1016万例文収録!

「何時も通り」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何時も通りの意味・解説 > 何時も通りに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何時も通りの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 285



例文

上部にポンプヘッドが挿入され、内部に可動中皿が配設され、底部に通気孔が設けられたポンプ容器を用いて、毛髪化粧料を均一に毛髪に塗布できるようにする。例文帳に追加

To provide an applying utensil for uniformly applying a hair cosmetic material onto hair by using a pump container in which a pump head is inserted into the upper part, a movable middle dish is arranged on the inner part and air holes are formed on the bottom part. - 特許庁

通気孔20と通気切欠き21を組み合わせることで、各壁パネル全てに通気孔20を設けられない場合に生じる移動不可能な空気が通気切欠き21を介して水平方向に移動可能となり、十分な壁体内通気経路を確保することが可能となる。例文帳に追加

Unmovable air generated when the vent holes 20 are not formed to all of each wall panel can be moved in the horizontal direction through the vent notches 21 by combining the vent holes 20 and the vent notches 21, and the sufficient airway in the wall body can be endured. - 特許庁

粘着テープのロールに一巻きごとにテープの巻き取り方向とは逆方向へ折り返し分だけずらして切り取り線と折り返し線のミシン目を形成し、クリーナー本体に制動レバーと、抜け止め開閉ツマミと、折りたたみ式1脚スタンドを設ける。例文帳に追加

The perforations of a cutting line and a return line are formed with a shift in the opposite direction to the winding direction for a return in every turn on a roll of the adhesive tape, and the cleaner body is provided with a braking bar, a slip-off preventing opening and closing knob and a collapsible one leg stand. - 特許庁

『上宮記』逸文は近年、黛弘道の研究によって推古朝の遺文である可能性も指摘され、その内容の信憑性や実際の血統については前述のとおり議論が分かれているものの原帝紀の編纂(欽明天皇朝か)と同じ頃に系譜伝承が成立したものと思われる。例文帳に追加

Recently, Hiromichi MAYUZUMI's study pointed out the possibility that the surviving fragment of "Joguki" is a remaining document from the Reign of Empress Suiko, and, even though its credibility and the truth of genealogy remain an open question as mentioned above, the tradition of genealogy appears to have been established around the same time as when Gentekiki (the ur-text of Teiki [records of Emperor's family tree]) was compiled (possibly in the reign of Emperor Kinmei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寺之内通以北は住宅地の中を走る細い通り、寺之内通から丸太町通までは両側に歩道も設けられた2車線道路だが、通過する車両は比較的少ない。例文帳に追加

The narrow street runs into a residential area is located further north from Teranouchi-dori Street, where there are two driveways with sidewalks on both sides from Teranouchi-dori Street to Marutamachi-dori Street, with relatively low traffic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

小野小町、大伴黒主はともに六歌仙に数えられる歌人であり、『古今和歌集』仮名序で、小町は「いにしへの衣通姫の流なり。例文帳に追加

Both ONO no Komachi and OTOMO no Kuronushi were amongst six master poets, and "Kokin Wakashu" Kanajo (Preface of Kokinwakashu written in kana by KI no Tsurayuki) contains the famous review of the two; Komachi is referred to as 'she is beautiful as if she is a descendant of a beautiful Princess Sotoori-hime in ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私のためにそれは歌い、私の悲しみをあばきだし、慈しみをとかしだし、太陽なき世界に愛をあふれかえらせ、絶えることもなく、そのやさしさを失うも、巧妙に精妙に、このパターンへ、この消耗へ、かの裂け散った統一体へと織りあげていく。例文帳に追加

For me it sings, unseals my sorrow, thaws compassion, floods with love the sunless world, nor, ceasing, abates its tenderness but deftly, subtly, weaves in and out until in this pattern, this consummation, the cleft ones unify;  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

これは、本文中でも記述したとおり、大規模生産化等によって価格競争力を追求する傾向の強い電子機器の品目にあっても、多くのドイツ企業が己の得意分野のイノベーションやブランド価値の向上に注力して徒に規模を追わずに収益力の確保を目指した輸出戦略を採用していることに主に起因しているようにみえる。例文帳に追加

As mentioned earlier, this appears to result largely from the export strategies adopted by many German enterprises that aimed to secure profitability by focusing on innovations in their specialty areas and increase their brand value without pursuing economies of scale unnecessarily. These strategies are implemented even in the field of electronic equipment which tends to fall into price competition through large-scale production. - 経済産業省

前記の発泡ガラス資材詰め込み部を複数か所に設け、それぞれの発泡ガラス資材詰め込み部の間または外気に通水性路で連通することによって、各発泡ガラス詰め込み部の排水を促進する。例文帳に追加

The foam glass material stuffed part is provided in a plurality of positions, and the respective foam glass material stuffed part are allowed to communicate with each other or with outside air through a permeable passage, whereby the draining of each foam glass stuffed part is promoted. - 特許庁

例文

これでアリスはちょっと腹が立ったのでしばらくは会話がありませんでしたが、その間にもボートはゆっくりとただよい、ときどき水草の茂みの中(こうなると、オールは水の中でびくともしなくなり、いつにも増してひどいことになります)、そして時には樹の下を通りますが、いつでも頭上には、同じ背の高い川岸がそびえているのでした。例文帳に追加

This offended Alice a little, so there was no more conversation for a minute or two, while the boat glided gently on, sometimes among beds of weeds (which made the oars stick fast in the water, worse then ever), and sometimes under trees, but always with the same tall river-banks frowning over their heads.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

いつまでも私の心に、求婚しているころのこと、そして緋色の研究という陰惨な事件のことを連想させるにちがいない、あの忘れがたい家を通りかかった時、私はまたホームズに会いたい、彼がその並外れた能力をどのように用いているのか知りたい、という強い思いに襲われた。例文帳に追加

As I passed the well-remembered door, which must always be associated in my mind with my wooing, and with the dark incidents of the Study in Scarlet, I was seized with a keen desire to see Holmes again, and to know how he was employing his extraordinary powers.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

もちろん、(Aから)息をすいこんでもいいし、そうするとわたしの肺にくる前の空気が石灰水を通ります。あるいは肺からの空気を無理にガラス管 (B) に送り込んで、こいつは底の石灰水を通るから、それがどんな影響を与えるか見てやれるわけです。例文帳に追加

Of course, I can either draw in air (through A), and so make the air that feeds my lungs go through the lime-water, or I can force the air out of my lungs through the tube (B), which goes to the bottom, and so shew its effect upon the lime-water.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

しかし、提供を受けたユーザーがクラックパッチを使用したり、バイナリ変更情報をもとに制限版を疑似完全版に改変した場合、前述のとおり、当該ユーザーによる改変行為は同一性保持権侵害を構成することから、クラックパッチやバイナリ変更情報は上記同一性保持権侵害行為を容易にしていることは明らかである。例文帳に追加

Nevertheless, considering that, as mentioned above, the act of users exploiting the crackpatch or converting a trial version into pseudo regular software based on the binary changing information constitutes an infringement of the author's right to preserve integrity, it is evident that the crack patch and binary changing information facilitate acts that infringe the author's right to preserve integrity.  - 経済産業省

もし参内の功労で通任が叙位されれば、為任の功績をもって通任が賞を受けることとなり、「伊賀の人が(大国の格式を持つとされた)伊勢の人と偽るようなものだ(然伊賀人借伊勢人歟)」と天皇の姿勢を批判した。例文帳に追加

If Michito had been conferred a court rank for his service in sending Seishi to the Imperial Palace, it would have meant that Michito was rewarded for Tameto's achievements, and therefore Michinaga criticized the emperor's stance, saying 'it would be like the people of Iga pretending to be the people of Ise' (which was considered to have the social status of a big province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芳香族基を有するリンカーを介してオリゴヌクレオチドに導入された少なくとも1個の架橋形成基と、該オリゴヌクレオチドと同一又は異なるオリゴヌクレオチドに含まれる少なくとも1個の反応性官能基との間で共有結合を形成する方法。例文帳に追加

The invention relates to the method for forming a covalent bond between at least a crosslinkable group introduced to the oligonucleotide through a linker having an aromatic group and at least a reactive functional group contained in the same oligonucleotide or a different oligonucleotide. - 特許庁

たとえばここにランプがあります。単純ですが、いろんな目的のために作られているさまざまなランプのオリジナルだと言っていいかもしれません――灯台用とか、顕微鏡の照明とかね。で、こいつをもっと明るく燃えるようにしようと言われたら、あなたたちも思うでしょう。「ロウソクが酸素の中でもっとよく燃えるなら、ランプだってそうなるんじゃないかな?」はい、まさにその通り例文帳に追加

For instance, here is a lamp which, simple though it be, is the original, I may say, of a great variety of lamps which are constructed for divers purposes—for light-houses, microscopic illuminations, and other uses; and if it were proposed to make it burn very brightly, you would say, "If a candle burnt better in oxygen, will not a lamp do the same?" Why, it will do so.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

明治末期から大正期に掛けて行われた京都三大事業での道路拡張に続き、市区改正道路(都市計画道路)として、京都市電の敷設とともに昭和初期に開通した比較的歴史の浅い通りである。例文帳に追加

The street has relatively a short history; it opened in the early Showa period in a city development program (as a city planning road) involving the layout of Kyoto Municipal Streetcar on the street, following the road expansion program which was part of Kyoto's big three projects in late Meiji period and Taisho period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の通り、後世の逸話、文飾が紛れ込んでいるにしても、南北朝時代時代の貞和版『後三年合戦絵詞』には、更に平安時代末期の底本がある。例文帳に追加

As mentioned above, even if it includes some episodes or modifications of the later times, there is an original text of "Gosannen Kassen Ekotoba" in the Jowa edition in the period of the Northern and Southern Courts which was written in the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新三郎の科白に「五大力のせりふにも妓女に恋なし、宝を以って恋とすと、並木五瓶が書いた通り」という内輪ネタがあり、新七が『五大力』を意識して書いたことが窺われる。例文帳に追加

Shinzaburo's lines include "as Gohei NAMIKI wrote in Godairiki the line of 'No love exists for geisha girls and their loves are for treasures,'" which is a material known in the kabuki world, and this suggests that Shinshichi was conscious of "Godairiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閉鎖繊維紡績システムと組合せたスピンビーム組立体が所望デニールと均一性度合を有する幅広い態様の複数重合体成分繊維と織物製品の生産を促進させる。例文帳に追加

The spin beam assembly in combination with the closed fiber spinning system facilitates the production of a wide variety of multiple polymer component fibers and fabric products having a desired denier and degree of uniformity. - 特許庁

通気孔を設ける位置を発汗量の多い足裏部付近、安全靴の甲側の足指の股部分に設けることによって、極めて簡素な構造にて高い通気性改善効果を得る。例文帳に追加

The vent holes are provided in the vicinity of a footpad part having a large quantity of perspiration and the parts between the toes on the instep side of the safety shoes, whereby high ventilation improving effect can be obtained in a very simple structure. - 特許庁

高屈曲性と耐折性(柔軟性)とを兼ね備えたフレキシブルプリント回路板に用いるプリント回路板用樹脂組成物、支持基材付き絶縁材および金属張積層板を提供すること。例文帳に追加

To provide a resin composition for a printed circuit board which is used for a flexible printed circuit board with both high flexibility and folding resistance (flexible property), and to provide an insulating material with a supporting substrate and a metal-clad laminate. - 特許庁

これによって、最終段静翼28cの根元側領域29cを加熱し、該根元側領域29cを通り最終段動翼20cの先端領域21cに向う水滴を加熱蒸発させ、微細化させる。例文帳に追加

The root side area 29c of the final stage stationary blade 28c is heated to heat and evaporate the droplets flowing toward the distal end area 21c of a final stage moving blade 20c through the root side area 29c for pulverization. - 特許庁

それにより、局部過冷による不均一冷却が抑制され、平坦度が良好で、かつ材質上所要の急速冷却および低温巻取りを実現することができ、通板および巻取りトラブルも防止される。例文帳に追加

In this way, not uniform cooling caused by local supercooling is suppressed, the flatness is excellent and rapid cooling and low temperature coiling which are required in the viewpoint of the material are obtained and troubles on threading and coiling are prevented. - 特許庁

高屈曲性と耐折性(柔軟性)とを兼ね備えたフレキシブルプリント回路板に用いるプリント回路板用樹脂組成物、支持基材付き絶縁材および金属張積層板を提供すること。例文帳に追加

To provide a resin composition for a printed circuit board, to be used for flexible printed circuit boards with a combination of high flex resistance and breaking resistance (flexibility), to provide an electrical insulation material with substrate, and to provide a metal-clad laminated board. - 特許庁

容器(4)により押し出されたボンド糊が本体(1)の先端部分に設けられた仕切り口(3)を通り、溝(2)により均一に糊ダレをなくし、蛇腹(5)により角度の遊びを設ける接着剤塗布具を特徴とする。例文帳に追加

The adhesive applicator is characterized in that a glue squeezed out from a container (4) passes through a partition port (3) provided at the tip of a main body (1) and is uniformly avoided dripping by grooves (2), and in that an idle angle is provided with the use of a bellow (5). - 特許庁

高屈曲性と耐折性(柔軟性)とを兼ね備えたプリント回路板に用いる樹脂組成物、支持基材付き絶縁材および金属張積層板を提供することである。例文帳に追加

To provide a resin composition used for a printed circuit board combining a high bending property with a flexibility, an insulating material with a support base material, and a metal-clad laminated plate. - 特許庁

これにより、幅狭厚紙を挟んだ時でも中央ゴムがより多くつぶれローラ両端の非通紙部でローラ同士が接触する様になり、通紙部接触力の左右不均一性が小さくでき、斜行を低減できる。例文帳に追加

Therefore, even when narrow cardboards are nipped between the rollers, the central rubber is crushed more, and the rollers are brought into contact with each other at an unfeeding part on both ends of the rollers, so as to make unevenness of right and left contacting forces of a feeding part small, and reduce the skew. - 特許庁

ビルの屋上等に簡単に緑化構造を構築することができるとともに、緑化構造の維持管理が容易であり、外観が良好で通水性、通気性、保水性に優れた植物栽培床を提供する。例文帳に追加

To provide a plant cultivation bed having good appearance, excellent in water permeability, air permeability and water retainability, by which a greening construction can be easily structured on a building rooftop or the like, and maintenance of the greening construction can be easily made. - 特許庁

展開係止手段と折畳係止手段とが同一の部材で兼用でき、部品点数や組立工数の削減によりコスト低下が図れ、全体構造の小型化も実現できる。例文帳に追加

To realize the low cost by reducing the number of components and the man-hours of assembly, and miniaturize the whole body of the structure, by using the same member for the expansion locking means and the folding locking means. - 特許庁

それにより、局部過冷による不均一冷却が抑制され、平坦度が良好で、かつ材質上所要の急速冷却および低温巻取りを実現することができ、通板および巻取りトラブルも防止される。例文帳に追加

In this way, inhomogeneous cooling caused by local overcooling can be suppressed, satisfactory flatness and required rapid cooling and low tempering coiling on the material can be achieved, and plate passing and coiling troubles are prevented as well. - 特許庁

A/D変換された受信波は、拡散復調部4を通り、逆拡散されて復調された後に、十分に狭い通過帯域をもつバンドパスフィルタ5を通過させられることにより、希望波以外のノイズが減衰させられる。例文帳に追加

The A/D-converted received wave passes through a diffusion demodulation section 4, wherein the received wave is subjected to spectrum despreading and demodulated, and the result passes through a band pass filter 5 having a sufficiently narrow pass band, wherein noise other than the desired wave is attenuated. - 特許庁

ホルダ3は、基部8と、この基部8に設けた通孔9と、上記基部8にそれぞれ一対づつ設けられた第一、第二の各弾性係止脚10,11と、挿入部材12と、を備える。例文帳に追加

The holder 3 is provided with a base portion 8, a through hole 9 provided on the base portion 8, each pair of first and second elastic locking legs 10, 11 provided on the above base portion 8, and an inserting member 12. - 特許庁

今お話がございましたように、ギリシャ問題に端を発する現在の欧州の不安な状況については、ご案内のとおり累次のユーロ圏・EUの財務相会合や、ドイツとフランス、メルケルさんとサルコジさんの首脳会議などの場を通じて対応が協議されており、今後ともその進展に強く期待したいと思っております。例文帳に追加

The response to the current situation in Europe that has been caused by the Greek problem has been discussed at a series of meetings of euro-zone and EU Ministers of Finance and meetings between German Chancellor Merkel and French President Sarkozy, as you know, and I strongly hope that progress will be made in the response.  - 金融庁

以上のとおり貿易構造からも、2000年代を通じ4か国の間ではドイツを軸とした貿易不均衡(ドイツの他の3か国向けの貿易黒字が増加する一方で他の3か国の対独貿易赤字が増加)が拡大しているのみならず、ユーロ圏域外でも中国等新興国との強い価格競争圧力にさらされて輸出市場での存在感を低下させている他の3か国に対し、ドイツは輸出品目を技術集約度の高い高付加価値な工業製品に特化することで優位を保っているなど、ドイツと他の3か国の間の競争力の格差が生じていることがわかる。例文帳に追加

As explained above, from the perspective of trade structure as well, not only had the trade imbalance between Germany and the four countries been widening through the 2000s (while Germany's trade surpluses with the other three countries were increasing, the other three countries' trade deficits with Germany were increasing), but while the other three countries were losing their presence in the export market due to strong pressures of price competition with emerging economies including China, Germany maintained its advantage by specializing in very technologically-intensive and high value-added manufacturing products for export items, giving the impression that the discrepancy of competitiveness was arising between Germany and the other three countries. - 経済産業省

掃除終了時に自動洗浄装置や自動開閉装置を入切するスイッチを入状態にするのを忘れた場合、掃除後最初の使用者がいつも通りに自動洗浄を期待してそのまま立ち去ると、次の使用者は不快な思いをする。例文帳に追加

To provide a toilet device wiping out unpleasant feelings held by the following user when the first user leaves a toilet room after the cleaning while expecting an automatic washing as usual since a switch turning ON/OFF for an automatic washing device and an automatic opening and shutting device is not in an ON state when the cleaning is completed. - 特許庁

単一のオリフィスを有するオリフィス部と、オリフィス部へ第1血液試料を供給する第1供給部と、オリフィス部へ第2血液試料を供給する第2供給部と、第1および第2血液試料が単一のオリフィスを選択的に通過するとき、各血液試料のインピーダンスの変化を検出するためにオリフィスを挟むように設けられた第1および第2電極を備える。例文帳に追加

This invention is related to the hematology analyzer which has orifice portion with single orifice, first supply portion which supplies first blood sample to orifice portion, second supply portion which supplies second blood sample to orifice portion, and first and second electrode which are established at both sides of orifice to detect the impedance change of each blood sample when first and second blood samples selectively go through single orifice. - 特許庁

(4) 追加の特許は,主発明の特許証の捺印前には捺印されないものとする。追加の特許証の捺印請求を本項の規定がないものとする場合に第27条の規定に基づいてすることができる筈の期間が主発明の特許証の捺印請求を前記のとおりすることができる期間前に満了するときは,後者の期間内にいつでもその追加の特許証の捺印請求をすることができる。例文帳に追加

(4) A patent of addition shall not be sealed before the sealing of the patent for the main invention; and if the period within which, but for this provision, a request for the sealing of a patent of addition could be made under section 27 of this Act expires before the period within which a request for the sealing of the patent for the main invention may be so made, the request for the sealing of the patent of addition may be made at any time within the last-mentioned period. - 特許庁

だからこの容器がどんな状態で、中になにが入っていて、なぜそれがそこにとどまっているのか、ときいたら、たぶんしばらくまごつくでしょう。この容器は水でいっぱいです。でも、空っぽであるかのように、水はこいつを通り抜けます。例文帳に追加

You would be puzzled for a good while if I asked you what the state of this vessel is, what is inside it, and why it is there? The vessel is full of water, and yet you see the water goes in and runs out as if it were empty.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

前述の通り一字金輪仏頂と同一視されており、如来がその光明で天体神を折伏する姿が熾盛光、法輪で教令する姿が一字金輪であるとされる。例文帳に追加

As mentioned above, Shijokobuccho is identified with Ichijikinrinbuccho, where Shijoko is regarded as tathagata winning over deities in the heavenly bodies with its light and Ichijikinrin is regarded as tathagata decreeing the deities in the heavenly bodies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筒袖(つつそで)は、字が示す通り筒状の衣服の袖の形態の一つであるが、洋服は全て袂のない細い筒袖であるため、通常和服の袖の形態をさす。例文帳に追加

As the name suggests, tsutsusode (sleeve like tube) is a sleeve in the shape of tube, however all the European clothes have sleeve in the shape of narrow tube, so tsutsusode usually refers to such sleeves of Japenese kimono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年は湖西道路や、京都市中心部から日ノ岡の下を通り山科区を南に縦断する京都市営地下鉄東西線が開通するなど更なる交通網の整備が進んだ。例文帳に追加

In recent years, the traffic network has further improved with the development of the Kosai Road and the opening of Kyoto Municipal Subway Tozai Line which runs from central Kyoto, passes through the foot of Hinooka, and traverses Yamashina Ward southward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベース部材11には、単一の点火器14および伝火薬15が収容される点火室13と、点火室13に通ずる第1開口部11aおよび第2開口部11bとが設けられている。例文帳に追加

The base member 11 is provided with: an ignition chamber 13 housing a single igniter 14 and ignition charge 15; and a first opening part 11a and a second opening part 11b communicated with the ignition chamber 13. - 特許庁

スロット3は、単一の矩形スロット折り曲げて形成され、幅方向部分3a,高さ方向部分3b,奥行き方向部分3cの長さを調整することにより、スロットアンテナの所望の指向性を得ることができる。例文帳に追加

The slot 3 is formed by bending a single rectangular slot and a desired directiovity of the slot antenna can be attained by adjusting the length at the width direction part 3a, a height direction part 3b and a depth direction part 3c. - 特許庁

中骨15に通気孔15aを設けたことにより、スチールドア1の内部において、スチール板31,41の全体にかけて空気を対流させることが可能となりスチール板31,41を均一に昇温させることができる。例文帳に追加

Provision of the ventilation holes 15a to the middle frames 15 enables air to be convected throughout the entire steel plates 31, 41 inside the steel door 1 for uniform increase in temperature of the steel plates 31, 41. - 特許庁

レンズ・ハウジング一体型の灯火器に採用可能な通気孔構造で且つ通気孔の外側開口部が外から見えにくい通気孔構造を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a vent hole structure adoptable for a lens-housing integrated lamp, wherein an outside opening portion of a vent hole is hardly seen from the outside. - 特許庁

厚さ方向に対する圧縮強度に優れ、通水性、通気性が良好であり、軽量で作業性に優れた立体的な3次元網状構造体を提供する。例文帳に追加

To provide a three-dimensional net state structure excellent in compression strength to its thickness direction, having a good water permeability and air permeability and a light weight, and also excellent in working property. - 特許庁

前開き部を有する下衣の前立て身返し布にシック布を縫い付け、シック布の他端を後身頃のヒップ部から脇線を通り前身頃の一部を被う裏地と縫着または係止具により一体化させる。例文帳に追加

This lower wear is so designed that a thick is sewn on a fly facing cloth of the lower wear having an open part in front, and the other end of the thick is sewn or united with an engagement tool on/with a lining passing from a hip part to a side line of a back body and covering part of a front body. - 特許庁

通気性フィルム1の厚さは10〜200μmで、通気孔4の開口率が3〜50%であり、基材フィルム2の厚さが30μm以上であることが好ましい。例文帳に追加

Preferably, the thickness of the air permeable film 1 is 10 to 200 μm, the aperture ratio of the vent holes 4 is 3 to 50%, and the thickness of the base material film 2 is30 μm. - 特許庁

例文

システムの動作モードを意識することなく、また、同一表記単語に対してルビフォーマット指定を毎回行うことなく、ユーザの意図した通りに単語を読み上げるテキスト音声合成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a text voice synthesizing apparatus which reads a word just as desired by a user without caring about the operation mode of a system and without designating the format for agates (KANA, Japanese syllabary) alongside Chinese characters every time to the same notation word. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS