1016万例文収録!

「ろうねんせいしんせん」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろうねんせいしんせんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろうねんせいしんせんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 782



例文

現役期における就労と所得確保については、「フリーター常用雇用化プラン」や「ジョブ・カー ド制度」等の若年層の雇用の安定・促進を図る施策や、パートタイム労働者の待遇改善、派遣労働 者の就業環境の整備を行うとともに、最低賃金制度などの就業構造の変化等を踏まえた安全網の充 実を図ることとしている。例文帳に追加

To secure employment and income for the working generation, the government will take measures to stabilize and facilitate employment of the young generation (e.g., the Regular Employment Plan for Freeters, the Job Card system), improve treatment for part-time workers, and create a better work environment for dispatched employees. At the same time, the minimum wage system and other safety nets for workers will be enhanced in light of changes in the employment structure. - 厚生労働省

嘉永6年(1853年)のマシュー・ペリー来航以来、幕府政治に発言力を持ち、江戸幕府大老井伊直弼が諸外国と独断で条約を結ぶとこれに不信を示し、一時は攘夷さえ表明したこともあった(文久3年(1863年)3月の攘夷勅命)。例文帳に追加

Since Matthew Perry came to Japan in 1853, the Emperor had an influential voice in politics in the bakufu, he distrusted the incident when a chief minister [councilor] of the Tokugawa shogunate, Naosuke II of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) arbitrarily made agreements with overseas countries, and even once, he expressed the exclusion of foreigners from Japan (the Imperial order of exclusion of foreigners in March (1863)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年秋には新スター阪東妻三郎が登場、二川文太郎、井上金太郎といった20世紀生まれの20代前半の監督が登場するにあたり、次第に脇にシフト、47歳を迎える1924年(大正13年)の沼田紅緑監督の『燃ゆる渦巻』での環歌子との共演あたりが最後の主役となる。例文帳に追加

The fall of 1923 saw the emergence of a new film star, Tsumasaburo BANDO, as well as young new directors Buntaro FUTAGAWA and Kintaro INOUE, both born in the twentieth century and thus still in their early twenties; consequently, Ichitaro was more and more often given roles as supporting actor, and his last leading role, acting alongside Utako TAMAKI, was in "Moyuru Uzumaki" (Burning Spiral), directed by Koroku NUMATA, which was made in 1924 when Ichitaro was forty-seven.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の課題解決手段は、各種披露宴・宴会会場で撮影した写真をその場で楽しめ、記念となる各種事項を合成プリント化可能とし、写した全写真を一括記録化可能にせしめる新規なデジタルプリントビジネスの方法を提供した。例文帳に追加

This method for new digital print business makes it possible to enjoy photographs taken at various reception halls and banquet halls on the spot, to put together and print various memorial items, and to record all the taken photographs together at a time. - 特許庁

例文

純水タンク13が、燃料電池システム内であって系統電源51から電力変換装置50までの交流電流系統56のうち浸水することで漏電する可能性のある漏電可能部位より下方に設置されている。例文帳に追加

The pure water tank 13 is installed in a lower part than an electrical leak-possible portion making electrical leak possible by flooding out of an AC current line 56 from a system power source 51 to the electric power conversion system 50 within the fuel cell system. - 特許庁


例文

燃料漏洩や透過を遮断するシール性能の格段の強化とともに、リテーナの内側へ外部から泥等の異物や水の進入を確実に防止する。例文帳に追加

To significantly strengthen sealing performance to block fuel leakage and transmission and securely preventing foreign material such as mud and water from intruding into a retainer from outside. - 特許庁

ダイレクトメールの作成をアウトソーシングする場合、顧客住所などの個人情報を業者に渡す必要があり、作業中の個人情報の漏洩が懸念されている。例文帳に追加

To solve a problem of the fear of leakage of individual information during work due to delivery of the individual information such as a customer address to a dealer when contracting out making of direct mail. - 特許庁

中国の対内直接投資について見ると、1990年代後半頃までは、国内の資本不足を補うために外資導入の奨励促進(いわゆる「引進来」政策)が進められ、低い労働コストを背景に、外資系企業が相次いで製造拠点を設けた。例文帳に追加

With regard to inward direct investment, China, until the late 1990, promoted a policy of introducing foreign capital in the country in order to compensate for the capital shortage in China. This resulted in the establishment of numerous production bases by foreign companies in China in rapid succession by taking advantage of the cheap labor. - 経済産業省

厚生労働省・社会保険庁としては、年金記録問題など社会保険業務に関する様々な問題について真摯に反省し、年金記録問題への対応について、粘り強く、あらゆる手段を尽くして、最後まで最大限の努力を行うとともに、社会保険庁の徹底した業務改革と組織改革を進めることにより、国民の信頼回復に全力をあげて取り組むこととしている。例文帳に追加

In this regard, the Ministry of Health, Labour and Welfare and the Social Security Agency will seriously reflect on various problems concerning the social insurance operations, including the pension record problem, and relentlessly make an all-out effort to completely solve the pension record problem by every possible means. At the same time, the restoration of public confidence will be earnestly pursued by implementing profound operational and organizational reforms of the Social Security Agency. - 厚生労働省

例文

1934年(昭和9年)からは、それぞれが所属する会社の枠組をこえ、稲垣浩、滝沢英輔や脚本家の八尋不二、三村伸太郎ら俊才とシナリオ集団「鳴滝組」を結成、「梶原金八」の共同ペンネームで22作を発表した。例文帳に追加

From 1934, Yamanaka formed the 'Narutaki-gumi' screenwriting group with the highly talented Hiroshi INAGAKI, Eisuke TAKIZAWA, and screenwriters Fuji YAHIRO and Shintaro MIMURA who all transcended the framework of film companies, and released 22 films under the collaborative pseudonym of 'Kinpachi KAJIWARA.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年末、実兄マキノ正博のプロデュースで夫のマキノ真三が恩師の辻吉郎とともに監督した『海賊旗吹っ飛ぶ』で映画に復帰するも、「劇団なでしこ」を結成して、舞台劇の地方巡業にいそしむ。例文帳に追加

At the end of 1943, she made a comeback as an actress with the movie "Kaizokuki Futtobu" directed by her husband Shinzo MAKINO and Shinzo's master Yoshiro TSUJI, produced by Shinzo's elder brother Masahiro MAKINO, and she also formed a theatrical troupe 'Gekidan Nadeshiko,' becoming active on the troupe's provincial tour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応元年(1865年)3月3日、土佐脱藩の土方久元『回天実記』に「中村半次郎、訪。この人真に正論家。討幕之義を唱る事最烈なり」と見える。例文帳に追加

On March 29, 1865, Hisamoto HIJIKATA, who left Tosa clan without permission, wrote in "Kaiten Jikki" (literally, true record of changing situations), 'Hanjiro NAKAMURA visited me. He has right opinions He insisted on overthrowing the shogunate.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのためか明治新政府から陣屋をより堅牢な城郭とする許可を受け、明治元年(1868年)から2年の歳月をかけ、櫓門・巽櫓、小麦山の三層櫓などが築かれた。例文帳に追加

Perhaps for this reason, the lord got permission from the new Meiji government to convert the jinya into a more solidly-built castle, and built a yagura-mon gate, a tatsumi-yagura turret, and a three-layer turret on Komugi-yama Mountain in two years starting from 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バランス感覚その他の運動能力の育成、維持のために幼児から老人まで広い年代層にわたって使用できるシンプルで効果の優れた運動用具を提供する。例文帳に追加

To provide a simple and highly effective sporting apparatus allowing a user to develop and hold a sense of balance and other athletic abilities and being used by wide age groups from infants to the elderly. - 特許庁

バランス感覚その他の運動能力の育成、維持のために幼児から老人まで広い年代層にわたって使用できるシンプルで効果の優れた運動用具を提供する。例文帳に追加

To provide a simple and highly effective exercise apparatus which can be used over wide age groups from small children to aged people for the purpose of growing and maintaining athletic ability such as a balance feeling and the like. - 特許庁

当該女性労働者が出産後一年以内である場合にあつては、医師又は助産師が保健指 導又は健康診査を受けることを指示したときは、その指示するところにより、当該必 要な時間を確保することができるようにすること。例文帳に追加

(ii) When the woman worker concerned is within one year after childbirth, if a doctor or midwife instructs her to receive health guidance or medical examinations, the employer shall secure the necessary time in accordance with these instructions. - 厚生労働省

第十五条 施行日以後平成十七年三月三十一日までの期間に係る新徴収法第三十条第一項の規定により被保険者の負担すべき一般保険料の額については、同項の規定にかかわらず、厚生労働大臣が労働政策審議会の意見を聴いて定める一般保険料額表により計算することができる。例文帳に追加

Article 15 The amount of the general insurance premiums to be borne by the insured person pursuant to the provision of Article 30, paragraph (1) of the New Collection Act pertaining to the period on and after the effective date and up to and including March 31, 2005 may be calculated, notwithstanding the provision of the same paragraph, based on the table of amounts of the general insurance premiums prescribed by the Minister of Health, Labour and Welfare after consulting the Labor Policy Council.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「『福祉から雇用へ』推進5か年計画」においては、就労支援プログラムを全市町村で策定するとともに、当該プログラムの一環である生活保護受給者等就労支援事業の支援対象者の就職率を、2009(平成21)年度までに、60%に引き上げること等により、その就労を推進することとしている。例文帳に追加

The 5-year Plan to Promote a Shift from Welfare to Employment stipulates that every municipal government should develop an employment support program and that employment of public assistance recipients should be facilitated. This includes the goal of increasing the employment rate of those receiving support under the project to support the employment of public assistance recipients (a project as part of the 5-year Plan) to 60% by FY 2009. - 厚生労働省

3 厚生労働大臣は、第一項の認定の申請があつた場合において、その実施計画が青少年の実践的な職業能力の開発及び向上を図るために効果的な実習併用職業訓練に関する基準として厚生労働省令で定める基準に適合すると認めるときは、その認定をすることができる。例文帳に追加

(3) The Minister of Health, Labour and Welfare may grant accreditation, in the case where an application for accreditation set forth in paragraph (1) has been filed and when he/she finds that the plan for providing training conforms to the standards specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as the standards concerning vocational training with practical work effective for the development and improvement of practical vocational abilities(*) for youth workers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

船員の雇用の促進に関する特別措置法(昭和五十二年法律第九十六号)の一部を次の ように改正する 第十四条第六項中「第二十七条第一項」を「第三十一条第一項」に、「若しくは」を 「又は」に改める。(労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関 する法律の一部改正)例文帳に追加

Article 27, paragraph 1 in Article 14, paragraph 6 shall be revised to "Article 31, paragraph 1." (Partial Revision of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers) - 厚生労働省

また、この間、非農林業における非正規雇用は、55歳以上の高年齢者が就労促進政策の効果もあり41 6万人増(122万人→538万人)、15~24歳が13 6万人増(89万人→225万人)、25~34 歳が199万人増(99万人→298万人)となった。例文帳に追加

Looking at the situation of non-regular employment in the non-agricultural industry during the same period, the elderly non-regular workers aged 55 or older increased by 4 .16 million persons (from 1.22 million to 5 .38 million) with the policy to promote their employment, the non-regular workers aged 15 to 24 increased by 1.36 million persons (from 0 .89 million to 2 .25 million), and the non-regular workers aged 25 to 34 increased by 1.99 million persons (from 0 .99 million to 2 .98 milln) . - 厚生労働省

第十九条の二 高年齢者免除額に係る事業の事業主が前条第一項又は第二項の規定により提出すべき申告書に記載する労働保険料のうち一般保険料の額は、政令で定めるところにより、同条第一項第一号若しくは第二号又は第二項第一号若しくは第二号の規定にかかわらず、当該各号の規定による額から、その保険年度に使用した高年齢労働者(保険年度の中途に保険関係が成立し、又は消滅したものについては、その保険年度において、当該保険関係が成立していた期間に使用した高年齢労働者)に係る高年齢者賃金総額に雇用保険率を乗じて得た額を超えない額を減じた額とする。例文帳に追加

Article 19-2 The amount of the general insurance premiums, among the labor insurance premiums described in the declaration form which the business operator of the businesses pertaining to older worker exemptions is required to submit pursuant to the provision of the preceding Article, paragraph (1) or (2), shall be, as specified by a Cabinet Order and notwithstanding the provision of the same Article, paragraph (1), item (i) or (ii), or paragraph (2), item (i) or (ii), the amount obtained by reducing, from the amount listed in each such item, the amount not exceeding the amount obtained by multiplying the total wages of older workers pertaining to the older workers employed during such insurance year (or, in case of establishment or extinction of the insurance relation in the midst of an insurance year, the older workers employed during the period such insurance relation existed during such insurance year), by the employment insurance rate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十九条 労働基準主管局長は、厚生労働大臣の指揮監督を受けて、都道府県労働局長を指揮監督し、労働基準に関する法令の制定改廃、労働基準監督官の任免教養、監督方法についての規程の制定及び調整、監督年報の作成並びに労働政策審議会及び労働基準監督官分限審議会に関する事項(労働政策審議会に関する事項については、労働条件及び労働者の保護に関するものに限る。)その他この法律の施行に関する事項をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。例文帳に追加

Article 99 (1) The Director-General of the Labor Standards Management Bureau, under the direction and supervision of the Minister of Health, Labour and Welfare, shall direct and supervise the directors of the Prefectural Labor Offices; shall administer matters concerning the establishment, revision or abrogation of laws and regulations concerning labor standards, matters concerning the appointment, dismissal and training of labor standards inspectors, matters concerning the establishment and adjustment of regulations concerning inspection methods, matters concerning the preparation of an annual report on inspection, matters concerning the Labor Policy Council and Labor Standards Inspector Dismissal Investigative Council (With respect to matters relating to the Labor Policy Council, limited to those relating to working conditions and the protection of workers.), and other matters relating to the enforcement of this Act; and shall direct and supervise staff members who belong to the Bureau.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

シワ、たるみ等の老化現象に対してすぐれた予防効果及び症状改善効果を発揮して、皮膚を若々しく健全な状態に保持し、又は改善するとともに、皮膚に対する刺激が少なく生体安全性にもすぐれた新規な美肌成分を天然物中に見出し、かかる成分を配合することにより、顕著な美肌効果と高い生体安全性とを兼ね備えた化粧料の提供。例文帳に追加

To provide a cosmetic having both a considerable skin-beautifying effect and a high biological safety, by keeping or improving a skin to a young-looking and sound state while displaying excellent prevention effect and symptom improvement effect against the aging phenomena such as wrinkles and sagging, and by finding out a new skin-beautifying component in a natural substance of less skin irritation and of excellent biological safety, and then by blending such component. - 特許庁

大正10年(1921年):原敬首相東京駅で暗殺、ワシントン会議(1922年)(日英米仏四カ国条約成立)、アドルフ・ヒトラーが国家社会主義ドイツ労働者党党首に、中国共産党創立大会例文帳に追加

1921: Assassination of the prime minister Takashi HARA at Tokyo Station, the Washington Conference (1922) (conclusion of the Four-Power Treaty by Japan, England, France and the United States), Adolf Hitler's becoming the leader of the National Socialist German Workers Party, the first congress of the Chinese Communist Party  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛仁元年(1017年)3月11日(旧暦)、京中において郎等・秦氏元の一党が清原致信(清少納言の兄)を殺害する事件が起こるが、後にこれが頼親の指示であったことが判明する。例文帳に追加

In April 16, 1017, an incident occurred where the roto (retainer) and one party of HADA no Ujimoto killed KIYAHARA no Munenobu (Sei Shonagon's elder brother) in the capital, however, it was later found that the incident was ordered by Yorichika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

追加の労力およびコスト負担をかけずに動作し、高い信頼性を持つ、燃料電池システム用の冷却水などの冷却液の品質を管理する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a quality control method of cooling liquid like cooling water for a fuel system with high reliability, which operates without requiring additional labor and cost. - 特許庁

父の生家であった大阪新町(大阪市)の妓楼・扇屋が夕霧太夫ゆかりの店であった縁で昭和55年(1980年)11月に二代目・夕霧太夫を襲名。例文帳に追加

She succeeded to Yugiri Tayu's name as the second generation in November, 1980, as her father's home, Ogiya brothel in Shin-machi (Osaka City) was connected to Yugiri Tayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1997年に成立したブレア政権は、「第三の道」という政策理念を掲げ、市場原理の導入や競争力重視といったこれまでの政策路線を基本的には維持しつつも、市場メカニズムだけでは果たし得ない部分を補完するような政府の役割を重視し、教育や職業訓練の充実による労働力の質の向上、研究開発の推進等を図る姿勢を打ち出した。例文帳に追加

The Blair administration which took over in 1997 espoused the political philosophy oafthird way”. While basically sustaining the political course of introducing market principles and emphasizing competitiveness, the Blair government stressed the role of government in supplementing those areas where market mechanisms alone are not sufficient, and called for better education and job training in order to improve the quality of the labor force, as well as R&D promotion. - 経済産業省

引き続き、税制につきましてお伺いさせて頂きたいのですけれども、市場参加者、金融界からの注目の関心の高いテーマであるのですが、麻生太郎新総理大臣が自由民主党の幹事長でありました8月の初めに少額貯蓄非課税制度、マル優の証券版の導入を唱えたことに呼応して、金融庁が8月の末に財務省に対して提示した来年度2009年度の税制改正要望で、いわゆる英国の個人の貯蓄口座、「ISA制度」に似た非課税口座制度を設けるとか、高齢者を対象にした配当金の非課税制度を盛り込みました。例文帳に追加

I would like to ask you about the tax system, which is an issue of strong interest for market players and the financial industry. In early August, Prime Minister Taro Aso, who was then secretary-general of the Liberal Democratic Party, proposed the introduction of tax exemption for small-lot securities investors. The FSA (Financial Services Agency) included the establishment of a tax exempt account scheme similar to the ISA (Individual Savings Account) system of Britain, and tax exemption for dividends received by elderly people in its list of requests for the fiscal 2009 tax revision, which was submitted to the Ministry of Finance at the end of August.  - 金融庁

一 脳血管及び心臓の状態を把握するために必要な検査(前項に規定する検査を除く。)であつて厚生労働省令で定めるものを行う医師による健康診断(一年度につき一回に限る。以下この節において「二次健康診断」という。)例文帳に追加

(i) a medical examination conducted by a doctor who carries out the tests (excluding tests prescribed in the preceding paragraph) specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare which are necessary to gain an understanding of the conditions of the blood vessels in the brain and the heart (limited to once per fiscal year; hereinafter referred to as a "follow-up medical examination" in this Section); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、マレーシアにおける外国人労働者のうち66.5%(2004年7月末現在)がインドネシア出身であり、不法就労者の多くが同国出身であることから、インドネシア政府と覚書を交わし、マレーシアの雇用主がインドネシアからの労働者を雇う場合は、出国前に研修を施す送り出し機関(認可が必要)からの労働者に限ることとした。例文帳に追加

Furthermore, 66.5% of foreign workers in Malaysia are from Indonesia (as of the end of July 2004) and most illegal migrant workers are from there as well, so Malaysia has exchanged a memorandum of understanding with the Indonesian government which states that when Malaysian employers hire workers from Indonesia they are only allowed to hire workers from sending institutions that carry out training before the workers leave Indonesia (authorization is necessary). - 経済産業省

中枢神経系障害が、初老痴呆(早期発症型アルツハイマー病)、老年痴呆(アルツハイマー型痴呆)、パーキンソン症、ハンチントン舞踏病、遅発性ジスキネジア、運動亢進症、躁病、注意不足障害、不安、失読症、精神分裂病およびトゥレット症候群からなる群から選択される障害である治療薬。例文帳に追加

The therapeutic agent is for the disorders selected from the group consisting of presenile dementia (early onset type Alzheimer's disease), senile dementia (Alzheimer type dementia), Parkinson's disease, Huntington's chorea disease, tardive dyskinesia, hyperkinesia, mania, attention disturbance, anxiety, alexia, scizophrenia, and Gilles de la Tourette syndrome. - 特許庁

元治元年(1864年)12月4日、西進する水戸天狗党迎撃のため見廻組・別手組などが出陣、この折、村田作郎と共に大津市で宿割を行う。例文帳に追加

On January 1, 1865, Mimawarigumi and Bette gumi mobilized in order to attack the Mito tengu to (Mito tengu Party), who was going west, and Umunosuke assigned lodgings with Sakuro MURATA in Otsu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東洋暗殺の直前に脱藩していた土佐の志士たち(坂本龍馬・中岡慎太郎・土方久元)の仲介によって、慶応2年(1866年)1月22日、薩長同盟が成立した。例文帳に追加

Due to the intermediation by the royalists of Tosa who left the domain right before the assassination of Toyo (such as Ryoma SAKAMOTO, Shintaro NAKAOKA and Hisamoto HIJIKATA), on March 8, 1866, the Satsuma-Choshu Alliance was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年、対外政策の紛糾により、再度老中に任命されたものの、相変わらず幕閣・大名の不信は強く、1年にして辞任に追い込まれた。例文帳に追加

In the next year, the complication of foreign policy pushed him up to "roju" once again, but the distrust toward him from the cabinet officials of the shogunate and from "daimyo" was so strong that he was forced to resign in a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年、ホワイトカラー層を中心に、定型的ではない、創造性を必要とする業務が増えてきており、労働者が一律の時間管理の下ではなく自律的・効率的に仕事を進めることが求められている例文帳に追加

In recent years, atypical types of work requiring creativity have increased, primarily for white-collar workers, where workers are required to work autonomously and efficiently rather than under a uniform time management system - 厚生労働省

抗老化作用、美白作用、抗酸化作用、痩身作用、抗炎症作用に優れた成分を見出すために、天然由来の種々の成分について検討を行なった結果、ユリ科(Liliaceae)ウバユリ属(Cardiocrinum)植物抽出物を有効成分として配合することにより、抗老化剤、美白剤、抗酸化剤、痩身剤及び抗炎症剤を提供することができた。例文帳に追加

As the result of examination on various ingredients originated in natural products, in order to find ingredients excellent in anti-aging action, whitening action, antioxidant action, slimming action and anti-inflammatory action, an anti-aging agent, a whitening agent, an antioxidant, a slimming agent and an anti-inflammatory agent can be provided by blending Liliaceae Cardiocrinum plant extract as an active ingredient. - 特許庁

このため、本年3月に厚生労働省の一般用医薬品部会において審議・了承された医療用医薬品の有効成分の一般用医薬品への転用に係るスキームに従って、定期的に医療用医薬品の有効成分のうち一般用医薬品として転用することが適当と考えられるものについて、医薬品関係学会にその概要案のとりまとめを依頼し、医療関係学会の意見を聴いた上で、薬事・食品衛生審議会において討議・公表することにより、その転用を、透明性を図りつつ、積極的に推進することとする。(2007 年度~)例文帳に追加

Therefore, in compliance with the scheme deliberated and approved by the MHLW Committee on Non-prescription Drugs in March of this year for the conversion to non-prescription drugs of the active ingredients of ethical drugs, the conversion, while ensuring the transparency of the process, of those periodically considered suitable shall be actively promoted through discussion and publication by the Council on Drugs and Food Sanitation following requests to drug-related medical societies for draft summaries and hearings of their views. (Fiscal 2007 ~ ) - 厚生労働省

第十八条 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、第二条第二項又は第三項の政令の制定又は改正の立案をしようとするときは、あらかじめ、審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴くものとする。例文帳に追加

Article 18 When the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment intend to plan the establishment or revision of a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph 2 or paragraph 3, they shall hear in advance the opinions of the council, etc. (which means organs prescribed in Article 8 of the National Administrative Organization Act [Act No. 120 of 1948]) specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 施行日の属する保険年度(労働保険の保険料の徴収等に関する法律第二条第四項に規定する保険年度をいう。以下同じ。)及びこれに引き続く二保険年度においては、第二条の規定による改正後の労働保険の保険料の徴収等に関する法律(以下「新徴収法」という。)第十二条第二項中「二次健康診断等給付(同項第三号の二次健康診断等給付をいう。次項及び第十三条において同じ。)に要した費用の額」とあるのは「労働者災害補償保険法及び労働保険の保険料の徴収等に関する法律の一部を改正する法律(平成十二年法律第百二十四号。以下「平成十二年改正法」という。)の施行の日の属する保険年度及びこれに引き続く二保険年度における二次健康診断等給付(同項第三号の二次健康診断等給付をいう。以下同じ。)に要した費用の額又は二次健康診断等給付に要する費用の予想額」と、同条第三項中「及び二次健康診断等給付に要した費用の額」とあるのは「並びに平成十二年改正法の施行の日の属する保険年度及びこれに引き続く二保険年度における二次健康診断等給付に要した費用の額又は二次健康診断等給付に要する費用の予想額」と、新徴収法第十三条中「過去三年間の二次健康診断等給付に要した費用の額」とあるのは「平成十二年改正法の施行の日の属する保険年度及びこれに引き続く二保険年度における二次健康診断等給付に要した費用の額又は二次健康診断等給付に要する費用の額の予想額」とする。例文帳に追加

Article 3 During the insurance year (meaning the insurance year prescribed by Article 2, paragraph (4) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance; the same shall apply hereinafter) including the effective date and the two insurance years following such insurance year, the term "the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. (meaning the benefit for second medical examination, etc. set forth in item (iii) of the same paragraph; the same shall apply in the following paragraph and in Article 13)" in Article 12, paragraph (2) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance as revised by the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "New Collection Act") shall be deemed to be replaced with "the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. (meaning the benefit for second medical examination, etc. set forth in item (iii) of the same paragraph; the same shall apply in the following paragraph and in Article 13) or the prospective amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the insurance year including the effective date of the Act Revising a Portion of the Industrial Accident Compensation Insurance Act and the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (Act No. 124 of 2000; hereinafter referred to as the "Revised Act of 2000") and the two insurance years following such insurance year", the term "and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc." in the same Article, paragraph (3) with "and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. or the prospective amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the insurance year including the effective date of the Revised Act of 2000 and the two insurance years following such insurance year", the term "the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the past three years" in Article 13 of the New Collection Act with "the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. or the prospective amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the insurance year including the effective date of the Revised Act of 2000 and the two insurance years following such insurance year".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の雇用保険率の変更があった場合において、平成十九年四月一日から始まる保険年度において新徴収法第十五条第一項又は第二項の規定により労働保険料を納付すべき事業主(前項の雇用保険率の変更があった日(以下この条から附則第五十三条の四までにおいて「変更日」という。)以後に新徴収法第十五条第一項又は第二項の規定により労働保険料を納付すべき事由が生じた事業主を除く。)に係る同条の規定の適用については、同条第一項中「保険年度ごとに、次に」とあるのは「次に」と、「その保険年度の初日」とあるのは「平成十九年四月一日から始まる保険年度の初日」と、「保険年度の中途」とあるのは「その保険年度の中途」と、「五十日以内」とあるのは「五十日にその保険年度の初日から雇用保険法等の一部を改正する法律(平成十九年法律第三十号)附則第五十三条の二第二項に規定する変更日(以下この条において「変更日」という。)の前日までの日数を加えた日数以内」と、「その保険年度に」とあるのは「平成十九年四月一日から始まる保険年度に」と、同条第二項中「二十日以内」とあるのは「二十日に平成十九年四月一日から始まる保険年度の初日から変更日の前日までの日数を加えた日数以内」とする。例文帳に追加

(2) If the employment insurance rate has been modified pursuant to the preceding paragraph, with regard to the application of the provision of Article 15 of the New Collection Act to the business operators who are required to pay the labor insurance premiums pursuant to the same Article, paragraph (1) or (2) during the insurance year starting on April 1, 2007 (excluding the business operators in respect of which the cause of the payment of the labor insurance premiums pursuant to the same Article, paragraph (1) or (2) occurs on and after the modification of the employment insurance rate specified by the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "date of modification" in this Article to Article 53-4 inclusive of the Supplementary Provisions)), the term "every insurance year the following" in the same Article, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the following", the term "the first day of such insurance year" with "the first day of the insurance year starting on April 1, 2007", the term "the midst of an insurance year" with "the midst of such insurance year", the term "within 50 days" with "within the number of days calculated by adding to 50 days the number of days from the first day of such insurance year to the day preceding the date of modification prescribed by Article 53-2, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act Revising a Portion of the Employment Insurance Act, etc. (Act No. 30 of 2007) (hereinafter referred to as the "date of modification" in this Article)", the term "during such insurance year" with "during the insurance year starting on April 1, 2007", and the term "within 20 days" in the same Article, paragraph (2) shall be replaced with "within the number of days calculated by adding to 20 days the number of days from the first day of the insurance year starting on April 1, 2007 to the day preceding the date of modification".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 事業主は、保険年度ごとに、次に掲げる労働保険料を、その労働保険料の額その他厚生労働省令で定める事項を記載した申告書に添えて、その保険年度の六月一日から四十日以内(保険年度の中途に保険関係が成立したものについては、当該保険関係が成立した日(保険年度の中途に労災保険法第三十四条第一項の承認があつた事業に係る第一種特別加入保険料及び保険年度の中途に労災保険法第三十六条第一項の承認があつた事業に係る第三種特別加入保険料に関しては、それぞれ当該承認があつた日)から五十日以内)に納付しなければならない。例文帳に追加

Article 15 (1) Business operators shall pay every insurance year the following labor insurance premiums, with the declaration form describing the amount of such labor insurance premiums and other matters specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, within 40 days from June 1 of such insurance year (or, in case of the business in respect of which the insurance relation is established in the midst of an insurance year, within 50 days from the day on which such insurance relation is established (or, for the Class I special enrollment insurance premiums pertaining to businesses which have obtained the approval set forth in Article 34, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act in the midst of an insurance year and the Class III special enrollment insurance premiums pertaining to businesses which have obtained the approval set forth in Article 36, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act in the midst of an insurance year, the day on which such approval is obtained, respectively)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

天仁元年(1108年)頃、八歳年下の幼帝・鳥羽天皇に入内するよう時の治天白河天皇に命ぜられ、父忠実は院の要請を固辞したが、永久の頃(1113年以後)、鳥羽天皇自身が泰子入内を勧めると、あろうことか積極的に応対した。例文帳に追加

Around 1108, she was ordered by the Chiten (person in power) at that time, Emperor Shirakawa to make bridal entry in to the Imperial Palace to the young Emperor Toba, who was eight years younger than her, although her father, Tadazane kept rejecting the order from the In, he accepted it positively after Emperor Toba himself recommended Taishi enter into the Imperial Palace after 1113.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢新九郎が素浪人と考えられていた頃は、抜群の知略による後の北条早雲の出世の第一歩のように語られていたが、近年の研究で名門伊勢氏の一族の幕臣伊勢盛時であることがほぼ明らかになっており、これは室町幕府の意向を受けて伊勢盛時が駿河国へ下向して今川家の内紛を調停したようだ。例文帳に追加

When Shinkuro ISE was thought to have been a mere masterless samurai, his actions were conveyed as the first step in a mastermind plan to succeed as the future Soun HOJO, but recent studies have almost confirmed that he was Moritoki ISE, a member of the distinguished Ise clan and a retainer of the Muromachi shogunate, and that he had in fact gone to Suruga Province to arbitrate the Imagawa family dispute in accordance with the wishes of the Muromachi shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四条 昭和六十四年七月一日前に開始される新法第八十八条第五項に規定する労働省令で定める工事の計画の作成については、同項の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 4 The preparation of the plan for the work, which is designated by the Ministry of Health, Labour and Welfare Ordinance according to the provision of paragraph (5), Article 88 of the New Act and to be started before July 1, 1989, need not be subject to the provision of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第3-4-20表を見ても分かるように、1990年代以降、域内における経済成長の違いを反映して、特に東南アジア諸国を中心に域内労働力移動が拡大した。例文帳に追加

As can be seen from Table 3.4.20, since the 1990s the intra-regional movement of labor has grown, particularly in the Southeast Asian countries, which reflects the differences in economic growth within the region. - 経済産業省

また、2012年の勤労者家計の動きをみると、新たなエコカー補助金制度が開始された交通・通信等が消費を下支えし消費支出は2 年ぶりに増加した。例文帳に追加

Looking at the transition of workers' household expenditures in 2012, the consumer expenditures increased forthe first time in 2 years, while the consumption was supported by the field of transportation and communication,etc . in which a new eco-car subsidy program was initiated . - 厚生労働省

我々は,健康を支援するための予防診療,治療及び疾病管理におけるイノベーションが,力強い成長の源泉となること,及び保健医療への投資,とりわけ母子保健への投資が,APECエコノミーにおける将来の健康的な青年期及び老齢期のための基礎となることに留意する。例文帳に追加

We note that innovations in diagnoses prevention, treatment, and disease management to support health are a source of dynamic growth, and that investment in healthcare, especially maternal and child health, as the basis for the future healthy adolescence and aging in APEC economies. - 経済産業省

例文

このため、近年、主要先進国や一部のアジア諸国は、企業経営者、研究者・技術者等の一部の専門的・技術的労働者については、例外を設けて入国審査を緩和する等、積極的な受入れ政策を展開している。例文帳に追加

For this reason, in recent years, major developed countries and some Asian countries have been taking active measures to accept foreign workers, such as easing immigration control for part of specialized or technical personnel including business managers, researchers, and engineers as exceptions. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS