1016万例文収録!

「仲分」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 仲分に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

仲分の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 426



例文

技術水準についての調査及び発明の特許性についての鑑定書作成に関し,産業財産に係わる法的保護の野の業務,特に介,販売,評価及び処理に携わっている諸国の機関又は国際的な政府間若しくは非政府間の機関に対して行う協力例文帳に追加

assistance with search on the state of art and the preparation of expert opinions on the patentability of inventions for countries or international governmental or nongovernmental organisations engaged in tasks in the field of the protection in industrial property, in particular mediation, distribution, preparation, and execution,  - 特許庁

図面からかるように、フィブロネクチンまたはフィブロネクチンフラグメントは細胞、特にコミッティッド前駆細胞および未発達の造血幹細胞を含めた造血細胞へのレトロウイルス介による遺伝子導入を有意に増強させる。例文帳に追加

The fibronectin or fibronectin fragment significantly enhances gene transduction into the cell, particularly the hemopoietic cell containing a committed precursor cell and an underdeveloped hemopoietic stem cell, through the retrovirus. - 特許庁

有機半導体層を構成する有機半導体子の配向制御が、配向制御剤を含有する配向制御層を、該有機半導体層に隣接して又は介層を介して設けることによってなされている有機薄膜太陽電池により課題を解決した。例文帳に追加

The problem is solved by the organic thin film solar battery in which the control is carried out in the orientation of the organic semiconductor molecules constituting the organic semiconductor layer, by providing an orientation control layer containing an orientation control agent adjacent to the organic semiconductor layer or via an intermediary layer. - 特許庁

管理サーバ14は、売り手側学生と買い手側学生との間における教科書30の売買関連情報を介しつつ、教科書の出品履歴や売買履歴に基づいて各学生の学習指向性を析して統計情報を生成する。例文帳に追加

A management server 14 analyzes each student's learning directivity based on each textbook's auction history and trading history to create statistical information while going between selling students and buying students to provide the trade-related information of each textbook 30. - 特許庁

例文

中断の発生が少なく、シームレスなサービスの利用を確保することができ、データ通信効率も高めることができるとともに、通信リソースの利用が経済的に行え、介要求に十に応えることができるようにする。例文帳に追加

To provide a connection mediation apparatus, a connection mediation system, and a connection mediation method capable of ensuring utilization of a seamless service with less occurrence of interruption, enhancing a data communication efficiency, economically utilizing a communication resource and sufficiently coping with a mediation request. - 特許庁


例文

そのような多形性形態は、医薬組成物の構成成であってよく、癌などの疾患状態を包含するポリ(ADP−リボース)ポリメラーゼ活性により介される哺乳動物の疾患状態を治療するために使用することができる。例文帳に追加

Such polymorphic forms may be a component of a pharmaceutical composition and may be used to treat a mammalian disease condition mediated by poly(ADP-ribose) polymerase activity including the disease condition such as cancer. - 特許庁

介システム4は、データベースサーバ43を参照して、「当該商品または当該商品を含む類の購入を希望する」と予め登録していた購入希望者からなるメーリングリストを作成し、当該メーリングリストへ、電子競争売買の開始を示す電子メールを送信する。例文帳に追加

A mediation system 4 refers to a database server 43 to generate a mailing list of prospective purchasers who have been registered as persons desiring to purchase a pertinent commodity or the classification including this commodity, and an electronic mail informing that electronic auction will be opened is transmitted to persons of this mailing list. - 特許庁

遊技ホール、遊技ホール外の店舗、介業者における決済額などを区して集計および出力が可能な景品交換管理装置、景品交換管理方法および景品交換管理システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a prize exchange management device capable of sectioning, summing up and outputting settlement amounts or the like in a game hall, a shop outside the game hall and a broker, and to provide a prize exchange management method and a prize exchange management system. - 特許庁

具体的には、ユーザーからの依頼に応じて、介業者サーバーが見積依頼をすべき協力業者を選定し、選定された協力業者からの見積情報に応じて、業者をグループけした上で、グループ単位に1の業者をさらに選定する。例文帳に追加

More specifically, in response to a request from the user, the broker server selects a cooperating dealer, to whom the broker server should request a quotation, according to the quotation information from the cooperating dealers to be selected, the dealers are grouped, and further a dealer is selected by units of groups. - 特許庁

例文

本発明は、ボランティアを志願する人材(ボランティア希望者)を目の前にして、被災者の要望(ニーズ)や必要人数を記した掲示板に、ボランティア希望者の名前を記述した札(名札)を貼り付けながら、各ニーズに振りける、という介を支援する方法である。例文帳に追加

In the human resources mediation method, plates (nameplates) on which the names of applicants for volunteers are written are pasted to a bulletin board on which the desires (needs) of the sufferers and the number of necessary persons, and are assigned to each need in front of the human resources applying for volunteers (applicants for volunteers). - 特許庁

例文

その価値は、これを獲得しようとする者が生み出せる時間価値とその情報によって節約できる時間から計算し、その提供者リストは、同様に個人情報から計算された野別の個人の時間価値から作成され、サーバ管理者が情報の提供の介を行う。例文帳に追加

The value is calculated on the basis of a time value which can achieved by a person getting this value and a time saved by using the information, a list of providers is similarly created on the basis of individual time value by each field calculated on the basis of personal information, and a server manager mediates the provision of information. - 特許庁

企業間取引介サイトをインターネット上に設け、製品品質を「製品の仕様」と「製造職場の条件」とにけて評価し、それらの評価結果を総合して製品の品質を評価推定できる品質計算プログラムを、取引希望企業へネットワークを通じて提供することとした。例文帳に追加

An inter-enterprise dealings mediation site is provided on the Internet, and a quality computing program which evaluates product quality divisionally as 'specifications of the product' and 'conditions of the production place' and evaluates and estimates the quality of the product by integrating those evaluation results is provided for an enterprise who desires for dealings through a network. - 特許庁

かくして、本発明の旅行介案内システムは、顧客の希望条件についての問合せ情報が顧客端末から送られてきたとき、その問合せ情報が属する野の情報を希望する旅行会社の端末に問合せ情報を通知する。例文帳に追加

Thereby, in this system for intermediating and guiding a travel, when the inquiry information about the desired conditions of the customer is transmitted from the customer terminal, information about a field where the inquiry information belongs to is notified to the terminal of a desired travel agency as the inquiry information. - 特許庁

1画像以上の画像バッファ3を持つ画像記録装置において、前記バッファ3を接続する制御ユニット20とバッファ本体3を個別に持ち、制御ユニット20とバッファ本体3の間に両者の介を行なうインタフェースユニット30を設けて構成する。例文帳に追加

The image recording device which has the image buffer 3 for one or more images has a control unit 20 to which the buffer 3 is connected and a buffer main body 3 individually and is provided with an interface unit 30 which mediates between the control unit 20 and buffer main body 3 between both. - 特許庁

サービスコーディネータ3(意味情報を提供する介ネットワーク)は、サービス享受者2(処理依頼端末)から処理の検索依頼を受けると、処理依頼内容とサービス片提供者1(処理端末)の現在の情報に応じて、処理依頼内容を各サービス片提供者1に振りける。例文帳に追加

When a service coordinator 3 (mediation network providing semantic information) receives a request for process searching from a service receiver 2 (process requesting terminal), process requesting contents are allocated to service-chip suppliers 1 depending on present information of service-chip suppliers 1 (processing terminals) and the process requesting contents. - 特許庁

利用者がリンクした広告主企業のホームページを少なくとも広告主が閲覧してもらいたいWebページ表示部までダウンロードして表示・閲覧したことを確認してから利用者への報償ポイント及び広告主企業への広告料課金を行う広告介システムを提供する。例文帳に追加

To provide an advertisement mediating system providing incentive points to a user and charging an advertising rate to a sponsor company after confirming that a home page of the sponsor company linked by a user has been downloaded, displayed and browsed to at least a Web page display portion down to which the sponsor wants browsed. - 特許庁

都会の雑踏や遊園地の中等で、同伴している子供が迷子になったり、間同士ではぐれた時に、互いに居場所を確認しあう迷子予防捜索システムと、目的地に行く道がからない人に道案内を行う道案内システムを提供する。例文帳に追加

To provide a lost child preventing search system which makes persons confirm present locations of each other in the case that attendant children are lost or persons have lost sight of their companions within urban bustle, an amusement park, or the like and to provide a road guide system which guides persons who have lost ways to their destinations. - 特許庁

企業間取引介サイト11をインターネット上に設け、製品品質を「製品の仕様」と「製造職場の条件」とにけて評価し、それらの評価結果を総合して製品の品質を評価推定できる品質計算プログラムを、取引希望企業へネットワーク15を通じて提供することとした。例文帳に追加

A site 11 for mediating transactions between companies is provided on the Internet to provide a quality calculation program for evaluating product quality by separating into "specifications of the product" and "conditions of a manufacturing site" and estimating and evaluating the quality of the product by putting these evaluation results together. - 特許庁

例えば、鋼材取引を買する商社(オーナ)が、自の販売網である専用の電子取引システムを開設する際、取引に参加できる売側と買側を、メンバ設定処理部2bにより、そのID情報をメンバマスタ3aに登録することにより制限する。例文帳に追加

When a trading company (owner) which acts as a broker of steel materials opens an exclusive electronic commerce system as its selling network, a member setting processing part 2b limits selling and buying sides which participate in dealings by registering their ID information in a member master 3a. - 特許庁

バックプレーン上を一つ以上の管理エリアに割して、アクティブ素子をモジュール化したをアクティブモジュールに、管理エリアに割り当て、その管理エリアに属するデバイスに対して、そのアクティブモジュールが管理して、ホストモジュールとの制御の立ちをおこなう。例文帳に追加

A back plane is divided into one or more management areas, and an active module where active elements are modularized is assigned to the management area, and the active module is configured to manage devices belonging to the management area, and to mediate their control with a host module. - 特許庁

ネットワークを介して第三者のコンピュータ装置の空き領域を活用する技術に関し、ディスク活用介サーバを設け、ソースファイルを割して異なる装置に格納することにより、セキュリティの向上を図ることを課題とする。例文帳に追加

To improve security by arranging a disc using mediation server and dividing a source file to store divided files in different devices in a technology for using a free space in a computer device of a third person via a network. - 特許庁

拡散装置3からロットの要求があれば(S12でYES)、ホストコンピュータ1は、拡散装置3で処理されるロットを仕掛かりデータの中から検索し、製造情報で指定されている数のロット(間ロット)が揃っているか判断する(S14)。例文帳に追加

If there is a request for the lots from a diffusion unit (YES in S12), the host computer retrieves the lots, which are processed in the diffusion unit, from among set data and decides whether or not the several lots (fellow lots) which are specified in information on production are assembled (S14). - 特許庁

部品情報はそれぞれの部品メーカのサーバ上に散して保持させて、マーケットプレースではその介のみを行うことで、マーケットプレースのサーバや運用者への負荷を低減させ、運用費も安く抑えることができる部品調達システムおよび部品調達方法を提供するものである。例文帳に追加

To provide a parts procurement system and a parts procurement method capable of reducing the load on a server of market place or an operator, and also suppressing the operation cost low, by dispersing and holding parts information on servers of each parts maker, and executing only mediation thereof in the market place. - 特許庁

販売者用コンピュータ1と、ライフシーン類データとライフシーンスタイル構成条件データ及び販売者用コンピュータ1から送信されたライフシーン別商品データを通信ネットワークN上に公開する介者用コンピュータ2と、を備える。例文帳に追加

The system is provided with a computer 1 for a seller and a computer 2 for an intermediating person for disclosing life scene sorting data, life style scene constitution condition data and merchandise data by each life scene transmitted from the computer 1 over a communication network N. - 特許庁

裁廷は、内国民待遇は、国内事業者と比較して外国投資家を保護することを目的とするものであり、「同様の状況下」にあるか否かの判断は、特定の事業活動が行われている事業野のみを比較することだけではなされないと述べた。例文帳に追加

The arbitration tribunal stated that the objective of national treatment was to protect foreign investors compared to domestic vendors, and the determination oflike circumstancescould not be simply made by comparing their business sector in which certain business activities were being conducted. - 経済産業省

現在、その企業部門の資金調達の状況と金融部門における金融介機能の動向は、各国・地域ごとに状況のばらつきはあるが、不十ながらも、ようやく回復の兆しが見えつつある段階と評価できる。例文帳に追加

There are currently variations between the trends in the capital procurement situation of the corporate sector and the trends in the financial intermediary functions of the financial sector among different countries and regions, but it can be said that the countries and regions are at a stage where they are finally showing signs of recovery, albeit insufficient recovery. - 経済産業省

つまり、成長セクターである中小企業向け金融の拡充は、経済社会的に重要性が高く、現在東アジアにおいて低迷している投資の活性化を促す効果も期待されるが、現時点では十に金融機関による資金介機能が果たされていない可能性がある。例文帳に追加

In other words, although the expansion of loans for small and medium-sized enterprises, a growth sector, is highly important from a socio-economic standpoint and is expected to promote the vitalization of currently sluggish investments in East Asia, it is likely that financial institutions are not sufficiently fulfilling their capital intermediary functions at this point in time. - 経済産業省

現在、TLOを通じた技術移転先として中小企業は約半を占めており、今後とも、中小企業が大学の技術を有効に活用していくためには、その介者として産学連携の窓口スタッフが果たす役割は大きい第2-3-18図)。例文帳に追加

At present, SMEs account for approximately half of the companies to which technology transfer is conducted via the TLO. The staff members working as industry-university intermediaries at such organizations will continue to play an important role in helping SMEs effectively utilize the technologies coming out of universities (Fig. 2-3-18). - 経済産業省

(xvi) (v)から(xv)までに規定するすべての活動についての助言、介その他の補助的な金融サービス(信用照会及び析、投資及びポートフォリオの調査並びにこれらについての助言並びに企業の取得、再編及び戦略についての助言を含む。)例文帳に追加

(xvi) Advisory, intermediation and other auxiliary financial services on all the activities listed in subparagraphs (v) through (xv), including credit reference and analysis, investment and portfolio research and advice, advice on acquisitions and on corporate restructuring and strategy. - 経済産業省

それでも神経の緊張は最高度に高まっていたし、聴覚は鋭敏になって間たちの静かな息遣いが聞こえるばかりでなく、大きなジョーンズのより深く、激しく吸い込む息と、銀行の重役のかぼそい、ため息のような音を聞きけることもできた。例文帳に追加

yet my nerves were worked up to the highest pitch of tension, and my hearing was so acute that I could not only hear the gentle breathing of my companions, but I could distinguish the deeper, heavier in-breath of the bulky Jones from the thin, sighing note of the bank director.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

2 この法律の施行の際現に改正前の商品取引所法(以下「旧法」という。)の規定による商品買人の登録を受けている者(以下「商品買人」という。)については、当該登録に係る商品(改正後の商品取引所法(以下新法」という。)第四十一条第一項の許可に係るものを除く。以下同じ。)に限り、この法律の施行の日から三年間は、旧法(第四十二条、第四十二条の二、第四十四条、第四十六条第二項(買保証金に係る部に限る。)、第四十七条、第四十九条(営業所若しくは事務所の設置又は商品の追加に係る部に限る。)、第五十条、第九十一条第一項(委託の勧誘の制限に係る部に限る。)、第九十三条、第九十四条及び第九十七条並びにこれらの規定に係る罰則を除く。)の規定は、なおその効力を有する。例文帳に追加

(2) With regard to a person who has received registration as a commodity broker (hereinafter referred to as a "Commodity Broker") pursuant to the provisions of the Commodity Exchange Act prior to the revision (hereinafter referred to the "Former Act") at the time of the enforcement of this Act, the provisions of the Former Act (excluding Article 42, Article 42-2, Article 44, Article 46, paragraph (2) [limited to the part pertaining to brokerage deposits], Article 47, Article 49 [limited to the parts pertaining to establishment of business offices or offices or addition of Commodities], Article 50, Article 91, paragraph (1) [limited to the parts pertaining to restriction on solicitation of consignment], Article 93, Article 94, and Article 97, and penal provisions pertaining to these provisions) shall remain in force only for Commodities pertaining to said registration (excluding those pertaining to the license under Article 41, paragraph (1) of the Commodity Exchange Act after the revision [hereinafter referred to as the "New Act"] the same shall apply hereinafter), for three years from the effective date of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律の施行の際現に改正前の商品取引所法(以下「旧法」という。)の規定による商品買人の登録を受けている者(以下「商品買人」という。)については、当該登録に係る商品(改正後の商品取引所法(以下新法」という。)第四十一条第一項の許可に係るものを除く。以下同じ。)に限り、この法律の施行の日から三年間は、旧法(第四十二条、第四十二条の二、第四十四条、第四十六条第二項(買保証金に係る部に限る。)、第四十七条、第四十九条(営業所若しくは事務所の設置又は商品の追加に係る部に限る。)、第五十条、第九十一条第一項(委託の勧誘の制限に係る部に限る。)、第九十三条、第九十四条及び第九十七条並びにこれらの規定に係る罰則を除く。)の規定は、なおその効力を有する。例文帳に追加

(2) With regard to a person who has received registration as a commodity broker (hereinafter referred to as a "Commodity Broker") pursuant to the provisions of the Commodity Exchange Act prior to the revision (hereinafter referred to the "Old Act") at the time of the enforcement of this Act, the provisions of the Old Act (excluding Article 42, Article 42-2, Article 44, Article 46, paragraph 2 [limited to the part pertaining to brokerage deposits], Article 47, Article 49 [limited to the parts pertaining to establishment of business offices or offices or addition of Commodities], Article 50, Article 91, paragraph 1 [limited to the parts pertaining to restriction on solicitation of consignment], Article 93, Article 94, and Article 97, and penal provisions pertaining to these provisions) shall remain in force only for Commodities pertaining to said registration (excluding those pertaining to the license under Article 41, paragraph 1 of the Commodity Exchange Act after the revision [hereinafter referred to as the "New Act"] the same shall apply hereinafter), for three years from the effective date of this Act.  - 経済産業省

介サーバ2は、散処理システム全体の実行性能値が、所定の実行性能閾値以上の値であると判断したとき、つまり散処理システムが緊急に計算処理能力を確保しなくてもよい状態のとき、散処理システムに接続している端末装置のうち、より接続合計時間の長い端末に計算処理の実行依頼を行うようにした。例文帳に追加

An intermediary server 2 makes an execution request of computation processing to a terminal longer in total connection time among terminal devices connected to the distributed processing system when the execution performance value of the whole distributed processing system is determined to be a predetermined execution performance threshold or more, that is, the distributed processing system is while not requiring to urgently secure computation processing capacity. - 特許庁

介者用システム(担作業支援システム)20の仕事管理部25は、仕事提供者用システム10からの要求に応じて、依頼された仕事情報51を仕事DB41に登録し、各作業者用システム30からの要求に応じて、仕事DB41に登録された仕事情報51を所定の単位に割して部的な仕事情報52として当該各作業者用システム30に対して提供する。例文帳に追加

The job management part 25 of an intermediator system 8 (divided work supporting system) 20 registers requested job information 51 to a job DB 41 in response to a request from a system 10 for a job provider, and divides job information 51 registered in the job DB 41 into prescribed units to provide them as job information 52 to the system 30. - 特許庁

第百十九条 新法第二百八十六条の登録を受けた保険立人又はその役員若しくは使用人が保険期間が長期にわたる保険契約であって政令で定めるものの締結の媒介を行おうとする場合には、当該保険立人は、当の間、その方法を定めて、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。当該認可を受けた方法を変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 119 (1) An Insurance Broker registered under Article 286 of the Current Act shall, when it intends to, or intends to cause any of its officers or employees to, act as intermediary in concluding the long-term insurance contracts to be specified by a Cabinet Order, determine the method of such activity and shall obtain authorization from the Prime Minister, for the time being. The same shall apply where it intends to modify the method thus authorized.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 外国法人が特定振替機関等又は適格外国介業者から開設を受けている口座において当該特定振替機関等の国内にある営業所等又は当該適格外国介業者の特定国外営業所等を通じて振替記載等を受けている離振替国債の保有又は譲渡により生ずる損失の額その他の政令で定める金額(以下この条において「損失額」という。)は、法人税法の規定の適用については、ないものとみなす。例文帳に追加

(2) With regard to the application of the provisions of the Corporation Tax Act, it shall be deemed that there is no amount of loss or amount specified by a Cabinet Order that is incurred by a foreign corporation from the holding or transfer of book-entry transfer national government bonds in separate trading for which the foreign corporation has made entries or records under the book-entry transfer system in its account established with a specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary via a business office, etc. of the said specified book-entry transfer institution, etc. located in Japan or a specified overseas business office, etc. of the said qualified foreign intermediary (such amount hereinafter referred to in this Article as "amount of loss").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

まさに非常に時宜を得たご質問だと思っております。最近の金融・資本市場の動きを見ると、為替市場あるいは株式市場に大きな変動が見られている状況はよく承知いたしておりまして、金融庁といたしましては引き続き為替・株式市場等の動向を注視するとともに、金融介機能、金融が持っている大変大事な金融介機能を十に発揮されているか等の観点から、企業金融、実態把握等に努めてまいりたいと思っています。例文帳に追加

Having observed the recent developments in financial and capital markets, I am fully aware of the large fluctuations in foreign exchange markets and stock markets. The FSA will continue to closely monitor the developments in the markets including foreign exchange and stock markets, and will make efforts including fact-finding of corporate finance from the viewpoint of determining whether financial institutionscrucial financial intermediation functions are being demonstrated sufficiently.  - 金融庁

また、②については、更に、全ての案件に適用 されるルールを規定する協定(NAFTA(2012条 1項)、FTAA(23章16条1項)、US-ヨルダン (17条3項)、韓国-シンガポール(20.9条1項) 等)と、各パネル又は裁廷が、当該案件限りのも のとしてその都度手続ルールを定めると規定する 協定(CARICOM の裁手続(200条1項)、オー ストラリア-シンガポール(16章6条4項)、タ イ-ニュージーランド(17.7条11項)等)とに かれる。そのほかには、極めて例外的であるが、抽 象的に国際法によるとのみ規定するものもある (CARICOM のCaribbean Court of Justiceにお ける手続(217条1項))。例文帳に追加

Such agreements can be further subcategorized into:(i) those providing for the common rules of procedure applicable to any and all disputes (See, for example, NAFTA Article 2012, Paragraph 1; FTAA Chapter 23, Article 16, Paragraph 1; US - Jordan FTA Article 17, Paragraph 3; and Korea -Singapore FTA Article 20.9, Paragraph 1), and (ii) those providing that each panel or arbitral panel shall, at its own discretion, establish the rules of procedure on a case by case basis (See, for example, CARICOM, Arbitration Procedure, Article 200, Paragraph 1; Australia - Singapore FTA Chapter 16, Article 6, Paragraph 4; and Thailand - New Zealand FTA Article 17.7, Paragraph 11). - 経済産業省

18 平成十一年四月一日以後に国内において特定振替国債等の償還(買入消却を含む。以下この項において同じ。)又は利息(第十二項に規定する離利息振替国債に係るものに限る。以下この条において同じ。)の支払によりその償還金(買入消却が行われる場合にあつては、その買入れの対価。以下この条において同じ。)又は利息の支払を受ける者(法人税法別表第一に掲げる法人その他の政令で定めるものを除く。)は、その者の氏名又は名称及び住所その他の財務省令で定める事項を記載した告知書を、その償還又は利息の支払を受ける際、その償還金又は利息の支払の取扱者に(当該支払の取扱者が外国介業者である場合には、当該外国介業者(当該外国介業者が外国再間接口座管理機関である場合において、当該外国介業者が外国間接口座管理機関において当該特定振替国債等の振替記載等を受けるときは当該外国介業者及び当該外国間接口座管理機関とし、当該外国介業者が他の外国再間接口座管理機関において当該特定振替国債等の振替記載等を受けるときは当該外国介業者、当該特定振替国債等の振替記載等に係る他の外国再間接口座管理機関及び当該特定振替国債等の振替記載等に係る外国間接口座管理機関とする。)を経由して当該外国介業者(当該外国介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該特定振替国債等の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)が当該特定振替国債等の振替記載等を受ける特定振替機関等の営業所等の長に)提出しなければならない。この場合において、当該告知書の提出をする者は、当該支払の取扱者にその者の確認書類を提示しなければならないものとし、当該支払の取扱者は、当該告知書に記載されている氏名又は名称及び住所を当該確認書類により確認しなければならないものとする。例文帳に追加

(18) Where, in Japan on or after April, 1, 1999, a person (excluding the corporations listed in Appended Table 1 of the Corporation Tax Act and any other person specified by a Cabinet Order) receives, due to the redemption (including retirement by purchase; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of specified book-entry transfer national government bonds, etc., payment of redemption money (or a consideration for the purchase in the case of retirement by purchase; hereinafter the same shall apply in this Article), or receives, due to interest payment pertaining to specified book-entry transfer national government bonds, etc. (limited to interest on coupon-only book-entry transfer national government bonds prescribed in paragraph (12); hereinafter the same shall apply in this Article), payment of interest, such person shall, upon receiving the redemption or interest payment, submit a written notice stating the person's name and address and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance to the person in charge of handling payment of redemption money or interest (in the case where the said person in charge of handling payment is a foreign intermediary, submission shall be made via the said foreign intermediary (in the case where the said foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, and the said foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc. through a foreign indirect account management institution, submission shall be made via the said foreign intermediary and the said foreign indirect account management institution; in the case where the said foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, and the said foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc. through another foreign further indirect account management institution, submission shall be made via [1] the said foreign intermediary, [2] such other foreign further indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc., and [3] the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.) to the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution through which the said foreign intermediary (in the case where the said foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution: the foreign indirect account management pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.) makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.) In this case, the person who submits the said written notice shall present the person's identification document to the said person in charge of handling payment, and the said person in charge of handling payment shall confirm, by the said identification document, the person's name and address stated in the written notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一番大事なことは、とにかく地域金融機関を中心として、中小企業に対する金融介機能を適切かつ積極的に果たしていっていただくということでございまして、そういう意味では、お尋ねの中にもございました年度末というのを意識しつつ、この金融介機能の積極的な発揮を引き続きお願いしたいと思っておりますけれども、金融機能強化法の活用というのは、そのような積極的な金融介に努める結果、あるいは努めようとしたときに、資本基盤について現状のままでは必ずしも十でないといったような状況があったときに、その資本基盤の整備に、経営判断として各銀行が、あるいは金融機関が努められる、その努力をなさるときに、市場での調達、民間ベースでの調達だけではなかなか難しい、あるいは、条件が非常に厳しいといった状況が出てきたときに、当該銀行の経営判断で機能強化法を活用していただくということでございます。例文帳に追加

The most important thing is that financial institutions, mainly regional ones, properly and actively exercise their financial intermediary function for SMEs. In this sense, we would like to continue requesting an active exercise of the financial intermediary function while remaining conscious of the end of the fiscal year as you mentioned in your question. Banks should use the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions based on their own management judgment if they find their capital bases inadequate as a result of efforts to actively exercise their financial intermediary function or when they are about to make such efforts and if they have difficulty in raising necessary capital from the market or on a commercial basis alone or face very tough terms.  - 金融庁

妻の侍女が「当家が繁栄したのも姫君の甲斐があってこそ」と発言したのを、妻の前では叱責しておき、後になって、その侍女を呼び寄せ「自の出世には多に妻の七光りによるところなのは理解しているが、それを聞いて彼女が付け上がり、夫婦が悪くなっても困るから妻の前では、それを言うのは止めて欲しい」と言った。例文帳に追加

When the waiting-woman to his wife said "this family prospered thanks to ma'am," he reprimanded her in front of his wife; but later, he summoned the waiting-woman and told her, "I understand that my promotion was largely due to my wife's influence, but please don't mention it in her presence, so that she doesn't take advantage of it after hearing it and ruin the marriage."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部の知恵を持った特定の数少ないグループが、自達だけが知り得た情報で、そして自たちの顧客、あるいは間との密接な関係の中で、極めて密室的な取引が行われている、そういう情報が少しでも流れているということは、これは見過ごしてはならないし、厳密に取り締まらなければいけないと思っています。例文帳に追加

We must not overlook the situation in which a small group of knowledgeable people conduct very covert transactions with customers and acquaintances based on insider information. We must not tolerate the leakage of even small pieces of such information. We must crack down hard on such practices.  - 金融庁

その中で、各地域金融機関がそれぞれ十にリスクテイクを行って介機能を発揮していただけるように、自己資本不足、あるいは自己資本が十であるという自信が必ずしも持てないようなケースであって、かつ、民間の市場だけではその問題を解消しきれないというような場合に備えて、予防的に公的資金による資本注入という枠組みを作っておこうという趣旨でございます例文帳に追加

Against this background, we intend to establish a framework for capital injection as a pre-emptive measure, in case financial institutions should face a capital shortfall or lose confidence about their capital adequacy, and fail to find a solution in the private sector  - 金融庁

①与信取引(貸付契約及びこれに伴う担保・保証契約)、預金等の受入れ、商品の販売、介、募集等及びその他顧客との間で業として行われる取引(以下「取引」という。)に関し顧客に対する説明が適切かつ十に行われることの確保(経営相談・経営指導等をはじめとした金融円滑化の観点から顧客説明が適切かつ十に行われることの確保を含む。)例文帳に追加

(1) Securing the provision of appropriate and sufficient explanations to customers with regard to credit transactions (loan contracts and related collateral and guarantee contracts), deposit-taking as well as sales, brokerage and offer of products (hereinafter referred to as the “Transaction”) (including ensuring appropriate and sufficient customer explanations, from the viewpoint of business consultation and guidance and other finance facilitation)  - 金融庁

供給者側類コード体系と購入者側類コード体系との対応を示す標準コード体系と、製品/サービスの属性情報を対比して閲覧可能にした閲覧用データと、供給者と購入者との組合せごとに設定された取引条件を含む非閲覧用データとを介者のデータベースとして予め記憶しておく。例文帳に追加

A standard code system showing the correspondence between a supplier-side classification code system and a buyer-side classification code system, data for browsing which make it possible to contrast and browse property information of products and services, and data for non-browsing which include dealing conditions set by combinations of suppliers and buyers are previously stored in a database of an intermediator. - 特許庁

支持体上に固定された検出用オリゴヌクレオチドと特異的に結合し得る第1のオリゴヌクレオチド部と、試料中のDNA及び/またはRNAに特異的に結合し得る第2のオリゴヌクレオチド部とを連結してなる介オリゴヌクレオチドを、上記検出用オリゴヌクレオチドと接触させることを含む、試料中のDNA及び/またはRNAの検出方法を提供する。例文帳に追加

The method for detecting DNA and/or RNA in a specimen comprises contacting a mediator oligonucleotide with a to-be-detected oligonucleotide, wherein the mediator oligonucleotide is such that a 1st oligonucleotide portion specifically bindable to the to-be-detected oligonucleotide immobilized on a substrate and a 2nd oligonucleotide portion specifically bindable to the DNA and/or RNA in the specimen are joined to each other. - 特許庁

給油所を利用する顧客が自の所有する車両の販売を希望したり、他の顧客が中古車の購入を希望するとき、販売店端末装置により十な中古車に関する情報を提供できるとともに、簡単な手続で中古車の売買の介を行うことができる給油所システムを提供する。例文帳に追加

To provide a gas station system capable of providing sufficient information on a used car by a store terminal and mediating buying and selling of the used car with a simple procedure when a customer using the gas station hopes to sell a vehicle she or he owns and another customer hopes to purchase the used car. - 特許庁

一括管理された散コンピュータ資源の効率的なコンピュータ資源運用と、散したコンピュータ資源を一括管理することによる利用者とコンピュータ資源の介の場の提供、利用者に提供されるべきコンピュータ資源の状態を自動的に変化させる手段及び支援補助を提供する。例文帳に追加

To efficiently operate distributed computer resources managed in a lump, to provide a field of intermediation between a user and the computer resources by managing the distributed computer resources in a lump, and to provide a means and support assistance, automatically changing a state of the computer resource to be provided to the user. - 特許庁

先進諸国のサービス輸出の内訳を見ると、その半以上を主に国外消費(第 2モード)である旅行が占めており、越境取引(第 1モード)によって主に提供される輸送、その他営利業務(主に貿易介手数料)、金融などのシェアをすべて合計しても全体の半にも満たない(第3-2-13図)。例文帳に追加

Looking at the breakdown of exports of service from developed countries, over half are mainly dominated by travel, which is consumption abroad (Mode 2). Even when totaling the share of all services that are mainly provided through cross-border supply (Mode 1) such as transport, other business services (mainly trade intermediation commissions), and finance, they comprise less than half of the total (Figure 3-2-13). - 経済産業省

例文

勧悪懲悪(かんあくちょうあく)とは、勧善懲悪において、本来であれば悪に値する存在(強盗、殺し屋、闇金、女衒など)が様々な理由(猛悪に対する正義心や義侠心の発露、間の裏切りや取りの相違、権力闘争、あるいは助平心など)によって、悪と対峙する立場になり、結果的に(他方の視点からして)悪を懲らしめる。例文帳に追加

In Kanaku Choaku, someone considered to belong originally to the evil side (e.g. bandit, hired killer, black-market lender, or woman trafficking broker) is put into a position in conflict with evil for many different reasons (e.g. the emergence of a feeling of justice or a chivalrous spirit against a greater evil, a peer's betrayal, a disagreement about the sharing of the spoils, a power struggle, or greed) and consequently punishes the greater evil (from the other's point of view).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS