうち伝平重盛像は、平重盛を描いたものと考えられてきたが、1990年代半ばに美術史家の米倉迪夫や黒田日出男らによって尊氏像であるとの説が提示され、広い支持を集めている。例文帳に追加

Portrait of Taira no Shigemori, one of the Jingo-ji san zo, painted by FUJIWARA no Takanobu in Kamakura period, had been considered a portrait of Shigemori TAIRA, but Michio YONEKURA and Hideo KURODA claimed that it is a portrait of Takauji, and now this interpretation is widely accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の電源投入状態あるいは、余熱、節電モードから、画像形成可能になるまでのウォームアップ時間を短縮し、コストアップや、大型化を回避すると共に、最適な温度調整を実施可能とする画像形成装置及び制御システムの提供。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus and a control system which evades a rise in cost and an increase in size and can perform the optimum temperature control by shortening the warm-up time from a starting power-on state or a preheating power-saving mode to a state wherein image formation becomes ready. - 特許庁

石高が半減したのに家臣の召し放ちを行わなかったため、没収された福島城に詰めていた下級藩士は、米沢城城下の郊外に屋敷の他に農地が当てられた。例文帳に追加

Due to rice stipend being reduced in half and no vassals pressed into service, the lower ranked samurai clansmen (who had been living in the confiscated Fukushima-jo Castle) were allocated homes and farmland on the outskirts of the castle town below Yonezawa-jo Castle,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米沢市中央5丁目の西蓮寺の北西隣の虚空蔵菩薩堂の前には、那須与市の名を刻む三重の、高さ高さ約4.2メートルの石塔がある。例文帳に追加

In front of the statue of Akasagarbha Bodhisattva, which stands northwest of Sairen-ji Temple in 5 Chome, Chuo, Yonezawa City, there is a three-story stone pagoda 4.2 meters tall with the name "NASU no Yoichi" imprinted on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

焼成などの加熱調理を行っても、過度な焦げ色が付かず、良好な焼き色を呈する加熱調理用マヨネーズ調味料、チーズ入り加熱食品を提供する。例文帳に追加

To provide a heated food containing mayonnaise seasoning for cooking and cheese, showing excellent baked color without attaching excessive burnt color even though performing cooking such as baking. - 特許庁

きくらげ、を含有させる事で粘性を持たせた、ドレッシング、タレ、ソース、マヨネーズ、ジャム、果物・野菜のペースト、和洋中華料理の、とろみタレ、の製造方法。例文帳に追加

METHOD OF PREPARATION FOR DRESSING, GRAVY, SAUCE, MAYONNAISE, JAM, PASTE OF FRUIT/VEGETABLE, THICKENING GRAVY FOR JAPANESE, WESTERN AND CHINESE DISHES HAVING VISOCOSITY BY INCLUDING JEW'S EAR - 特許庁

米沢藩主である上杉綱憲は吉良上野介の実子で、赤穂浪士の討ち入りを知った綱憲がいきり立って父の援軍に出馬しようとするところを家老千坂高房(または色部安長)が強く諫言しておしとどめる場面が忠臣蔵の物語でよく取り上げられる。例文帳に追加

It is often seen in the stories of Chushingura that when the lord of Yonezawa Domain Tsunanori UESUGI, who was a biological son of Kura Kozuke no Suke, heard about the raid by Ako Roshi, he became very angry and tried to send reinforcements to his father; however, chief retainer Takafusa CHISAKA (also known as Yasunaga IROBE) remonstranced and stopped him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドラム缶などのタンク内に合成樹脂製袋などの軟質袋に充填されたマヨネーズや蜂蜜などの高粘性物質についてポンプを利用してペール缶などに個分け取出しできる高粘性物質の個分け取出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a highly adhesive substance dispensing device capable of dispensing a highly viscous substance such as mayonnaise and honey filled in a flexible bag of a synthetic resin-made bag or the like in a tank such as a drum into a pail can by using a pump. - 特許庁

フレーバーは、例えば、コーヒー味や緑茶味、紅茶味、ウーロン茶味、コーラ味、キムチ味、ハッカ味、ペパーミント味、味噌汁味、ソース味、マヨネーズ味、チーズ味、ウイスキー味、日本酒味、ラム酒味、シェリー酒味、ラーメン汁、ホットチリ味等からなる。例文帳に追加

The flavor comprises, for example, coffee flavor, green tea flavor, black tea flavor, oolong tea flavor, cola flavor, flavor of Korean pickles, mint flavor, peppermint flavor, flavor of soup of fermented soybean paste, sauce flavor, mayonnaise flavor, cheese flavor, whisky flavor, flavor of Japanese rice liquor, rum flavor, sherry flavor, flavor of soup of Chinese noodles, and hot chili flavor. - 特許庁

だから、うち(金融庁)も人員をどう…。職員の人員増だけでは片がつかないのですよ、これ。(だから)といって、この間も、私が東証を見に行ったときにも、とにかく「うち(金融庁)の人材を少し受け取ってあれしてくれ」みたいなことをお願いしたら、「そういうふうにやりましょう」みたいなお話もしたのですけれども、なかなか難しいのですよね、給料が違いますから。待遇が違う(という)問題があるでしょう。民間(東証)のそういう人たちを金融庁が受け入れるといったって、給料が違いますし、反対に、金融庁から行った人がまた帰ってくるけれども、給料が上がったら、またガクンと下がることも起きてくることありますしね。例文帳に追加

This brings us (FSA) to the question of staffing. The question cannot be solved simply by increasing the staff size. For instance, when I visited the Tokyo Stock Exchange (TSE) the other day, I asked them a favor in which I basically requested them to receive a small number of our staff to let them gain hands-on experience in the field. They did give me a "let's do it" answer, but it is actually quite hard to do, given the large gap in pay.  - 金融庁

今大臣がおっしゃったことに関連するのですが、木村さん(元日本振興銀行会長)の金融庁顧問というのは、これをやるために顧問になったとすると、法律に基づかない議事録もないものの話し合いの顧問をやったということになっちゃうかもしれないですよね。そこら辺をぜひとも、振興銀行がああいう形で預金者に負担がかかりかねない形で、かからない場合もあるわけですけれども、起きているわけですから、ぜひともそこはお調べいただいて公表していただきたいと思うのですが、いかがでございましょうか。例文帳に追加

Also in relation to what you just stated, if Mr. Kimura (former Chairman of the Incubator Bank of Japan) became a consultant to the FSA in order to do this, he may be deemed to have served as a consultant in meetings with no minutes that are not based on laws. Please investigate this and disclose the findings to the public, given that the Incubator Bank problem has arisen in such a way that might impose a burden on depositors.  - 金融庁

部品を互いに対応した2つの継手部分を持つバヨネット継手により保持し、部品にその一方の継手部分を形成した部品、特にタービン翼を取り付けるための取付け装置において、他方の継手部分(12)を、ホルダ(7)に取外し可能に保持した中間部材(13)に形成し、バヨネット継手が閉じている場合、中間部材(13)および部品(1)を回り止めによって互いに固く結合する。例文帳に追加

The other joint portion 12 is formed on an intermediate member 13 detachably held on the holder 7, and when the bayonet joint is closed, the intermediate member 13 and the component 1 are firmly joined to each other with a baffle. - 特許庁

野菜を天日干しする工程と、天日干しされた野菜に食酢を混合してペースト状に加工する工程と、ペースト状に加工されたものに食用植物油脂を混合する工程を含む製造工程により、マヨネーズの代替品として使用することができ、野菜本来の味と香りが生かされたペースト状調味料を製造する。例文帳に追加

The pasty seasoning is produced through a production process including a process of drying vegetable in the sun, a process of admixing vinegar with the sun-dried vegetable and processing the mixture into a pasty state, and a process of admixing edible plant oil and fat with the pasty mixture, so as to produce such pasty seasoning usable as a substitute for mayonnaise and making use of taste and flavor inherent in the vegetable. - 特許庁

魚の切り身・鳥肉の切り身・豚肉の切り身・牛肉の切り身等の冷凍加工食品、その他の対象食品に、ソースやマヨネーズ等の粘性のある調味料を自動的に塗布するためのソース類自動塗り装置・ソース類自動塗り方法と、ソース類自動塗り装置を用いた冷凍加工食品の製法を提供する。例文帳に追加

To provide a device and a method for automatically applying sauces, used for automatically applying a seasoning having viscosity, e.g. sauce or mayonnaise to frozen foods such as sliced fish, sliced chicken meat, sliced pork and sliced beef or the other objective foods and a method for producing the frozen foods by using the device. - 特許庁

第1工程では、良熱伝導性の板状体1にスリット加工を施して特定方向に並ぶ複数の帯状部2を形成するとともに、これらの帯状部2を隣り合う帯状部2のうち一方の帯状部2の各山部2aが他方の帯状部2の各谷部2bに対応した位置に来るように波状に形成する。例文帳に追加

In a first process, slitting is performed to a plate-like body 1 of high heat conductivity to form a plurality of strip parts 2 arranged in a specific direction and to form the strip parts 2 in wavy shape so that each crest part 2a of one strip part 2 out of the adjacent strip parts 2 comes to a position corresponding to each trough part 2b of the other strip part 2. - 特許庁

九州地方において旗本札を発行したことが知られているのは豊前国(現・福岡県東部及び大分県北東部)時枝の小笠原氏、豊後国(現・大分県の北東部を除く地域)立石の木下氏、肥後国(現・熊本県及び宮崎県南西の山間部)米良の米良氏である。例文帳に追加

It is known that, in the Kyushu region, the Ogasawara clan in Tokieda of Buzen Province (present eastern part of Fukuoka Prefecture and northeastern part of Oita Prefecture), the Kinoshita clan in Tateishi, Bungo Province (present Oita Prefecture, excluding its northeastern part), and the Mera clan in Mera, Higo Province (present Kumamoto Prefecture and mountainous area in the southwestern part of Miyazaki Prefecture) issued Hatamoto-satsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

押出機の押出口から垂れ落ちる熱溶融プラスチックを堆積固化することなく直接粉砕装置に通し、その余熱を帯びての塑性変形し易い状態において細かく粉砕しつつ冷却固化し、熱変質がなく品質が安定し、正規品として再利用し得るプラスチック粉砕物を得る。例文帳に追加

To obtain a crushed plastic material which is free from thermal deterioration, has stable quality, and can be reused as a conforming product by introducing a melted plastic dropped from the outlet of an extruder directly without depositing/solidifying into a crusher, cooling/solidifying it with crushing it finely while keeping its plasticity. - 特許庁

私の方からせっかくの機会だから言えば、今日、全銀協(全国銀行協会)の会長がお出でになられまして、当面、中小企業、零細企業向けの融資の実態、これが本来は当事者間できちんとやっていけばいいことなのだけれども、残念ながら前から皆さん方にも言っているように、小泉・竹中さんのああいう間違った金融政策のもとで、うちの金融庁自体が、この適正ではない方向で末端での指導をしたという経緯の中で、しかし去年あたりから金融庁自体もそれを修正して、あるべき検査・監督に変えていくという、一生懸命努力して頑張っていますよね。だけれども、残念ながら、そうした貸し手と借り手との関係がうまく理想どおりにいっていない。そういう中で、経済が今の非常に厳しい、特に中小企業にとって厳しい状況下にあって、そういう中小・零細企業が潰れないで頑張っていくためには、本来、経済が本調子でちゃんといっている場合は、しっかりした中小企業はきちんと資金繰りをしていけるわけだけれども、なかなか当面仕事も来ないというような、これは中小企業者の責任ということではなくて経済全体の責任です。例文帳に追加

Let me use this occasion to talk about my meeting today with the chairman of the Japanese Bankers Association (ZENGINKYO). Regarding loans to small and medium-size enterprises (SMEs), the relationship between lenders and borrowers is essentially a matter that should be dealt with by themselves. However, as I have been telling you, the FSA (Financial Services Agency) unfortunately guided financial institutions in the wrong direction under the wrong financial policy of Mr. Koizumi (former Prime Minister) and Mr. Takenaka (former Minister for Financial Services).  - 金融庁

すみません、振興銀行なのですけれども、振興銀行を認可した当時は、たしか竹中(元)大臣で、その下に金融改革プログラムを作る会議か何かを設置して、委員の人、数人でそれをやった会議の中に木村剛さんが入っていて、その会議が一切非公開だったのですよね。非公開の中で、そのプログラムの中に中小企業専門の銀行を新設するみたいな話が出て、それがポッと、結果的には出てきたわけです。その前にあったのはセブン銀行、さっき大臣がおっしゃったように、そういう銀行だったのですが、そこら辺の異業種参入に関しては、非常に厳しい参入ガイドラインを金融庁が作ったのだけれども、全く違う形態の銀行ができることに関しては、そのガイドラインをきちんと作るという作業は、あまりなかったと僕は記憶しております。例文帳に追加

On the topic of the Incubator Bank of Japan, a conference was established to prepare a financial reform program under (former) Minister Mr. Takenaka at the time when the Incubator Bank of Japan was given approval, and Mr. Kimura was one of several members of this conference. None of the meetings have been disclosed to the public. In these closed meetings, the topic of creating a new bank dedicated to SMEs had come up in discussions in the context of the program, and then, consequently, such a bank emerged. While Seven Bank existed before that, the FSA had established extremely tough guidelines for businesses in other industries to enter the banking business. However, from what I remember, not much work was done to establish proper guidelines for creating a completely different type of bank.  - 金融庁

16世紀第4四半期の時点で、安東氏上国家・湊家が秋田郡、南部氏三戸南部氏(盛岡南部氏)が糠部郡、奥州探題大崎氏が大崎地方、葛西氏が登米郡、羽州探題最上氏が最上地方・村山地方、伊達氏が信夫郡・伊達郡・置賜地方・刈田郡・柴田郡・宮城郡を、蘆名氏が会津・耶麻郡・大沼郡・河沼郡・蒲原郡・安積郡・岩瀬郡、二本松氏(畠山氏)が安達郡、田村氏が田村郡、陸奥石川氏・白河結城氏が白河郡、相馬氏が行方郡(磐城国)・宇多郡・標葉郡、岩城氏が楢葉郡・岩城郡・磐前郡・菊田郡・多賀郡において安堵を実行した発給文書が残っている。例文帳に追加

There remain issued documents for approval of a landowner as of the forth quarter of the sixth century, Akita-gun for the Ando clan (Uekuni family and Minato family), Nukanobu region for the Nanbu clan (Sannohe Nanbu clan (or, Morioka Nanbu clan)), Osaki region of the Osaki clan which was Oshu Tandai, Tome-gun for the Kasai clan, Mogami and Murayama regions for the Mogami clan which was Ushu Tandai, Shinobu-gun, Date-gun, Okitama region, Katta-gun, Shibata-gun, and Miyagi-gun for the Date clan, Aizu Yama-gun, Onuma-gun, Kawanuma-gun, Kanbara-gun, Asaka-gun, and Iwase-gun for the Ashina clan, Adachi-gun for the Nihonmatsu clan (Hatakeyama clan), Tamura-gun for the Tamura clan, Shirakawa-gun for the Mutsu Ishikawa clan and Shirakawa Yuki clan, Namegata-gun (Iwaki Province), Uda-gun and Shineha-gun for the Soma clan, and Naraha-gun, Iwaki-gun, Iwasaki-gun, Kikuta-gun and Taga-gun for the Iwaki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

溶接開始信号Stが入力されると、溶接ワイヤの前進送給を開始し、溶接ワイヤが母材に接触すると後退送給速度Fsrで溶接ワイヤの後退送給を開始すると共に小電流値の初期電流Isiを通電し、溶接ワイヤが母材から離れて初期アークが発生した時点から遅延時間Tdが経過した後に溶接ワイヤの再前進送給を開始すると共に定常の溶接電流を通電するアークスタート制御方法において、前回の溶接終了時点から今回の溶接開始時点までの経過時間である溶接停止時間Tsによって溶接ワイヤへの余熱が変化するために、再前進送給への切り換わり時のアーク長のオーバーシュートが大きくなり、不良なアークスタートとなる。例文帳に追加

To provide a method for controlling an arc start, which method can make the overshooting of an arc length always small without being affected by the duration of a weld stop time. - 特許庁

平安時代に関東地方において「新皇」を名乗った平将門一党や、鎌倉幕府滅亡後に後醍醐天皇によって開始された建武の新政から離反した足利尊氏、江戸時代末期には1864(元治元)の八月十八日の政変で失脚した長州藩(禁門の変で京都御所に発砲した事により朝敵となり、幕府による長州征伐を受けて二次にわたる幕長戦争が起こる)、王政復古(日本)により15代将軍徳川慶喜(慶喜は朝敵とされると上野寛永寺に謹慎した)、戊辰戦争においては江戸幕府側勢力(中心的勢力とみなされた会津藩は新政府軍から集中攻撃を浴び、会津藩を強く支持した米沢藩は、比較的早期に降伏したにもかかわらず、戦後重罪に処された)が朝敵とされた。例文帳に追加

The party of TAIRA no Masakado, who called himself 'Shinno' (new emperor) in the Kanto region in the Heian period, Takauji ASHIKAGA, who broke away from the Kenmu Restoration, which was initiated by Emperor Gotoba after the fall of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), at the end of the Edo period, Choshu clan, which was brought down by the Coup of August 18 in 1864 (became choteki by firing at the Kyoto Imperial Palace in the Kin-mon Gate Incident, and was attacked by the bakufu in the conquest of Choshu, which led to two Bakucho Wars (wars between bakufu and Choshu)), Yoshinobu TOKUGAWA, the 15th Shogun, in the oseifukko (restoration of imperial power) (Japan) (Yoshinobu confined himself at the Ueno Kanei-ji Temple when he was deemed choteki), and the Edo bakufu side in the Boshin War (Aizu Clan, which was seen as the central force received concentrated attacks by the new government troops, and Yonezawa Clan, which strongly supported the Aizu Clan, faced serious charges despite their relatively early surrender) were considered choteki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS