1016万例文収録!

「与え主」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 与え主の意味・解説 > 与え主に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

与え主の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1149



例文

この発明の光ヘッド装置11は、光ディスクの記録層で反射された反射レーザ光を受光して対応する信号を出力する光検出器28の受光面に、光ディスクで反射された反射レーザ光のうちのラジアル方向の成分をとして含むフォーカスエラーの変動が生じにくい光スポットを提供可能な回折パターンが与えられた回折素子(HOE)24を含む。例文帳に追加

This optical head device 11 includes a diffraction element (HOE) 24 furnished with a diffractive pattern capable of providing such a light spot that the fluctuation of focus error mainly containing a component in the radial direction among reflection laser beams reflected by the optical disk is hardly to occur, on a light receiving face of a photodetector 28 for receiving the reflection laser beams reflected by a recording layer of the optical disk to output a corresponding signal. - 特許庁

このため、コイル層に与えられる記録電流を大きくし、起磁力を高めたとしても補助磁極層からの記録媒体に対する不要な記録や消去を抑制でき、よって起磁力を高めて磁極層24から記録媒体に発生する磁束の強度を強めることができ、より適切に記録特性の向上を図ることが可能になる。例文帳に追加

Thus, by enlarging a recording current applied to a coil layer, unnecessary recording/erasing on the recording medium from the auxiliary magnetic pole layer is suppressed even when magnetomotive force is increased, the intensity of a magnetic flux generated in the recording medium from a main magnetic pole layer 24 is increased by increasing the magnetomotive force, and recording characteristics are improved more properly. - 特許庁

安全性が高く、飲食品や口腔衛生剤などの経口組成物の本来の香味に影響を与えることのない香味劣化抑制剤、すなわち、経口組成物の製造、流通、保存の各段階で、として光、さらに熱や酸素などによる香味劣化を抑制する香味抑制剤を提供することにある。例文帳に追加

To provide a flavor deterioration inhibitor which is highly safe and does not affect the inherent flavors of oral compositions such as foods and drinks and oral hygiene agents, namely, to provide a flavor deterioration inhibitor which inhibits the oral compositions from being deteriorated in their flavors by mainly light, heat, oxygen, or the like in each stage of their production, distribution, and storage. - 特許庁

乱数生成手段は、発振源により供給されるクロックを分周する分周器19と、外部から不定期に与えられる任意の数値から算出した結果で分周比を選択して分周器19へ供給する制御装置(CPU11)と、分周器出力19をカウントする乱数カウンタ15で構成される。例文帳に追加

The random number generation means is constituted of a frequency divider 19 for dividing a clock supplied by the oscillation source, a controller (main CPU 11) for selecting a division ratio by a result calculated from an optional numerical value irregularly supplied from the outside and supplying it to the frequency divider 19 and a random number counter 15 for counting frequency divider output 19. - 特許庁

例文

ジチオカルバミン酸塩及び/またはキサントゲン酸塩を含有してなるポリクロロプレン系ラテックス組成物を成分とする水系接着剤を用いて被着体を接着することにより、良好な常態接着力と耐水接着強度のみならず、実用上充分な耐有機溶剤性をも兼ね備えた接着方法とその積層体を与えるものである。例文帳に追加

The bonding method and its laminate presenting good dry adhesion and water resistant bond strength, and besides practically sufficient organic solvent resistance are obtained by bonding an adherend using an aqueous series adhesive comprising a polychloroprene series latex composition as a principal component, the composition comprising a dithiocarbamate and/or a xanthogenate. - 特許庁


例文

アンチモン、ゲルマニウムおよびチタン系以外の金属成分を触媒のたる金属成分とする重縮合触媒で色調、透明性や熱安定性を維持し、かつ重縮合速度が速く、さらに重縮合触媒起因の異物生成が少なく、品質と経済性を両立させたポリエステル、ポリエステル成型体を与えることのできるポリエステル重縮合触媒を提供すること。例文帳に追加

To provide a polycondensation catalyst for polyester which comprises a metal component as a main component excluding an antimony, a germanium or a titanium compound, sustaining color tone, transparency and thermal stability, having a large polycondensation rate, low in production of foreign materials caused of the polycondensation catalyst and achieving both of quality and efficiency, and giving a polyester molded article. - 特許庁

所定の媒体に商品広告する際、その商品広告に少なくとも広告コード、商品コードおよび広告枠コードを含むアイテムナンバーコードを付し、ユーザーからの商品購入依頼を上記アイテムナンバーコードで受け付けることにより、上記ユーザーに購入動機を与えた広告枠を特定可能とする。例文帳に追加

An item number code including at least an advertiser code, a merchandise code and an advertisement frame code are attached to the merchandise advertisement in advertising merchandise on a prescribed medium, and the advertisement frame that gives the user the buying motive can be specified by receiving a merchandise purchase request from the user with the item number code. - 特許庁

動剛性変更手段は、測定フィーラに振動減衰性を付与すること及び測定フィーラ系の共振振動数を発生するな振動数の範囲から外すことによって、見かけ上の動剛性を向上させ、測定時の測定フィーラ及び測定ヘッドの振動を測定に影響を与えない水準以下にさせる。例文帳に追加

The means 13 reduces the vibrations of the feeler 13 and head 11 at measuring to a level at which measurement is not affected or lower by improving the apparent dynamic rigidity of the feeler 13 by giving a vibration damping property to the feeler 13 and removing the resonance frequency of a measuring feeler system from a main vibration frequency range. - 特許庁

安全性が高く、飲食品や口腔衛生剤などの経口組成物の本来の香味に影響を与えることのない香味劣化抑制剤、すなわち、経口組成物の製造、流通、保存の各段階で、として光、さらに熱や酸素などによる香味劣化を抑制する香味抑制剤を提供することにある。例文帳に追加

To obtain a flavor deterioration inhibitor which is highly safe, does not affect the original flavors of oral compositions such as food products, drinks and oral hygienic agents, namely the flavor deterioration inhibitor which can inhibit the flavor deteriorations mainly caused by light, further heat or oxygen, or the like, at steps for the production, distribution and storage of the oral compositions, respectively. - 特許庁

例文

その結果、本発明はモニターを含んだコンピュータの一切を無償または低価に使用者に供給して利用にともなう恩みを与え、モニター画面の一側に広告データを常時顕示する事により、広告の認知度と情報伝達の効率を高めようとする広告の要求も充実に反映できる。例文帳に追加

As a result, an entire computer system, including a monitor, is supplied to a user free or at a low cost to give the user benefits accompanying the use, and advertisement data are always displayed on one side of the monitor screen, to sufficiently reflect the request of an advertiser who desires to enhance the visibility of advertisement and the efficiency of information transmission. - 特許庁

例文

所定のタイミングでプロセス制御を実行するように設定され、さらに、要な作像動作の駆動力を単一の駆動源によって与えるように構成されている場合であっても、ファーストプリント時間を短縮することができるとともにプロセス制御による効果を十分に得ることができる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus which is set to execute process control with a predetermined timing and further is capable of shortening a first printing time and obtaining a sufficient effect by process control, even while being configured to apply the drive force of a main image forming operation from a single drive source. - 特許庁

ラクトン環含有重合体を成分とする熱可塑性樹脂層と他の熱可塑性樹脂やそれ以外の基材とを強固に接着することができ、また、粘着剤などのコーティング剤を良好に密着させることができる易接着層を与えるラクトン環含有重合体用プライマーおよびそれを用いた積層体を提供すること。例文帳に追加

To provide a primer for a lactone ring-containing polymer which can firmly bond a thermoplastic resin layer having a lactone ring-containing polymer as the major component to other thermoplastic resins and base materials other than the thermoplastic resins and gives an easily adhering layer capable of allowing a coating agent such as an adhesive to well adhere, and a laminated product using the primer. - 特許庁

共振子2に電圧を印加すると共に、2つの電極30へ高周波信号を入力することにより、共振子2と電極30との間に交番静電気力を発生させて共振子2に振動を与え、共振子2と2つの電極30との間の静電容量の変化を高周波信号として出力する。例文帳に追加

A main voltage is applied to the resonator 2, and a high-frequency signal is input to the two electrodes 30, so that alternating electric force is generated between the resonator 2 and electrodes 30 to impart vibration to the resonator 2 and variation in electrostatic capacity between the resonator 2 and two electrodes 30 is output in the form of a high-frequency signal. - 特許庁

広告運営会社20が、映像発生装置1を準備して建築物6の管理会社21に無料で貸し与え、次に広告希望企業を募り、更に広告実施を承諾した広告企業の宣伝用の広告映像を建築物6に映像発生装置1を使用して投射し、通行人Hにこの広告映像が見られる環境を作る。例文帳に追加

An advertising operation company 20 provides a video generating apparatus 1, lends it for free to the management company 21 of the building 6, invites enterprises desiring advertisements, and then projects the advertising video of the advertising enterprise which has consented to advertisement implementation on the building 6 by using the video generating apparatus 1 to create an environment where this advertising video can be watched by passers-by H. - 特許庁

要な国内産品優遇制度としては、①入札に外国企業を参加させない方法、②国内産品を一定割合使用する者に対して入札価格に競争上の優遇を与える方法、③応札者に対して国内産業の振興を図る観点からの様々な条件を課す方法等が見られる。例文帳に追加

However, as discussed in this chapter, discrimination against foreign products in procurement procedures can exist in a variety of ways, including: (1) expressly prohibiting foreign companies from tendering bids for government procurement contracts; (2) giving preferential treatment to companies that agree to use substantial amounts of domestic merchandise in the execution of government contracts; and (3) imposing conditions and requirements on bidders for the purpose of shutting out foreign companies and promoting domestic industry. - 経済産業省

こうした状況を受け、海外投資規制及び技術貿易の規制、輸入数量規制等の保護義的な特色を持った法案が議会に提出されたり、1974年通商法においてエスケープ・クローズの発動要件が緩和され、また同時に、外国の不公正貿易政策に対抗措置を採る権限を大統領に与える301条が新設されるといった動きが生まれた。例文帳に追加

In response to this situation, protectionist bills on foreign investment regulations, trade in technology regulations and import quantity regulations were submitted to Congress, and requirements for applying the escape clause in the Trade Act of 1974 were relaxed. Momentum also gathered toward formulating Section 301 to grant the president the authority to adopt retaliatory measures in response to unfair trade policies by other countries. - 経済産業省

実際、民間機関が今年3月に世界の要企業の経営者約1,500人を対象に行った調査24でも、アジア太平洋地域25の経営者の59%が自国経済と米国経済は深く連関していると回答し、89%が米国経済の減速は自国経済にマイナスの影響を与えると回答している26。例文帳に追加

In fact, according to the survey 24 of approximately 1,500 executives of world major corporations conducted by a private organization in March, 59% of the executives in the Asia-Pacific region25responded that the United States economy and their own economies are deeply interconnected, and 89% responded that an economic slowdown in the United States would have a negative impact on their own economies26. - 経済産業省

務大臣は、第九条の許可の申請が第一項各号に適合していないと認めるとき、又は第二項各号のいずれかに該当すると認めるときは、あらかじめ申請をした者にその旨を通知し、申請をした者又はその代理人の出頭を求め、釈明のための証拠を提出する機会を与えるため、その職員に意見の聴取をさせなければならない。例文帳に追加

(5) If the competent minister finds that an application for the permission under Article 9 fails to conform to any of the items of paragraph 1 or that it falls under any of the items of paragraph 2, he/she shall notify the applicant to that effect in advance, seek to have the applicant or an agent thereof appear, and have officials of the ministry hear the opinions of such person in order to give such person an opportunity for producing evidence for explanation.  - 経済産業省

両国は、別添3に列挙される分野等で、サービス貿易の自由化のためのオファーを行った。両国は、要分野の自由化を含む約束を更に継続的に改善していくための見直しの仕組みを構築する。両国は、ビジネス及び投資の環境を改善するために、両国間のサービス貿易に影響を与える法令その他の関連措置の透明性を高めていくことを確保する。例文帳に追加

Both sides made liberalization offers for trade in services in such sectors listed in Attachment 3. A review mechanism will be established to continue further improvements in their commitments including liberalization in principal sectors. Both sides will ensure enhanced transparency on laws, regulations and other relevant measures affecting the bilateral trade in services, so as to improve business and investment environment.  - 経済産業省

原子炉は、発電の用に供する原子炉、船舶に設置する原子炉、試験研究の用に供する原子炉、発電の用に供する原子炉であって研究開発段階にある原子炉、発電の用に供する原子炉以外の研究開発段階にある原子炉の5つに区分されており、それぞれに許可を与えることができる務大臣が定められている。例文帳に追加

The reactors are classified into five types: reactors for purpose of power generation, reactors to be installed in ships, reactors for purpose of testing and research, reactors for purpose of power generation and at a stage of research and development, and reactors at a stage of research and development other than those for purpose of power generation.Competent ministers who issue the license have been determined depending on each reactor type. - 経済産業省

セーフガード協定では、典型的な「灰色措置」である輸出自規制に加え、市場秩序維持取極(OM A:Orderly Marketing Arrangements)又はこれに類する措置(輸出の抑制、輸出入価格モニタリング、輸出入監視、強制輸入カルテル、裁量的輸出入許可制度であって国内保護を与える措置等)の導入・維持のみならず、これを他国に要請することも明示的に禁止されている。例文帳に追加

The Agreement on Safeguards explicitly prohibits the introduction and maintenance of VERs (one of the classic "grey-area" measures), orderly marketing arrangements and other similar measures, including export moderation, export or import price monitoring systems, export or import surveillance, compulsory import cartels, and trade-restrictive, discretionary export or import licensing schemes. It also prohibits Members from seeking adoption of grey-area measures by other Members. - 経済産業省

1980年以降、先進国における同措置発動件数は減少しているものの、その一方で、特定国・企業を狙い撃ちし、その他の国・企業からの輸入品には競争上のメリットを与えるような本来の目的を逸脱したアンチ・ダンピング措置による実質的な輸入制限、輸出国の輸出自規制、あるいは一方的措置としての数量制限が増加する傾向にあったことにも留意する必要がある。例文帳に追加

Since 1980, developed countries have been imposing fewer safeguard measures; instead, however, there have been more quantitative import restrictions functioning as unilateral measures, more voluntary export restraints by exporting countries, and more substantive import restrictions imposed through anti-dumping measures, targeting specific countries and companies and diverging from the original purpose of providing competitive merit to the imports of other countries and companies. - 経済産業省

これまでセーフガード措置や輸出自規制を実施する際には、「産業再建のための猶予を与える」と説明してきたにもかかわらず、そうした措置は繰り返し採用され、結局2002年3月にも複数の品目についてセーフガード措置を発動しているという状況がこうした可能性を端的に示していると言えよう。例文帳に追加

Although safeguard measures and voluntary export restraints have been explained to date as necessary to provide a grace period for industrial reconstruction, these measures have been adopted time and time again, and the fact that safeguard measures were instituted for numerous products again in March 2002 bears eloquent witness to the above possibility. - 経済産業省

事業は、夜間に労働者に睡眠を与える必要のあるとき又は労働者が就業の途中に仮眠することのできる機会があるときは、労働安全衛生法(昭和47年法律第57号)に基づく労働安全衛生規則(昭和47年労働省令第32号)の定めるところにより、男性用と女性用に区別して、適当な睡眠又は仮眠の場所を設けること。例文帳に追加

When it is necessary to allow a worker to sleep during the night or when there are opportunities for a worker to nap during working hours, an employer shall establish suitable places for sleep or napping, separately for men and women, in accordance with the provisions of the Ordinance on Industrial Safety and Health (Ministry of Labour Ordinance No. 32 of 1972) based on the Industrial Safety and Health Law (Law No. 57 of 1972). - 厚生労働省

この反論に結びついているのは、小さな無作為の突然変異が偶然に目と同じような複雑なものを生みだすことを期待するのは、長い期間があるとしても、(タイプライタのキーを打つよう訓練した猿がシェークスピアの台詞を作るのを期待すのと同じように)統計的に不可能だという、もしかすると損害を与え張だ。例文帳に追加

Allied to this objection is the potentially damaging claim that expecting small random mutations to produce something as complex as an eye by chance, even given a long length of time, is statistically impossible (rather like expecting monkeys trained to hit typewriter keys to produce a speech from Shakespeare).  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

意匠権登録により与えられる権利は,次に掲げる行為については張することができない。第三者が非商業目的で行う行為,第三者が実験目的で行う行為,第三者が例示若しくは教育目的で行う行為。ただし,これらの行為が公正な取引慣行に反することなくかつ当該意匠の正常な実施を不当に害することがないと同時に,活動体が明らかにされることを条件とする。例文帳に追加

The rights conferred by a design right upon registration shall not be exercised in respect of: acts done by third persons for non-commercial purposes, acts done by third persons for experimental purposes, acts done by third persons for the purposes of citation or of teaching, provided that such acts are compatible with fair trade practice and do not unduly prejudice the normal exploitation of the design, and that mention is made of the source.  - 特許庁

税関長又は税関職員は,商品又は第143条又は第153条が適用される手続に利害関係を有すると張する者に,その商品を検査することについて許可を与えなければならない。ただし,税関長又は税関職員が,次に掲げる事項の何れかが適用される商品を保管している場合に限るものとする。第137条に基づいて出された通知第143条に基づく調査第153条に基づく手続商品に利害関係を有すると張する者は,次に掲げる事項を行うことができる。例文帳に追加

The chief executive or a customs officer must permit a person who claims to have an interest in goods or proceedings to which section 143 or section 153 applies to inspect the goods if the chief executive or customs officer has, in his or her possession, goods to which any of the following apply: a notice given under section 137: an investigation under section 143: proceedings under section 153. - 特許庁

2 前項第五号ニからヘまでの「要株」とは、会社の総株等の議決権(総株、総社員、総会員、総組合員又は総出資者の議決権をいい、株式会社にあつては、株総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株式についての議決権を除き、会社法第八百七十九条第三項の規定により議決権を有するものとみなされる株式についての議決権を含む。以下同じ。)の百分の二十(会社の財務及び業務の方針の決定に対して重要な影響を与えることが推測される事実として内閣府令で定める事実がある場合には、百分の十五)以上の数の議決権(保有の態様その他の事情を勘案して内閣府令で定めるものを除く。以下第四項及び第三十二条第一項において「対象議決権」という。)を保有している者をいう。例文帳に追加

(2) The term "Major Shareholder" as used in (d) to (f) of item (v) of the preceding paragraph means a person who holds voting rights (excluding those specified by a Cabinet Office Ordinance considering the manner of holding or other circumstances; hereinafter referred to as "Subject Voting Rights" in paragraph (4) and Article 32(1)) exceeding 20 percent (or 15 percent when there are facts specified by a Cabinet Office Ordinance as facts estimated to have material influence on the decision of the company's financial and operational policies) of the Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. (meaning voting rights of all shareholders, all members, all partners, or all equity investors, and in the case of a stock company, excluding the voting rights of the shares which cannot be exercised for all matters that are subject to a resolution at a general meeting of shareholders and including the voting rights of the shares for which the shareholder shall be deemed to have voting rights under the provisions of Article 879(3) of the Companies Act; the same shall apply hereinafter).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2)にいう当該翻訳文が(1)にいう手続言語により与えられる保護より狭い範囲の保護を与えられる欧州特許又は出願となるときは,特許所有者又は特許出願人は,訂正翻訳文を庁へ提出することができる。また,この者が所定の手数料を所定の期間内に納付したときは,庁はそれを公表する。ただし,当該行為がされる前に,訂正翻訳文が庁により公表され又は特許所有者若しくは出願人が当該行為を履行したと張される者に訂正翻訳文を郵送若しくは届けていない限り,特許所有者又は出願人は,正しく翻訳されてはいるが当初は翻訳されていなかった特許又は出願を侵害した行為には訴訟を提起する権原を有ないものとする。例文帳に追加

If any such translation referred to in subsection (2) results in a European patent or application conferring a narrower protection than that conferred by the language of the proceedings referred to in subsection (1), the proprietor of or applicant for the patent may file a corrected translation with the Office and, if he pays the prescribed fee within the prescribed period, the Office shall publish it; provided that the proprietor of the patent or the applicant shall not be entitled to bring proceedings in respect of an act which infringed the patent or application as correctly translated, but not as originally translated, unless before the doing of the act the corrected translation has been published by the Office or the proprietor or applicant has sent the corrected translation by post or delivered it to the person alleged to have done that act.  - 特許庁

第二十三条 宰者は、当事者の全部若しくは一部が正当な理由なく聴聞の期日に出頭せず、かつ、第二十一条第一項に規定する陳述書若しくは証拠書類等を提出しない場合、又は参加人の全部若しくは一部が聴聞の期日に出頭しない場合には、これらの者に対し改めて意見を述べ、及び証拠書類等を提出する機会を与えることなく、聴聞を終結することができる。例文帳に追加

Article 23 (1) The presiding official may, where some or all of the parties fail to appear on the date of a hearing without justifiable grounds therefore and such parties do not submit written statements or produce documentary evidence, etc. prescribed in Article 21, paragraph 1, or, where some or all of the intervenors fail to appear on the date of the hearing, conclude the hearing without granting such persons any further opportunity to state their opinions and produce documentary evidence, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 再生手続開始後において、株式会社である再生債務者がその財産をもって債務を完済することができないときは、裁判所は、再生債務者等の申立てにより、当該再生債務者の事業の全部の譲渡又は会社法第四百六十七条第一項第二号に規定する事業の重要な一部の譲渡について同項に規定する株総会の決議による承認に代わる許可を与えることができる。ただし、当該事業の全部の譲渡又は事業の重要な一部の譲渡が事業の継続のために必要である場合に限る。例文帳に追加

Article 43 (1) If the rehabilitation debtor that is a stock company, after the commencement of rehabilitation proceedings, is unable to pay its debts in full with its property, the court, upon the petition of the rehabilitation debtor, etc., may grant permission in lieu of approval based on a resolution at a shareholders meeting prescribed in Article 467(1) of the Companies Act with regard to the transfer of the entire business of the rehabilitation debtor's business or the transfer of a significant part of the business prescribed in paragraph (1)(ii) of said Article; provided, however, that this shall apply only when such transfer of the entire business or transfer of a significant part of the business is necessary for the continuation of the business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十五条の二 都道府県労働局長は、発破技士免許、揚貨装置運転士免許又はガス溶接作業任者免許の申請を行つた者がそれぞれ前条第一項、第二項又は第三項に規定する者に該当すると認める場合において、当該者に免許を与えるかどうかを決定するときは、当該者が現に利用している障害を補う手段又は当該者が現に受けている治療等により障害が補われ、又は障害の程度が軽減している状況を考慮しなければならない。例文帳に追加

Article 65-2 The Director of the Prefectural Labour Bureau shall, in the case of having found that the applicant for the license for blasting expert, cargo lifting appliance operator, operations chief of gas welding falls under the person prescribed by paragraph (1), (2), or (3) of the preceding Article, and when going to decide whether or not grant the license to the said person, take into account the means covering disability which is utilized by the said person or conditions that the disability is covered or the level of disability is reduced due to the medical treatment which the said person is actually receiving.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

以後、内大臣にはとして摂関家の若手公卿に摂政・関白就任資格を付与するための任命、宿老もしくは功績多大な公卿に対する礼遇のための任命、単に筆頭大納言に相当する公卿への待遇が「3番目の大臣(太政大臣を除く)」に改められた任命、武家政権の長あるいはそれに次ぐ地位の者に対して与えられる任命の4つに分けられるようになる。例文帳に追加

After that, appointments to Naidaijin mostly fell into the following four categories: appointments given to young nobles from the Sekkan-ke (the families which produced regents), which would qualify them to become Sessho Kanpaku (regent and chief adviser to the Emperor); appointments given as a reward to a shukuro (chief vassal) or noble with significant achievements; appointments given simply as a plum job for nobles at the level of head dainagon (a chief councilor of state) who would then become the "third Minister" (with the exception of the Daijo-daijin [grand minister of state]); or appointments given to the head of the samurai government or in a position to succeed him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倒幕の功に応じて十分な恩賞を与えられた武士は、足利尊氏、新田義貞、楠木正成ら一部に過ぎず、最初から倒幕運動に加わって六波羅攻略に功を立てた赤松則村(円心)が播磨国の守護職を没収されたり、1つの土地に何人もの領が現れて混乱するなど倒幕の功に対する恩賞が不公平で、新政の初期から武士の不満は強かったと推測され、後醍醐の近臣である吉田定房や千種忠顕が詰め腹を切らされる形で出家させられている。例文帳に追加

Those who were amply rewarded for their meritorious contribution to the shogunate's defeat--Takauji ASHIKAGA, Yoshisada NITTA, Masashige KUSUNOKI, etc.--were only a tiny fraction of those who fought, and Norimura (Enshin) AKAMATSU, who had joined the struggle to overthrow the shogunate from the very beginning, was forced to forfeit his Protectorship of Harima Province, and the chaos caused by situations, like when a single plot of land found itself with multiple owners, showed the unfairness of the system to reward distinguished service against the shogunate, making it likely that discontent against the new government was strong right from the beginning; but Emperor Godaigo's vassals Sadafusa YOSHIDA and Tadaaki CHIGUSA were made to take the blame for this situation and were driven out of office and forced to take the tonsure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代になると、大名は従関係の安定化のため、寄親となった有力武士の権利を保障し、寄子が濫りに寄親を変えることを禁じたり、大名への訴訟は寄親を通じて行うことを命じて、強制力を持たせる一方、寄親が寄子に恩給を与えなかったり、その他寄子に対する不当な扱いを行った場合には寄親を変えさせるなど、寄子を自己の軍事力として確保する政策が取られた。例文帳に追加

In the Sengoku period, in order to stabilize the master-servant relationship, daimyo guaranteed the rights of the dominant samurai who had become Yorioya, prohibited Yoriko from changing Yorioya, and gave Yorioya a legal force by ordering that lawsuits against daimyo should be filed through Yorioya; on the other hand, they adopted a policy to secure Yoriko as their military force by allowing Yoriko change Yorioya if Yorioya didn't give Onkyu (rewards from master to a vassal) or if Yorioya mistreated Yoriko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承・建久の2度の新制の制定に大臣・摂関として関わった九条兼実(道長の6代目の子孫)は「長保以後代々制符」が制符(新制)策定の基本であるべきであると度々張(『玉葉』治承2年4月23日・6月5日条)しており、長保から200年経た後世においても長保元年令が新制の出発点になるとする考え方が公家社会に広く存在し、中世公家法に対して強い影響を与えたことが分かる。例文帳に追加

Kanezane KUJO (the sixth generation descendant of Michinaga), who was involved in the establishment of shinsei in Jisho and Kenkyu eras as a minister and Sekkan (regents and advisers), often insisted that it was fundamental for the establishment of seifu (an official code of new laws issued by Daijokan, Great Council of State) or shinsei to "follow the example of Choho" (articles dated April 23 and June 5, 1178 of "Gyokuyo") and it follows that even two hundred years after the Choho era it was widely believed in the court noble society that Chohogannenrei should be a starting point for shinsei and that kugeho (laws issued by the imperial court) in the medieval period was greatly influenced by such a belief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間の株価下落が金融機関の財務に与える影響について、例えば要行等についてはこの16%強の下落を使って一定の仮定を置いて試算した場合に、6月末の自己資本比率が平均11.9%ございましたけれども、これが0.3ポイント程度下落するということでございまして、これがひとつの例ですけれども、こういったことも併せて考えますと、今般の株価下落も、我が国金融セクターとしての姿で見ると、預金取扱金融機関の財務の健全性を大きく損なうものではないと思っております。例文帳に追加

At major banks, for example, a stock price drop of more than 16% would reduce their capital adequacy ratio, which stood at an average of 11.9% at the end of June, by around 0.3 percentage points, according to an estimate based on some assumptions. In light of this, among other factors, I do not believe that the recent stock price drop will significantly undermine the soundness of Japanese deposit-taking financial institutions' financial conditions.  - 金融庁

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された投資一任業者の弊害防止措置等に関する課題については、権利者に直接不利益を与えるおそれがあり、場合によっては忠実義務違反又は善管注意義務違反等の法令違反に該当する可能性があることから、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資一任業者における自的な改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a discretionary investment business operator’s measures to prevent internal collusion between different types of business, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the discretionary investment business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA, since such an issue could directly undermine the interests of rights holders and, in some cases, lead to legal violations, such as a violation of the duty of loyalty and duty of due care.  - 金融庁

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された投資信託委託会社等の弊害防止措置等に関する課題については、権利者に直接不利益を与えるおそれがあり、場合によっては忠実義務違反又は善管注意義務違反等の法令違反に該当する可能性があることから、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資信託委託会社等における自的な改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding measures taken by an investment trust investment company, etc., to prevent internal collusion between different types of business, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the investment trust investment company, etc., by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA, since such an issue could directly undermine the interests of rights holders and, in some cases, lead to legal violations, such as a violation of the duty of loyalty and duty of due care.  - 金融庁

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握されたファンド運用会社の弊害防止措置等に関する課題については、権利者又は運用財産に直接不利益を与えるおそれがあり、場合によっては忠実義務違反又は善管注意義務違反等の法令違反に該当する可能性があることから深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、ファンド運用会社における自的な改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a fund management company’s measures to prevent collusion between different types of business, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the fund management company by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA, since such an issue could directly undermine the interests of rights holders and investment assets and, in some cases, lead to legal violations, such as a violation of the duty of loyalty and duty of due care.  - 金融庁

そういった意味で、連邦政府債務の法定上限の引き上げについて、両院での可決が必要であることから、引き続き状況を見守るとともに、下院は可決をしたという情報でございますから、あとは上院だけでございますけれども、(上院は)オバマさんの党でございます民党が多いですから、ここは問題ないと思いますが、いずれにしても金融・資本市場に与える影響を注視してまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

As the plan needs to be passed by both the Senate and the House of Representatives, I will continue watching the situation.Now that the House of Representatives has passed it, the only remaining hurdle is a vote by the Senate, which is the majority-controlled by the Democratic Party, President Obama’s party, so there will be no problem. In any case, we will closely watch the potential impact on the financial and capital markets.  - 金融庁

他方、各銀行ないし銀行経営者の皆さんも、今般の世界的な金融市場の混乱の経験から、株式の保有には、株価の急激な変化等を通じて自らの財務の健全性に大きな影響を与えるというリスクがあるということについて、十分に教訓を得ておられるものと考えております。各銀行等においては、この経験あるいは教訓を踏まえて、特に株式保有に関するリスク管理をより一層的確に行うための具体的方策を、それぞれにおいて、まずは自的に講じていくことが求められている状況かと思います。例文帳に追加

Meanwhile, I believe that from their experience of the current turmoil in the global financial markets, banks and bank managers have well learned of the risk that shareholdings may have a significant impact on their own financial soundness. Individual banks will first of all need to voluntarily implement specific measures to conduct more appropriate risk management concerning their shareholdings in particular, based on this experience and lesson.  - 金融庁

協定第十八条1の規定に関し、「居住者」とは、個人については協定第十三条に規定する居住者をいい、個人以外の者については次の者をいう。(a)日本国については、日本国の法令の下において、本店又はたる事務所の所在地その他これらに類する基準により日本国において課税を受けるべきものとされる者(b)バミューダについては、バミューダにおいて施行されている法令によってその地位を与えられたすべての組合、法人、信託、財団又は団体例文帳に追加

With reference to paragraph 1 of Article 18 of the Agreement, it is understood that the termresidentmeans, in the case of an individual, a resident referred to in Article 13 of the Agreement and, in the case of a person other than an individual: (a) in the case of Japan, any person who, under the laws of Japan, is liable to tax therein by reason of its place of head or main office or any other criterion of a similar nature; and (b) in the case of Bermuda, any partnership, company, trust, estate, association or any other entity, deriving its status as such from the laws in force in Bermuda.  - 財務省

配当若しくは分配金の割当て、配当若しくは分配金の支払の基因となる株式その他の権利の設定若しくは移転又は配当若しくは分配金の受益者である法人の設立、取得若しくは維持若しくはその業務の遂行に関与した者が、この条の特典を受けることをそのたる目的の全部又は一部とする場合には、当該配当に対しては、この条に定める租税の軽減又は免除は与えられない。例文帳に追加

No relief shall be available under this Article if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the assignment of the dividends or distributions, the creation or assignment of the shares or other rights in respect of which the dividends or distributions are paid, or the establishment, acquisition or maintenance of the company which is the beneficial owner of the dividends or distributions or the conduct of its operations to take advantage of this Article.  - 財務省

条約第六条2(f)(不動産所得)の規定に関し、同規定に規定する権利は、として次のものをいうことが了解される。(a)天然資源の探査又は開発を行う権利を与える者が支払金を受領する場合における当該支払金を受領する権利(b)天然資源に関する権益又は天然資源の採取若しくは探査を行う権利を有していない者が支払金を受領する場合における当該天然資源の開発若しくは探査について生ずる支払金又は当該天然資源の開発若しくは探査の成果に応じた支払金を受領する権利例文帳に追加

With reference to subparagraph f) of paragraph 2 of Article 6 (Income from Real Property) of the Convention: It is understood that the rights referred to in that subparagraph principally cover: a) rights to receive payments where the person receiving the payments grants rights to explore for or exploit natural resources; and b) rights to receive payments which arise or are quantified by reference to the exploitation of, or exploration for, natural resources in circumstances where the person receiving the payments may not have an interest in the natural resources or rights over the extraction of, or exploration for, natural resources.  - 財務省

また、我が国としては、昨年4月の中期的戦略の実施に関する専務理事報告に示されたように、IMFが地域作業計画を作成し、WEO(世界経済見通し)やGFSR(国際金融安定性報告書)の分析で明らかになった要な政策課題、地域内の連携及びグローバルなサーベイランスに与える影響に重点を置いて、リージョナルな視点からの調査・分析を充実することも、サーベイランスの実効性向上に資すると考えます。例文帳に追加

In order to further strengthen the effectiveness of surveillance, I believe that it is also useful to deepen the analysis from a regional perspective,focusing on the main policy issues in the region, intra-regional linkages, and the implications to global surveillance identified in both the World Economic Outlook (WEO) and the Global Financial Stability Report (GFSR).Indeed, the regional work plan of area departments could contribute to this effort, as proposed in the Managing Director’s Report on Implementing the IMF’s Medium-Term Strategy.  - 財務省

我々は,最近の高い若年者の失業は,若年者の当面の悪状況に留まらない問題であることを意味する可能性があり,最近の若年者の高い失業と不完全雇用の水準は,多くの国で国によって決定された社会的保護の床の持続可能性に影響を与える可能性があり,生産性導の高い成長の持続にとって必要とされるスキルの獲得速度に影響するということについて,我々の首脳が留意することを求める。例文帳に追加

We will ask our Leaders to take note that the current implications of high youth unemployment go beyond the immediate circumstance of youth: the current high levels of youth unemployment and underemployment in many countries impact the sustainability of our nationally determined social protection floors, and affect the speed of skill acquisition needed to sustain high productivity-led growth.  - 財務省

フランスが締約国である国際条約の規定に従うことを条件として,フランス国内に営業所も居所も有していない外国人は,当該人が居所又は営業所を有する国における正式の商標出願又は商標登録の付与を立証すること,及び当該国がフランスの標章に対して相互義の保護を与えていることの 2を条件として,本巻の規定を享受することができる。例文帳に追加

Subject to the provisions of the international treaties to which France is party, a foreigner who has neither place of business nor residence on the national territory shall enjoy the provisions of this Book, subject to the two conditions that he proves the regular filing of a trademark application or grant of a trademark registration in the country of his residence or place of business and that the country in question affords reciprocal protection to French marks.  - 特許庁

登録所有者以外であって,規則92に基づいて行った申請に係る登録商標に利害関係を張する者は何人も,様式TM-27により,自己の利害関係の内容を記述して,参加する許可を申請することができ,登録官は,(その必要があるときは)関係当事者を聴聞した後,当該許可を拒絶することができ,又は登録官が賦課することを適当と認める費用についての担保に関する誓約若しくは条件を含む諸条件を付して,当該許可を与えることができる。例文帳に追加

Any person, other than the registered proprietor, alleging interest in a registered trade mark in respect of which an application is made under rule 92 may apply in Form TM-27 for leave to intervene, stating the nature of his interest, and the Registrar may after hearing (if so required) the parties concerned refuse or grant such leave, upon such conditions and terms including undertakings or conditions as to security for cost as he may deem fit to impose. - 特許庁

例文

(2) 強制ライセンスは,として国内需要を満たすのに必要な実施についてのみ付与することができる。強制ライセンスは,実施の排他的権利を与えるものではない。強制ライセンスの範囲及び存続期間は,強制ライセンスにより許諾された実施目的を考慮に入れて,裁判所が定める。強制ライセンスは,制限付で又は制限なしで付与することができる。強制ライセンスは,これを放棄し又は取り消さない限り,裁判所が定める有効期間が満了するまで又は特許保護が消滅するまで効力を有する。強制ライセンスは,特許登録簿に記録される。例文帳に追加

(2) A compulsory license may only be granted for exploitation necessary to satisfy predominantly the domestic demand; the compulsory license shall not afford an exclusive right of exploitation. The scope and duration of a compulsory license shall be established by the court, taking into account the purpose of the exploitation authorized by the compulsory license; a compulsory license may be granted with or without limitation. Unless relinquished or cancelled, a compulsory license shall have effect until expiration of the term of validity fixed by the court or until the lapse of patent protection. Compulsory licenses shall be recorded in the Patent Register. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS