1016万例文収録!

「与え主」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 与え主の意味・解説 > 与え主に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

与え主の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1149



例文

ブレーキ装置本体16は、索7を把持して索7に制動力を与える把持装置25と、巻上機シーブ15の軸線方向へ変位される索7によって押される係合装置26,27とを含むブレーキヘッド22を有している。例文帳に追加

The brake device body 16 includes a break head 22 including: the gripping device 25 gripping the main cable 7 and applying the braking force to the main cable 7; and engagement devices 26, 27 pressed by the main cable 7 displaced toward the axial direction of the hoist sheave 15. - 特許庁

第1触媒31が設けられる通路21にバイパス通路25を接続し、通路21には通路21を閉じる方向の付勢力が与えられた触媒側バルブ40を設け、バイパス通路25にはバイパスバルブ50を設ける。例文帳に追加

A bypass passage 25 is connected to a main passage 21 provided with a first catalyst 31, the main passage 21 is provided with a catalyst side valve 40 having energizing force in a direction closing the main passage 21 applied thereon, and a bypass valve 50 is provided in the bypass passage 25. - 特許庁

金融危機とそれに伴う景気低迷により、各国の保護義的措置の台頭が懸念される中、我が国を中心として、貿易委員会を意見交換の場や分析体として活用し、国際貿易に悪影響を与えるような各国の保護義的な措置について分析を行うべきとの声も聞かれている。例文帳に追加

Amid increasing concern over the rise of protectionism affected by the financial crisis and subsequent economic downturn, an opinion is voiced mainly in Japan that analysis should be conducted on protectionist measures of countries that may have a negative impact on international trade. - 経済産業省

不実施又は不十分な実施を理由とする強制ライセンスは,当該ライセンスがとして国内市場向け供給のために与えるという条件の下でのみ,付与される。ライセンス請求人の所有する特許に係わる発明が,先の出願に基づき与えられた特許に起因する権利を侵害すること無しには実施することができない場合。ただし,従属特許により,特許で請求されている発明に関連し,相当な経済的意義を有する重要な技術的進歩が可能になること,及びライセンスがとして国内市場向けの供給のために与えられることを条件とする。例文帳に追加

A compulsory license on the grounds of failure to work or insufficient working shall only be granted on the condition that the license be given predominantly for the supply of the domestic market; when an invention covered by a patent owned by the applicant for the license cannot be exploited without infringing the rights deriving from a patent granted on an earlier filing, insofar as the dependent patent permits an important technical advance of considerable economic significance in relation to the invention claimed in the dominant patent and on condition that the license is given predominantly for the supply of the domestic market.  - 特許庁

例文

第3条 国際条約及び相互義 フィリピンが同盟国である知的所有権若しくは不正競争の防止に関する協定,条約若しくは取決めの同盟国である国若しくは法によりフィリピン国民に相互義的権利を与える国の国民又はそれらの国に居住するか若しくは現実かつ真正の産業上の営業所を有する者は,本法によって知的所有権の所有者に与えられる権利に加えて,それらの協定,条約又は相互義法の規定に効力を与えるために必要な範囲において恩恵を受ける権利を有する。例文帳に追加

Sec.3 International Conventions and Reciprocity Any person who is a national or who is domiciled or has a real and effective industrial establishment in a country which is a party to any convention, treaty or agreement relating to intellectual property rights or the repression of unfair competition, to which the Philippines is also a party, or extends reciprocal rights to nationals of the Philippines by law, shall be entitled to benefits to the extent necessary to give effect to any provision of such convention, treaty or reciprocal law, in addition to the rights to which any owner of an intellectual property right is otherwise entitled by this Act. - 特許庁


例文

に活性点を与える成分としてCr、Co、Fe、Cu、Mnのうちの少なくとも1種の酸化物を含み、に吸着点を与える成分として周期律表5A族、6A族、5B族の元素から選ばれる少なくとも1種の酸化物を含むことを特徴とする排ガス処理触媒を用いて、焼却炉等から排出される排ガス中の有害物質の分解、除去を行う。例文帳に追加

This exhaust gas treating catalyst contains the oxide of at least one metal selected from Cr, Co, Fe, Cu and Mn as a component imparting an active point mainly and the oxide of at least one element selected from group VA, group VIA and group VB in the periodic table as a component imparting an adsorbing point mainly. - 特許庁

舵取り機構10に駆動力を与え操舵アクチュエータ51Mおよび副操舵アクチュエータ51Sと、ステアリングホイール30に反力を与える反力アクチュエータ40を制御するため、操舵制御用電子制御ユニット81、副操舵制御用電子制御ユニット82、および反力制御用電子制御ユニット83が設けられている。例文帳に追加

An electronic control unit 81 for controlling main steering, an electronic control unit 82 for controlling sub-steering and an electronic control unit 83 for controlling reaction force are provided in order to control a main steering actuator 51M and a sub-steering actuator 51S for imparting a driving force to a steering mechanism 10 and a reaction force actuator 40 for imparting the reaction force to a steering wheel 30. - 特許庁

本発明は、学習用の映像を用いて映像が視聴者に与える印象を教師信号として取得し、学習用の映像から抽出されたイベントと教師信号を用いて観印象モデルの学習を行い、この学習済みの観印象モデルを用いて、映像が視聴者に与える印象を推定する。例文帳に追加

A device of estimating viewing impression is configured to: acquire an impression, which the video image gives to viewer, as a teacher signal by using the video image for learning; learn a subjective impression model by using an event extracted from the video image for learning and the teacher signal; and estimate an impression which video image gives to viewer by using the learnt subjective impression model. - 特許庁

(a)フィリピンが締約国である知的所有権若しくは不正競争の防止に関する条約若しくは協定の締約国である国又は法によりフィリピン国民に相互義的権利を与える国の国民又はこれらの国に住所を有するか若しくは現実かつ真正の産業上の事業所を有する者は,知的財産法によって知的所有権の所有者に与えられる権利に加えて,これらの条約又は相互義法の規定に効力を与えるために必要な範囲において恩恵を受ける権利を有する。例文帳に追加

(a) Any person who is a national or who is domiciled or has a real and effective industrial establishment in a country which is a party to any convention, treaty or agreement relating to intellectual property rights or the repression of unfair competition, to which the Philippines is also a party, or extends reciprocal rights to nationals of the Philippines by law, shall be entitled to benefits to the extent necessary to give effect to any provision of such convention, treaty or reciprocal law, in addition to the rights to which any owner of an intellectual property right is otherwise entitled by the Intellectual Property Code. - 特許庁

例文

第五十二条の十五 内閣総理大臣は、銀行要株が法令若しくは法令に基づく内閣総理大臣の処分に違反したとき又は公益を害する行為をしたときは、当該銀行要株に対し監督上必要な措置を命じ、又は当該銀行要株の第五十二条の九第一項若しくは第二項ただし書の認可を取り消すことができる。この場合において、同条第一項の認可のうち設立に係るものは、当該認可を受けて設立された会社その他の法人である銀行要株に対して与えられているものとみなす。例文帳に追加

Article 52-15 (1) The Prime Minister may, when a Major Shareholder of Bank has violated any laws and regulations or a disposition given by the Prime Minister based on any laws and regulations or has committed an act that harms the public interest, order that Major Shareholder of the Bank to take necessary measures for the purpose of supervision, or rescind the authorization set forth in Article 52-9(1) or in the proviso to Article 52-9(2) for that Major Shareholder of the Bank. In this case, the authorization set forth in paragraph (1) of that Article that pertains to establishment shall be deemed to be granted to the Major Shareholder of the Bank which is the company or any other juridical person that has been established under the authorization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇いは従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。例文帳に追加

Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. - Tatoeba例文

後に公式に公開される価格から割引して新しく出された株式を買う権利を与える新株引受権を有する既存株に普通株を提供すること例文帳に追加

an offering of common stock to existing shareholders who hold subscription rights or pre-emptive rights that entitle them to buy newly issued shares at a discount from the price at which they will be offered to the public later  - 日本語WordNet

殻類や他の草の中に黒穂病を引き起こす菌類で、として葉や茎にダメージを与える、植物組織の中で胞子のう群が一続きになっているのが特徴、その後、破裂して黒い大量の胞子を放出する例文帳に追加

a smut fungus causing a smut in cereals and other grasses that chiefly affects leaves and stems and is characterized chains of sori within the plant tissue that later rupture releasing black masses of spores  - 日本語WordNet

通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇いは従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。例文帳に追加

Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.  - Tanaka Corpus

第七十二条 刑事施設の長は、被収容者に対し、日刊新聞紙の備付け、報道番組の放送その他の方法により、できる限り、要な時事の報道に接する機会を与えるように努めなければならない。例文帳に追加

Article 72 (1) The warden of the penal institution shall, as much as practicable, make efforts to provide inmates with access to information on the principal current affairs through communication media such as newspapers kept in the penal institution and news report broadcasts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百二条 株式会社は、第百九十九条第一項の募集において、株に株式の割当てを受ける権利を与えることができる。この場合においては、募集事項のほか、次に掲げる事項を定めなければならない。例文帳に追加

Article 202 (1) In carrying out solicitation under Article 199(1), the Stock Company may grant entitlement to the allotment of shares to its shareholders. In such cases, the Stock Company shall prescribe the following matters in addition to the Subscription Requirements:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第百九十九条第二項から第四項まで及び前二条の規定は、第一項から第三項までの規定により株に株式の割当てを受ける権利を与える場合には、適用しない。例文帳に追加

(5) The provisions of paragraphs (2) to (4) inclusive of Article 199 and the preceding two articles shall not apply in cases where entitlement to the allotment of shares is granted to shareholders under the provisions of paragraphs (1) to (3) inclusive hereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第二百三十八条第二項から第四項まで及び前二条の規定は、第一項から第三項までの規定により株に新株予約権の割当てを受ける権利を与える場合には、適用しない。例文帳に追加

(5) The provisions of Article 238(2) to (4) inclusive and the preceding two articles shall not apply in cases where entitlement to the allotment of Share Options is granted to the shareholders under the provisions of paragraph (1) to paragraph (3) inclusive hereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第四百五十四条第一項各号及び同条第四項各号に掲げる事項。ただし、配当財産が金銭以外の財産であり、かつ、株に対して金銭分配請求権を与えないこととする場合を除く。例文帳に追加

(iv) The maters listed in each item of Article 454(1) and each item of paragraph (4) of that article; provided, however, that the cases where the Dividend Property consists of property other than monies and no Right to Demand Distribution of Monies are granted to shareholders are excluded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 第五項の決議があつた場合において、組合が当該決議後に同項の役員に対し退職慰労金その他の務省令で定める財産上の利益を与えるときは、総会の承認を受けなければならない。例文帳に追加

(8) In the case where a resolution under paragraph (5) has been adopted, the cooperative shall obtain the approval of the general meeting when it provides the officer under the same paragraph with a retirement bonus or any other property benefit specified by an ordinance of the competent ministry after said resolution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 投資に前項第一号及び第二号に掲げる権利の全部又は同項第三号に掲げる権利の全部若しくは一部を与えない旨の規約の定めは、その効力を有しない。例文帳に追加

(3) The provisions of the certificate of incorporation that do not provide for the whole of the rights listed in item (i) and item (ii) of the preceding paragraph or the whole or a part of the rights listed in item (iii) of that paragraph to the Investors shall not be effective.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 執行役員は、前項の同意を与えるためには、投資総会の承認を受けなければならない。ただし、やむを得ない事由がある場合として内閣総理大臣の許可を得たときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) A corporate officer(s) shall obtain approval at an Investors' meeting to give the consent set forth in the preceding paragraph; provided, however, that this shall not apply to cases where he/she has obtained the permission from the Prime Minister as a case in which there are unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 被告が訴訟の開始に必要な呼出し又は命令の送達を受けず、かつ、自己の張を陳述するための公平な機会が与えられなかつた場合例文帳に追加

(ii) In the case a defendant did not receive the transmittal of a summons or an order required for the commencement of a lawsuit and was not given a fair opportunity to state his/her assertion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

幅は描画の原点から次に描かれる文字の原点への、描画方向のピクセル数であり、次の文字の表示は与えられた文字列には依存しないものと仮定する。例文帳に追加

The escapement is the distance in pixels in the primary draw direction from the drawing origin to the origin of the next character to be drawn, assuming that the rendering of the next character is not dependent on the supplied string. - XFree86

な違いはユーザにキーデータを与えるように求めないで、displayname で指定したサーバに接続し、SECURITY機能拡張を使ってキーデータを取得し、認証ファイルに格納する。例文帳に追加

The main difference is that instead of requiring the user to supplythe key data, it connects to the server specified in displayname and uses the SECURITY extension in order to get the key data to store in the authorizationfile. - XFree86

良尚法親王は天台座(天台宗最高の地位)を務めた仏教者であるとともに茶道、華道、香道、和歌、書道、造園などに通じた教養人であり、当代文化に与えた影響は大きかった。例文帳に追加

Imperial Prince Yoshinao was not only a Buddhist who served as Tendai-zasu (head priest of the Tendai Sect), but also was a cultivated person who was familiar with Sado (tea ceremony), Kado (flower arrangement), Kodo (traditional incense-smelling), waka (a 31-syllable Japanese poem), Shodo (calligraphy), and landscape gardening, and the influence that he had on the culture of the time was great.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、天下の官寺を朝廷導で序列化し、官寺として国家の手で住持を補任し、皇帝と帝室の安寧を祈祷すると同時に、非課税の恩恵を与える制度である。例文帳に追加

This was a system where state-sponsored temples were ranked by the Imperial Court, which assigned chief priests and had them pray for the well-being of the Emperor and Imperial family, and granted the temples exemption from taxation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こういった活動は地域の健康を促進するだけではなく、同時に家事に束縛される婦の時間を節約させ、地域の農業生産力が向上したり、女性の地位向上にも影響を与えているとのことである。例文帳に追加

These activities are said to not only promote local people's health, but also to save time for housewives restricted by their housework, improving local agricultural productivity and with an improving effect on the status of women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にその流派の形の名、口伝、奥義や秘伝を記し、師匠が流派の後継者、あるいは目録、免許を与えた者に限って授けるような書物である。例文帳に追加

It is a manuscript that included the structure of that school, oral lesson, methods, or secret techniques that granted to an heir or the one who received mokuroku (a certificate of the completion of the art) or a permit from the master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは一般に嗣法の師僧をさす呼び名だったが、現在では修行道場である僧堂を宰し、悟達の修行僧に印可を与える資格を有する者をいう。例文帳に追加

In old days, it was used for shiho (to inherit the dharma from a priest master) priestly teacher, but now it is a common name for those who preside a So-do Hall (A training hall for meditation) and are entitled to give inka (permission) to ascetic monks who reached Gotatsu (comprehension, understanding, Buddhist enlightenment, satori).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中でも、山田美妙における「です・ます」調の試みは、もうひとつの日本語表現の可能性として、小説言語の流にはならなかったものの、後世へ大きな影響を与えた。例文帳に追加

Among them Bimyo YAMADA attempted a "desu/masu style", which failed to become a mainstream language of novels as another possible Japanese expressions, but greatly influenced the succeeding generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この見解は中国絵画史に大きな影響を与えたが、董其昌の張は対立する北宗画を攻撃する狙いもあり、その理論の組み立ては恣意的な点が多い。例文帳に追加

His opinion made a great influence on the history of Chinese paintings, but his theory was structured on much arbitrariness, for Dong Qichang's claims were also aimed to attack the Hokusoga that stood in opposition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位階はに王(皇族)および人臣が対象であり、人臣の位階については律令法が廃止された明治時代以降は、官吏であった者や特に功績のあった者などに与えられる栄典の一つとなった。例文帳に追加

The court rank was designed mainly for princes without the title of Shinno (Imperial Prince), members of the Imperial family, and their subjects, but after the Meiji period in which the Ritsuryo codes were abolished, the court rank became a rank of honor which was bestowed upon those who had been government officials or those who had performed significant services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、御家人の多くは、荘園の荘官、公領の郡司、郷司、保司であり、荘園領(本所)や国司(特にその筆頭官としての受領)の家人・被官としての地位しか与えられていなかった。例文帳に追加

Many of the vassals of the Kamakura family were officials of manors and imperial territories called "gunji," "goji" or "hoshi" who had been given status merely as servants or subordinates of manorial lords (called "honjo" (master) in Japanese) and imperial officials (more specifically, head official called "zuryo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長宗我部家の後継として土佐を与えられたのは山内一豊だったが、長宗我部家の遺臣団は新領の登場を必ずしも歓迎しなかった。例文帳に追加

Katsutoyo YAMAUCHI was given the Tosa Domain as the successor of the Chosokabe family, however, the remnant corps of the Chosokabe family did not necessarily welcomed the new lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禄(給料)はに「合力金」、「切米」、「炭」、「五菜銀」などが支給される他、引退後の屋敷や土地や地代も与えられたとされる。例文帳に追加

Salary was mostly supplied as 'koryoku-kin' (money for buying clothes), 'kirimai' (an amount of rice crop), 'charcoal,' and 'gosai-gin' (silver coins to buy miso paste and salt), and in addition, it is also said that, after an Otoshiyori retired from her post, a residence, land, and land rent were given to her as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、本願寺法顕如も莫大な献金を行っており、天皇から門跡の称号を与えられ、以後本願寺の権勢が増した。例文帳に追加

On the same occasion Ken-nyo, Hosshu (the head of a Buddhist sect) of Hongan-ji Temple was given the title of Monzeki (an imperial prince in holy orders; a priest-prince made) after they gave an enormous donation, whereby Hongan-ji Temple established more authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親房は天照大神の正統な末裔である天皇によって日本という国家が維持されているという張を簡潔に述べて後世に影響を与えた。例文帳に追加

Chikafusa influenced the coming age by clearly insisting that the nation of Japan was maintained with emperors who were legitimate descendants of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅原道真から「宮中要須之人也、聖所照不更具陳」(『菅家文章』)と評価された季長の死は、前月の源能有の死に続くもので、宇多天皇(上皇)に大きな打撃を与えた。例文帳に追加

SUGAWARA no Michizane praised Suenaga as he said in the "Kanke Bunso" (an anthology of Chinese-style poetry written by SUGAWARA no Michizane) that Suenaga was an irreplaceable person not only for the Imperial Court but also for this country, and Emperor Uda was severely shocked because he lost such an important person in addition to MINAMOTO no Yoshiari, who had passed away in the previous month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊氏が南朝に降伏し正平一統が成立すると、北朝方の三種の神器(後醍醐は偽器と張していた)を接収し、尊氏に対して直義追討の綸旨を与える。例文帳に追加

Shohei itto (temporal unification of the Northern and Southern Courts) was realized with Takauji's surrender to the Southern Court, Emperor Gomurakami took over the Three Sacred Treasures of the Imperial Family on the side of the Northern Court (Godaigo had insisted that they had been imitations) and gave an Imperial order to hunt down and kill Tadayoshi ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂本龍馬暗殺事件について新選組のアリバイを張、後世の新選組研究家たちに影響を与えたが、新選組の同時代資料では彼の在籍を確認出来ず、現在では自称「隊士」であるとされている。例文帳に追加

He had an alibi for the Shinsengumi concerning the assassination of Ryoma SAKAMOTO and influenced researchers studying Shinsengumi, but is currently labeled as a self-proclaimed 'soldier' since his registration in manuscripts of Shinsengumi during that period was not confirmed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃、貧窮(に「伝道士」が入信者に与えられる役割となり収益が減ったのと、家族が増加して支出が増したのが理由)のため妻子を甲府へ送り出し、独り韮崎に残る。例文帳に追加

At this time, he sent his wife and children to Kofu due to poverty (Since 'missionary' became a position given to new believers and his income lessened as well as consumption also increased with the increase of family members) and stayed alone at Nirasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永元年(1848年)才を見込まれて家老職を務めていた河瀬治休の養子となり、藩本庄宗秀より一字を与えられて「秀治」と名乗る。例文帳に追加

In 1848 he was adopted by Haruyoshi KAWASE, who was Karo (chief retainer), as a son because of his talent and identified himself as 'Hideji,' and given a Chinese character from Munehide HONJO, the lord of domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、若山富三郎を役に据えた映画版『子連れ狼(若山富三郎版)』における鮮烈な殺陣シーンなどは、クエンティン・タランティーノやサム・ライミにも大きな影響を与えたとされる。例文帳に追加

It is said that the spectacular sword-fight scenes in the movie "Kozure Okami (Lone Wolf and Cub)" starring Tomisaburo WAKAYAMA made a big impact on Quentin Tarantino and Sam Raimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理に任せて遺領を配分するなら関白・氏長者の基房が要な荘園を伝領し、基通や他の基実子女にもそれぞれ分け与えるのが妥当であった。例文帳に追加

If the inherited estates had been divided reasonably, Motofusa, chief adviser to the Emperor and Uji no choja (the head of the clan) could have taken over the main private estates and each of Motomichi and other Motozane's sons and daughters could have been given property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長8年(1603年)、関ヶ原の戦いで戦死した島津豊久の旧領である日向佐土原3万石を与えられ、その初代藩となった。例文帳に追加

In 1603, he was given a territory of 30,000 koku (5411.7 cubic meters) crop yields at Hyuga Sadohara, which was the former territory of Toyohisa SHIMAZU who died in the Battle of Sekigahara and became the first lord of the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この年には、佐賀藩武雄領鍋島茂義が入門、翌1835年(天保6年)免許皆伝を与えるとともに、自作第一号の大砲(青銅製モルチール砲)を献上している。例文帳に追加

Also in this year, Shigeyoshi NABESHIMA, the feudal lord of Takeo in the Saga Domain, became his disciple, and a year after in 1835, along with granting menkyo-kaiden (full proficiency), he presented his first original cannon (a bronze mortar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1489年に足利義尚が病死すると、堀越公方足利政知に請われて伊豆国へと赴き、雲見城を与えられてその城となる。例文帳に追加

Following the death of Yoshihisa ASHIKAGA in 1489, at the request of Masatomo ASHIKAGA who was the Horikoshi Kubo (also known as Horigoe Kubo, which was the shogunal deputy based in Horigoe, Izu Province) did Takatane move to Izu Province, where he was granted Kumomi-jo Castle and became its Lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦い後は有馬晴信に知行3000石を与えられ金山城(結城城)となるが、有馬晴信の死後、次第にキリシタン弾圧が激しくなり、1613年以後の消息は不明。例文帳に追加

After the Battle of Sekigahara, he was given chigyo (enfeoffment) of 3000 koku and became the lord of Kaneyama-jo (Yuki-jo) Castle, but after the death of Harunobu ARIMA, the crackdown on Christian got severe, and he was missing from the history after 1613.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

政宗は関ヶ原以降、開拓地を知行として与える方式を取りら各領に開墾を奨励、仙台平野の新田開発を推し進めた。例文帳に追加

After the Sekigahara War, Masamune encouraged each proprietor of a domain for reclamation works by introducing a system to award the reclaimed land as a domain of the developer; this system promoted the development of new rice fields in the Sendai Plain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS