1016万例文収録!

「争いある」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 争いあるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

争いあるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 174



例文

例によって教会建設に端を発する土地争いの裁判で不利な判決を言い渡された一般民衆が梅花拳という拳法の流派に助けを求めたのが、きっかけである例文帳に追加

It was caused by common people seeking help from the Plum Blossom Martial Art school after receiving unfair judgment over a land dispute regarding the building of a church.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまで西欧列強が中華思想的に見て夷狄と断定されていたのは、礼や徳よりも力や利を追求することに重きをおき、無秩序に争いをしかけるというイメージが先験的にあったためである例文帳に追加

Until then powerful western countries were recognized as iteki because they seemed to put weight on power and profit rather than the proprieties and virtue and disorderly attack others by prior experiences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えてハイフォンをはじめ、ベトナム各地に設けられた税関ではヨーロッパ人がトップである税関長を占め、ベトナム人スタッフと共同運営していたが、ヨーロッパ・ベトナム間にはよく争いが生じていた。例文帳に追加

In addition, at customs stations opened in Hai Phong and other region around Vietnam, Europeans served as commissioners of customs, head of custom station and Vietnamese, but there were conflicts frequently between Europeans and Vietnamese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世の惣領と庶子の所領争いや、同じ時代でもお家騒動のような実利面がなく、瑣末とも思える身分的上下・対等という形式をめぐって争われたものである例文帳に追加

Unlike disputes that would result in actual benefits, such as those over shoryo (territory) between soryo (heir) and other children during the medieval period, or internal squabble over headship rights in a daimyo family in the Edo period, this head-and-branch family dispute was about trivial formality such as superiority or equality in social standing in the same clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慣習法では地元領主あるいは住民の所有物もしくは地域の共有物とされてきたが、しばしば権利を巡る争いを引き起こした。例文帳に追加

According to common law, any ship drifting or drifted ashore was regarded as a property owned by a local feudal lord or the local people or as a common property of the region, but its ownership often triggered conflicts among the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

江戸時代に幸徳井家(賀茂氏の庶流である)が再興し、土御門家(安倍氏のこと)とともに陰陽道の管理を任されたが、土御門氏との争いに負け、再び衰退した。例文帳に追加

The Kotokui/Kadei family (the illegitimate family lineage of the Kamo clan) was rebuilt in the Edo period and was allowed to administer the onmyodo together with the Tsuchimikado family (i.e. the Abe clan), but the family lost a battle with the Tsuchimikado family and went into decline again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の家督争いある「花倉の乱」に勝利した氏輝の同母弟今川義元は、甲斐の武田氏と同盟したために相模の後北条氏との関係を悪化させ、「河東の乱」を引き起こした。例文帳に追加

Since Yoshimoto IMAGAWA who was a younger maternal half-brother of Ujiteru and won 'Hanakura no Ran' (Hanakura Rebellion), which was a succession dispute, and allied with the Kai-Takeda clan, he worsened the relationship with the Gohojo clan of Sagami Province, causing the 'Kato War'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、頼氏が北条氏の得宗家と反得宗家の争いある二月騒動に連座して佐渡島に流罪となると、惣領職が新田氏本宗家に復する。例文帳に追加

Thereafter, when Yoriuji was exiled in Sadoga-shima Island, being implicated in the Nigatsu-sodo (February rebellion), a dispute between the Tokuso family of the Hojo clan and anti Tokuso family, the soryo-shiki returned to the head family of the Nitta clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち安倍氏が陸奥国の国司と争いになり、これに河内源氏の源頼義が介入し足掛け12年に渡って戦われたのが前九年の役である例文帳に追加

Then, one of them, the Abe clan, started a fight against kokushi (provincial officers dispatched by the central government) of Mutsu Province, and MINAMOTO no Yoriyoshi from Kawachi-Genji (the Minamoto clan) intervened in it; this led to the battle known as the Zenkunen War (the Early Nine Years' War), which continued for as many as twelve years in total.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鎌倉時代末期には一族で争いが起こり、正中(元号)2年(1325年)に北条高時が蝦夷管領を安藤季長から従兄弟である安藤季久に代えると、争乱は幕府への反乱に発展する(蝦夷大乱)。例文帳に追加

In the late Kamakura period, the clan had an internal conflict, and after Takatoki HOJO replaced Suenaga ANDO by Suenaga's cousin Suehisa ANDO as Ezo kanrei in 1325, the conflict resulted in a rebellion against the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun, in this case the Kamakura bakufu) (Ezo War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

吉見頼興は足利義稙と足利義澄による家督争いにおいては義稙方である大内義興に従い、京都船岡山合戦において活躍した。例文帳に追加

At the fight over the status of the head of the family between Yoshitane ASHIKAGA and Yoshizumi ASHIKAGA, Yorinori YOSHIMI followed Yoshioki OUCHI and fought hard at the Battle of Funaokayama, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共同体商標に関する争いは,共同体商標規則第95条(1)に規定する共同体商標裁判所の管轄権にある場合は,第1審裁判所としてのブカレスト裁判所に提起される。例文帳に追加

Litigations on Community trademarks, in cases which are in the jurisdiction of the Community trademark courts, as provided in Art. 95 paragraph (1) of the Community Trademark Regulation, shall be brought in the Law Court of Bucharest as a first instance court. - 特許庁

本法の規定に定められた法律関係に基づく請求権が主張される如何なる訴訟(工業意匠争訟)に関しても,争いある訴訟物の価値とは関わりなく,地方裁判所(Landgerichte)が専属的裁判管轄権を有する。例文帳に追加

For all actions whereby a claim arising out of one of the legal relationships regulated in this Law is asserted (industrial designs litigation), the first instance courts [Landgerichte] shall have exclusive jurisdiction without regard to the value in dispute.  - 特許庁

公開鍵暗号方式において、偽造を防止し優れた本人認証の手段を提供することを目的とし、鍵の真偽に争いある場合にも裁判所において厳密な本人確認を可能とする方法と装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device to enable strict user authentication at a court even when there is a dispute about whether or not a key is genuine by providing a superior means for user authentication which prevents forgery for a public key ciphering system. - 特許庁

しかしどちらの派も完全な勝利を収めることなく、争いの最高潮のときが過ぎて、どちらの教会あるいは宗派もこれまで占めてきた地歩を確保することだけを望むしかなくなると、例文帳に追加

But when the heat of the conflict was over, without giving a complete victory to any party, and each church or sect was reduced to limit its hopes to retaining possession of the ground it already occupied;  - John Stuart Mill『自由について』

一般に受け入れられている意見が真実で、対立している誤りとの争いが、その真実さを明瞭に理解し、深く感得するには、不可欠であるという場合です。例文帳に追加

or that, the received opinion being true, a conflict with the opposite error is essential to a clear apprehension and deep feeling of its truth.  - John Stuart Mill『自由について』

ただし、徳一と最澄の論争は三乗と一乗の争いのみに留まらず、教相判釈(数ある経典の中で釈迦の考え方に最も近いものを問う)における法華経の正統性を問うたものでもあるから「法華権実論争」と呼ぶべきとの考えもある例文帳に追加

However, the dispute between Tokuitsu and Saicho was not limited to the dispute between sanjo and ichijo and the authenticity of Hokekyo in Kyoso Hanjaku (evaluation of sutras, the idea which is the most similar to the one of Buddha in many Buddhist scriptures is questioned) was questioned and thus some say that it should be called 'Hokke gonjitsu no ronso' (dispute of Hokke gonjitsu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、日本酒の消費低迷とは、ひとり日本酒のみの問題ではなく、焼酎・ビール・ウィスキー・ワインなど競合するすべてのアルコール飲料との市場シェア争いという観点なくして分析することができない。例文帳に追加

In addition, for the reasons of the consumer slump of sake, not only the problems of sake alone but also the market share competition with all alcohol drinks such as shochu, beer, whisky and wine should be considered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に何らかの伝承を伴う妖怪ではなく、『三国志』の登場人物である曹操と関羽の逸話をもとに、関羽をイメージした創作物として描かれたものといわれており、瀬戸物と陶磁器の2種の陶磁器の激しい勢力争いを描いたものとの説もある例文帳に追加

It is not a specter that actually has a legend of some sort, but it is said to be depicted as a creation imaging Guan Yu, based on the analects of Cao Cao and Guan Yu who were the characters from "Sanguo Zhi" (History of the Three Kingdoms in China), and there is also a theory that it was depicting a struggle for power between two types of ceramics, setomono and chinaware.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、カリスマ的指導者である西郷に対抗して権威のある貴種を旗印として用いるためと、どちらか一方を総司令官にせずに、同じ中将の2人を副官に据えることで、陸軍と海軍の勢力争いを回避するためであった。例文帳に追加

This is because the government needed a person of noble birth with authority as their symbol to oppose the charismatic leader SAIGO and also had to avoid causing a power struggle between the Army and the Navy by appointing Lieutenant General and Vice Admiral to the seconds-in-command instead of appointing one of them to the supreme commander.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは荘園に対する地頭の設置や承久の乱による新補地頭の成立によって、所務や土地支配を巡る荘園領主と地頭である御家人あるいは御家人同士の争いに一層拍車がかかっていった。例文帳に追加

Deployment of jito (land steward appointed by the central military government) to manors and emergence of shinpo-Jito (new estate steward for territories confiscated from the Imperial Court) after the Jokyu War further increased conflicts between a lord of the manor and shogunal retainer who served as jito or between shogunal retainers over shomu (land management) and control of territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

過去において、両家があまりに激しく怒り、憎んできたのであるから、2人の子ども(両家の争いと不和の哀れな犠牲者となった)が恐るべき最後をとげなければ、この名家同士の憎悪と嫉妬《しっと》を取り除くことができなかったのである例文帳に追加

while so deadly had been their rage and enmity in past times that nothing but the fearful overthrow of their children (poor sacrifices to their quarrels and dissensions) could remove the rooted hates and jealousies of the noble families.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

第九条 裁判所は、争いに係る事実関係に関し、当事者の主張を明瞭にさせる必要があるときは、口頭弁論又は審尋の期日において、当事者のため事務を処理し、又は補助する者で、裁判所が相当と認めるものに陳述をさせることができる。例文帳に追加

Article 9 When it is necessary in order to clarify the allegations of a party with regard to the facts pertaining to a dispute, the court may have a person, who administers affairs on behalf of the party or assists the party and whom the court considers to be appropriate, to make statements on the date for oral argument or date for hearing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

後に如乗は兄・存如死後の家督争いで庶長子の蓮如の才能を見込んで反対派を押さえ込んで後継者に擁立した事があり、如乗の死後にその未亡人の要請で本泉寺の寺号を与えるとともに蓮乗を派遣したのである例文帳に追加

Later, when Nyojo's brother Zonnyo died and there was a conflict in deciding upon a successor for his position, once Nyojo appointed Rennyo as his brother's successor, since he thought the oldest son Rennyo had the talent for it, even the opposition went against it, and after Nyojo died his mistress wanted to bestow the jigo (literally, "temple name," which is the title given to a Buddhist temple) of Honsen-ji Temple and sent Renjo there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』では神日本磐余彦(カムヤマトイワレビコ)は45歳(数え)の時、天祖ニニギが天降ってから179万2470余年になるが、遠くの地では争い事が多く、塩土老翁(シオツツノオジ)によれば東に美しい国があるそうだから、そこへ行って都を作ろうと思うと言って、東征に出た。例文帳に追加

According to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), when Kanyamato Iwarehiko (Kamuyamatoiwarebiko) was 45 (age by the traditional Japanese system), or some 1,792,470 years after Amatsuoya Ninigi descended to the earth, he said that there were numerous disputes in the far land and heard from Shiotsuchinooji about a beautiful province in the east, so he set out for the eastern expedition to build the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道満が上京し晴明と内裏で争い負けた方が弟子になるという呪術勝負を持ちかけたことにより、帝は大柑子を16個入れた長持を占術当事者である両名には見せずに持ち出させ「中に何が入っているかを占え」とのお題を与えた。例文帳に追加

Doman came to Kyoto with a proposal that the loser of a game of magic between him and Seimei performed at the Imperial Palace become the student of the winner whereby the emperor had a chest containing 16 large oranges brought out hidden from the view of the 2 competitors and said, 'Tell what is inside.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余りにも濃すぎる血縁関係のためか、夫帝との間にはついに御子は恵まれなかったが、それゆえに皇位継承争いに巻き込まれることもなく平穏な生涯をまっとうできたのは、ある意味で内親王にとっては幸せだったのかもしれない。例文帳に追加

Maybe due to the thick blood relationship with her husband, they were less fortunate not to have any children, but because of that, she did not get involved in any Imperial succession conflict and lived out her peaceful life, so maybe she was happy in a way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇別・王孫は天皇が大王であった古代から存在し、財政や後継者争いの防止の観点から現天皇と血筋が遠くなった傍流の皇族や、天皇の子供でも側室やめかけの子供であるものに苗字を与える形で誕生した。例文帳に追加

Kobetsu/oson existed from the ancient times when Emperor was called Okimi (great king), and were created by giving family names to branch Imperial families whose lineage to the Emperor became remote or to children whose mothers were mistresses or concubines of the Emperor in order to prevent financial troubles and succession races.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、賢子入内は村上源氏の勢力伸張をも意味し、また息子の藤原師通と彼のあいついでの薨去とその後継争い、さらに形式上の孫である堀河天皇の早世により崩壊する事となってしまった。例文帳に追加

However, the regent-and-advisor political administration finally collapsed for a number of reasons: Kenshi being married off to the Emperor meant strengthening the power of the Murakami-Genji (a branch of the Minamoto clan); Morozane's son, FUJIWARA no Moromichi, and Morozane himself died one after the other which led to fights over the family succession; and Morozane's official grandson, Emperor Horikawa, died young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、経忠は吉野朝廷の内覧・左大臣・藤氏長者の立場を利用して全国に散らばる藤原氏系の豪族に尊氏打倒を呼びかけるのであるが、これは北畠親房の東国戦略と対立する構想であり、その後も両者は主導権争いを続ける事になる。例文帳に追加

Later, Tsunetada used his position in Yoshino Court as Nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor), Sadaijin, and the head of the Fujiwara clan to gather the regional Fujiwara clan related families that were scattered throughout the country and call for overthrowing Takauji, but this was a plan that contradicted Chikafusa KITABATAKE's west country strategy and the two continued to fight over control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頼朝が義仲に対する優位性を確立した重要な争いにおいて、義仲が挙兵した場所であり、信濃における重要拠点といっていい佐久地方がほとんど無抵抗で制圧されていることから、佐久を本願地とする平賀氏の活躍があったのではと推測する向きもある例文帳に追加

Some people guess that the Hiraga clan, whose base was in the Saku district, might have helped Yoritomo because the Saku district, which was an important place in Shinano where Yoshinaka raised an army, was conquered with almost no resistance in this important battle in which Yoritomo established superiority against Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、室町時代に成立した軍記物である『太平記』では、知略を巡らす智将として装飾的に描かれる楠木正成に対して、義貞には作者の共感が薄く、優柔不断で足利尊氏との棟梁争いに敗れる人物として描かれていると指摘される。例文帳に追加

In the "Taiheiki", a war chronicle written in the Muromachi period, Masashige KUSUNOKI was described as a clever general while Yoshisada, for whom the author showed little sympathy, was described as being an indecisive person who was defeated by Takauji ASHIKAGA while competing for the position as head of the samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また近年主張されるようになった説に三河国吉良庄の一部で製造されている饗庭塩の出来が悪いため、出来がいいことで評判の赤穂塩の製造方法を聞き出そうとしたが断られた、もしくは江戸の塩市場の争いとなったのではないかとする説がある例文帳に追加

And the theory proposed in recent years has it that Kira wanted to ask the production method of Ako salt, which was renowned for its good quality, because Aeba salt made in a part of Kirasho, Mikawa Province was not good quality, and was rejected, or it ended up a fight in Edo salt market.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東日本・西日本に関わらず、漁港の適地が海沿いの山に囲まれた入り江であることも多かったため、漁港から離れた平地の所有権争いに敗れた漁村では、漁港近くの山に漁民の主食用の棚田がつくられる例がみられる。例文帳に追加

As the best place for building a fishing port was often a cove surrounded by coastal mountains, in some fishing villages which lost a contest for ownership of flatlands far from fishing ports, Tanada was made in the mountain near the port for the purpose of securing the fisherfolk's staple food, both in eastern and western Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、額から右眼にかけて致命的な傷痕があり、更に右手首を骨折していた人骨が見つかっているが、右手首の骨折は、攻撃から身を守る際につけられる、防御創と呼ばれる種類の傷としては一般的なもので、争いによる受傷者である可能性は極めて高い。例文帳に追加

For example, a human bone with fatal wound across the forehead to right eye and broken right wrist, which is a typical defensive wound that happens when defending from attack, was excavated, and it is very likely that the person was wounded by fighting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代には朝倉敏景(英林孝景)が守護代甲斐常治とともに主である斯波義敏と対立し、足利将軍家の家督争いなどから発展した応仁の乱では山名持豊(宗全)率いる西軍から細川勝元率いる東軍に属し、越前から甲斐氏を追う。例文帳に追加

During the Muromachi period, Toshikage ASAKURA (Eirin Takakage) came to oppose his lord Yoshitoshi SHIBA with Tsuneharu KAI, and in the Onin War, which broke out from the internal squabble of the Ashikaga Shogun family over the family reign, he switched from the West army lead by Mochitoyo YAMANA (Sozen) to the East army lead by Katsumoto HOSOKAWA, and he expelled the Kai clan from Echizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19代菊池持朝のころから菊池氏一族の間で家督をめぐる争いが持ち上がるようになっていたが、20代菊池為邦の弟で宇土氏の養子になっていた宇土為光が、甥である21代菊池重朝に対して挙兵、敗れたものの重朝没後再度挙兵した。例文帳に追加

From around the time of the 19th head, Mochitomo KIKUCHI, the clan began to have conflicts with in the Kikuchi clan about its family estate, and Tamemitsu UDO, the younger brother of the 20th head, Tamekuni KIKUCHI and the adoptive son of the Udo clan, raised an army against the 21st head, Shigetomo KIKUCHI, who was his own nephew, and although he was once lost, after Shigetomo's death he again rose in revolt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高等裁判所又は仲裁人は,(5)にいう争いの裁定において,出願人,登録所有者又はその他意匠における利害関係人が当該意匠の,国の事業のための実施に関して国から直接若しくは間接に受けている可能性のある利益若しくは対価を考慮することができる。例文帳に追加

The High Court or arbitrator, in settling a dispute referred to in subsection (5), shall be entitled to take into consideration any benefit or consideration which the applicant or registered proprietor or any other person interested in the design may have received directly or indirectly from the State in respect of such use of the design. - 特許庁

仲介機関10を介して取引を行うことにより、供給者および需用者に関する情報が互いに知られることを防いで匿名性を守るとともに、供給者と需用者とが直接に交渉することで生じる恐れのあるもめ事や争いを防止する。例文帳に追加

When selling and buying are carried out through the agent 10, the supplier and consumer are prevented from mutually knowing information on them to keep anonymity and trouble that the supplier and consumer possibly have when directly negotiating with each other is prevented. - 特許庁

しかし、「国家対国家」の紛争解決手続については、既に高度に発達したWTO紛争解決手続(かつてはGATT の紛争解決手続)が存在し、貿易・投資に関する争いを広範囲にカバーしていることから、FTA/EPA 及びBIT において「国家対国家」の紛争解決手続が利用されることは、極めて希である例文帳に追加

However, as for “state-to-state” dispute settlement procedures, since a highly developed WTO dispute settlement procedures (formerly GATT dispute settlement procedures) already exists, covering a wide scope of disputes regarding trade and investment, it is rare that “state-to-state” dispute settlement procedures are included in FTAs/EPAs and BITs. - 経済産業省

フィリピン政府は、当該案件は純粋に契約上のものであり、契約に関して争いがあった場合は国内裁判所のみを利用するよう契約に規定されているため、当該案件は投資協定仲裁の管轄外であると主張した。例文帳に追加

The Philippines government claimed that the arbitration provisions of the BIT did not apply to disputes that were purely contractual, and further, the contract provided that domestic courts were to be used in any dispute regarding the contact. - 経済産業省

多くの協定の紛争解決手続は、WTOのDSUと同様、国家間で争いが生じた場合、(ⅰ) 当事国協議、(ⅱ)協定の定める紛争解決機関への付託、(ⅲ)紛争解決機関による拘束力のある決定、(ⅳ)被申立国による措置の是正又は補償、とのスキームを整備。例文帳に追加

Dispute settlement mechanisms under many FTAs and EPAs, like the WTO DSU (Dispute Settlement Understanding), provide for (1) consultations among the parties concerned, (2) referral to a dispute settlement body designated by the relevant agreement (3) a binding decision by the dispute settlement body and (4) corrective action or compensation by the country against which the complaint is filed. - 経済産業省

また近年では、欽明天皇の嫡男である敏達天皇の直系(田村皇子)と庶子である用明天皇の直系(山背大兄皇子)による皇位継承争いであり豪族達も両派に割れたために、蝦夷はその状況に対応した現実的な判断をしただけであるとする見方もある例文帳に追加

Recently another theory has been believed that Emishi just made a realistic decision to solve the conflict over the succession to the Imperial Throne between a direct descendant (Tamura no Miko) of the Emperor Bidatsu who was the legitimate son of the Emperor Kinmei, and a direct descendant (Yamashiro no Oe no O) of the Emperor Yomei who was a child born out of wedlock of the Emperor Kinmei, which also caused a division of Gozoku (local ruling family) into two factions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正6年(1578年)、上杉謙信が死去すると、その後継者をめぐって謙信の甥・上杉景勝と氏政の弟で謙信の養子・上杉景虎(北条三郎、名は氏秀と伝わる。しかし氏秀は北条氏繁の弟で江戸城主であり景虎とは別人との説がある)の後継者争いある御館の乱がおこった。例文帳に追加

In 1578, when Kenshin UESUGI died, Kagekatsu UESUGI, his nephew, and Kagetora UESUGI (Saburo HOJO, legendary Ujihide, as his name), his adopted child and the younger brother of Ujimasa, started fighting over the succession of the reigns (the Otate War) (Although Ujihide HOJO had been identified as Kagetora, a new theory suggests that Ujihide is not Kagetora but the younger brother of Ujishige HOJO who served as the lord of the Edo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1436年、幕府の分国である信濃国の守護小笠原政康と豪族の村上頼清が領地を巡って争い、持氏は鎌倉に支援を求めた村上氏を助けて出兵しようとするが、憲実は信濃は関東公方の管轄外であるとして諌め出兵を阻止し、合戦は小笠原氏が勝利する。例文帳に追加

In 1436, Masayasu OGASAWARA, a provincial constable of Shinano Province under control of Bakufu and the local ruling family, Yorikiyo MURAKAMI, disputed over territories, and Mochiuji attempted to dispatch troops to save the Murakami clan who asked Kamakura Bakufu for support, however, Norizane protested against him, saying that Shinano was beyond Kanto Kanrei's jurisdiction and prevented the dispatch of troops, and the Ogasawara clan won in this battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高梨政盛の代に、越後守護代の長尾氏と関係を強めるため、長尾能景に娘(政盛と能景は同年代であるため、政高の娘である可能性が高い)を嫁がせるが、その娘が産んだ長尾為景(上杉謙信の父)が越後守護代となり、室町末期には越後で守護上杉氏と長尾家の争いが起きると、高梨氏もそれに巻き込まれることになった。例文帳に追加

In Masamori TAKANASHI's time, to strengthen the connection between the Takanashi and Nagao clans, the deputy governor of Echigo, Masamori, had his daughter marry Yoshikage NAGAO (since Masamori and Yoshikage were at the same age, she was probably a daughter of Masataka) and the daughter bore Tamekage NAGAO (the father of Kenshin UESUGI), who ultimately became a deputy governor of Echigo, so that the Takanashi clan was involved in the conflict between the Uesugi clan, the governor of Echigo, and the Nagao clan in Echigo during the late Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特許権者が異議を争いたいときは,当該特許権者は,規則57に基づく陳述書及び異議申立人の証拠(ある場合)の写しを受領した日から2月以内に,異議を争う理由を十分に記述した答弁書及びその者の立場を支持する証拠(ある場合)を所轄庁に提出し,かつ,その写し1通を異議申立人に送達しなければならない。例文帳に追加

If the patentee desires to contest the opposition, he shall leave at the appropriate office a reply statement setting out fully the grounds upon which the opposition is contested and evidence, if any, in support of his case within a period of two months from the date of receipt of the copy of the written statement and opponent's evidence, if any, by him under rule 57 and deliver to the opponent a copy thereof.  - 特許庁

2 破産手続開始の決定の取消し又は破産手続廃止の決定が確定した場合には、破産管財人は、財団債権を弁済しなければならない。ただし、その存否又は額について争いある財団債権については、その債権を有する者のために供託しなければならない。例文帳に追加

(2) Where an order of revocation of the order of commencement of bankruptcy proceedings or an order of discontinuance of bankruptcy proceedings becomes final and binding, a bankruptcy trustee shall pay claims on the estate; provided, however, that with regard to a claim on the estate which is in dispute in terms of its existence or nonexistence or its amount, a bankruptcy trustee shall make a statutory deposit of such payment in the interest of the person who holds such claim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十九条 清算人は、清算中の組合の債務を弁済した後でなければ、当該組合の財産を組合員に分配することができない。ただし、その存否又は額について争いある債権に係る債務についてその弁済をするために必要と認められる財産を留保した場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 49 A liquidator may not distribute the assets of the Partnership in liquidation to its partners until after all of the obligations of the Partnership in liquidation have been repaid; provided, however, that this does not apply in cases where the liquidator sets aside assets that he or she considers necessary to repay any obligations of any claims disputed with respect to their existence and amounts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五百二条 清算株式会社は、当該清算株式会社の債務を弁済した後でなければ、その財産を株主に分配することができない。ただし、その存否又は額について争いある債権に係る債務についてその弁済をするために必要と認められる財産を留保した場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 502 A Liquidating Stock Company cannot distribute its property to its shareholders until after performance of the obligations of such Liquidating Stock Company; provided, however, that this shall not apply in cases where assets regarded as necessary for the performance of obligations relating to a claim that is the subject of dispute as to its existence or otherwise or as to its amount have been withheld.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS