1016万例文収録!

「作命」に関連した英語例文の一覧と使い方(72ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

作命の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4037



例文

低温から高温までの広い温度範囲にわたって、一方向クラッチのロック動を確実に行わせることができると共に、サポート軸受の長寿を達成することができる一方向クラッチ内蔵型回転伝達装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rotation transmission device with a built-in one-way clutch capable of surely performing locking operation of the one-way clutch in a wide temperature range from a low temperature to a high temperature, and capable of achieving long life of a support bearing. - 特許庁

ユーザの令及び好み(preference)情報を予め定義していることが可能なデータを予め構成しておくことにより、ユーザの介入なしで、対象デバイスに含まれている対象を対象デバイスで特定時点に動させることが可能な対象同期化方法及びデータフォーマットを提供する。例文帳に追加

To provide a target synchronization method and data format in which a target included in a target device can be operated at a specific time point by the target device without interposing a user by constituting in advance data capable of defining an instruction of the user and his/her preference beforehand. - 特許庁

ティルトバーのばたつきを防止して、オペレータがチィルトバーのばたつきを気にせずに荷役業ができる上、騒音の発生を防止でき、しかも、荷役装置の機械的寿を延ばすことができるフォークリフトのティルトバー遊動防止装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a floating preventive device of a tilt bar of a forklift capable of preventing flapping motion of the tilt bar so that an operator can do loading/unloading operation without caring about the flapping motion of the tilt bar and noise generation can be prevented and mechanical life of a cargo device can be prolonged. - 特許庁

FeCo系ナノ結晶軟磁性材料において1.85T以上の高飽和磁束密度を示し、ノズル寿が長く薄帯製造しやすい軟磁性合金、およびそれをるためのアモルファス合金薄帯、およびその軟磁性合金を用いた磁性部品を提供することである。例文帳に追加

To provide a soft magnetic alloy exhibiting a high saturation magnetic flux density of ≥1.85 T in an FeCo-based nanocrystal soft magnetic material, and achieves a long nozzle life and facilitated strip production, to provide an amorphous alloy strip for making the same, and to provide a magnetic component using the soft magnetic alloy. - 特許庁

例文

成長した既成疲労き裂同士の合体、新たに発生した新生疲労き裂と成長した既成疲労き裂との合体を考慮した疲労き裂シュミュレーションと、構造物に用する応力を推定した上で、構造物の残余寿を推定する方法とを提供する。例文帳に追加

To provide fatigue crack simulation considering incorporation of grown existing fatigue cracks, and incorporation of newly generated fatigue cracks and grown existing fatigue cracks, and also to provide a method for estimating a residual life of a structure in addition to estimating the stress acting on the structure. - 特許庁


例文

バッチごとにほぼ一定した研磨速度が得られ、精度よくワークの研磨が行え、また修正砥石を用いるドレッシングの回数を減らせることから、業性よく、また研磨布の寿も長くできる研磨布のドレッシング方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for dressing a polishing pad that can attain nearly constant polishing rate for each of batches, perform polishing work accurately, reduce the number of times of performing dressing operations using a correction grind stone, improve work efficiency, and extend a service life of a polishing pad. - 特許庁

認証決済端末機等が無い媒体に対しては、専用受信媒体装置の送信機能令により、携帯型通信装置の通信機能を自動操し、クレジット認証決済を行なえるセンター等に接続し処理を実行する。例文帳に追加

In a medium that does not have the authentication settlement terminal machine, etc., the communication function of the portable communication equipment is automatically operated by a transmission function instruction of the dedicated receiving medium device to be connected to a center capable of performing credit authentication settlement, etc., and processing is carried out. - 特許庁

エンジン制御装置としてのECU15において、燃料噴射量補正部67は、リミッタ制御部66から動作命令を受けると、エンジン回転数が第1の回転数以上の間、燃料噴射量算出部64が決定した燃料の噴射量を減少させる補正を行う。例文帳に追加

In ECU 15 as an engine control device, a fuel injection quantity correction part 67 executes correction reducing fuel injection quantity determined by a fuel injection quantity calculation part 64 while engine rotation speed is not less than first rotation speed if the same receives operation command from a limiter control part 66. - 特許庁

システム分析支援装置は、DBサーバ104との通信で使用されるプロトコルのメッセージのオブジェクト(データベースに対する操を表す令文の一部または全部)ごとに、該オブジェクトの集計期間T内のメッセージのうち親が存在するメッセージの出現率を求める。例文帳に追加

A system analysis support device, for each object (all or a part of instruction sentences representing an operation on a database) of a message of a protocol used in communication with a DB server 104, calculates the appearance rate of messages having a parent among messages in a tabulation period T of the object. - 特許庁

例文

短時間潜水の場合は特別の装備がなくても、簡単手軽に使える様救胴衣的な柔軟性容器をり、それに濃縮酸素と二酸化炭素を除去して呼吸空気を再生して、簡単装備で20〜30分間程度の潜水を可能にした。例文帳に追加

When diving is performed for a short time, even if a special installation is absent, the diving can be performed for approx. 20 to 30 minutes with a simple installation by manufacturing an easily used soft container like a life jacket and removing condensed oxygen and carbon dioxide to reproduce respiratory air. - 特許庁

例文

定着ローラからの紙分離を確実にし、ジャムを防止することにより、トラブルからの復旧業を低減するとともに定着ローラのオイルスジ等による出力画像劣化を防止し、さらに定着ローラおよび加圧ローラの長寿化を図ることができる定着装置を提供する。例文帳に追加

To provide a fixing device that ensures separation of paper from a fixing roller and prevents a jam, thereby reducing tasks needed to restore from troubles, also prevents deterioration of an output image caused by an oil streak or the like of the fixing roller, and prolongs the lives of a fixing roller and a pressure roller. - 特許庁

陽極、有機化合物層及び陰極からなる発光素子を有する発光装置において、有機化合物層における電流密度を均一にすることで素子特性を向上させ、さらに長寿な素子を製する手段を提供する。例文帳に追加

To improve element characteristics by making current density in an organic compound layer uniform and provide a means for manufacturing a long-life element, in a light-emitting device having a light-emitting element consisting of a positive electrode, an organic compound layer and a negative electrode. - 特許庁

このメインコンデンサC_1 には、CPU1からの充電開始令を受けて電界効果トランジスタFET_1 、FET_2 が動されることにより、昇圧トランスT_1 及びダイオードブリッジ回路D_1 により昇圧されて全波整流された電荷が蓄積される。例文帳に追加

In the device, voltage is boosted by a boosting transformer T1 and a diode bridge circuit by operating field-effect transistors FET_1, FET_2 by receiving a charging start command from a CPU 1, and electric charges which are boosted and subjected to full-wave rectification are stored on the main capacitor C_1. - 特許庁

冷間ローリング加工用のマンドレルや成形金型などの種々工具の成形部位あるいは用部位の鋼表面を改質処理することにより、高寿とした冷間ローリング加工用のマンドレルや成形金型などあるいは種々の工具を提供する。例文帳に追加

To provide various kinds of tools such as mandrel and forming die for cold rolling whose service life is prolonged by modifying the steel surface of a forming part or a working part of the tools. - 特許庁

これにより、他の発光管に対して、排気管溶断部からのレンズ用による集光がないようにし、相互のフィラメント31,33,35の過熱を抑制することができ、フィラメントの劣化を防ぎ、寿特性を改善することができる。例文帳に追加

Thereby, light collecting caused by the lens action from the evacuation tube blowout parts is not generated against other light emitting tubes, and overheating of mutual filaments 31, 33, 35 can be inhibited, and the deterioration of the filaments can be prevented, and the characteristics of lifetime can be improved. - 特許庁

携帯用電気機器が、無線放送受信機と近距離データ伝送する第2の通信インタフェース、無線放送受信機に対する入力令を入力する操素子及び視覚的に表すことができるデータを復号する手段を有する。例文帳に追加

The portable electric apparatus has a second communication interface with carries out the near data transmission with the wireless broadcasting receiver, an operating element for inputting an input command for the wireless broadcasting receiver, and a means for decoding data which can be visually represented. - 特許庁

第1のデ・インターリーブ手段10は、C1訂正情報S3の順序を所定の規則に従って第1のデ・インターリーブ処理を行うとともに、前記所定の規則でC1訂正不能フラグS2に対して第2のデ・インターリーブ処理を行うことをじる動信号S7を出力する。例文帳に追加

A first deinterleave means 10 performs first deinterleave processing to the order of C1 correction information S3 according to prescribed rules and outputs an operation signal S7 commanding the performance of second deinterleave processing to a C1 correction disable flag S2 according to the prescribed rules. - 特許庁

▲1▼ラビングすることで生じる静電気によって配線が破壊される事を防ぐ、▲2▼ラビングマスク際での極所的な強いラビングを防止してC2配向を防ぐ、▲3▼ラビング布の寿を延ばす、▲4▼ラビングマスクの製コストを下げる。例文帳に追加

To prevent destruction of wiring due to static electricity caused by rubbing and to prevent a C2 orientation by preventing local rough rubbing at a rubbing mask edge (1), to prolong the service life of a rubbing cloth (2), and to reduce the production cost of the rubbing mask (3) in the rubbing mask for alignment control of a liquid crystal panel. - 特許庁

ガラス板への焦げ付きを低減でき、ガラス板の傷付きを防止でき、ロープ寿が長く、また、静電気を抑制して業者の静電気ショックやガラス板へのゴミ付着を低減できるガラス板搬送用耐熱ロープを提供する。例文帳に追加

To provide a heat resistant rope for transporting a glass plate, which is capable of reducing burning to the glass plate, prevents the scratch of the glass plate, has long service life and is capable of suppressing occurrence of static electricity to reduce static shock on workers or dust sticking to the glass plate. - 特許庁

小形軽量化と圧縮空気中の水分による錆の発生を防止し、また各部の強度や変形の不安を払拭するとともに、各部の気密性を向上し摺動抵抗を低減して、シール部の寿を向上し、動の安定性と信頼性を確保できるポンプ駆動装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a pump driving device capable of preventing a generation of rust by a moisture in a compressed air, eradicating an anxiety about a strength and a deformation of respective parts, enhancing a life of a seal part by enhancing a sealing properly of the respective parts and reducing a slide resistance, and ensuring a stability and a reliability of operation. - 特許庁

接点の繰り返し開閉動においても銀被覆層が剥離せず、かつ長期間の使用においても接触抵抗の上昇が抑えられた、長寿の可動接点が得られる、銀被覆ステンレス条およびその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a silver coated stainless strip capable of providing a long-life movable contact in which a silver coated layer is not peeled off even in a repeated switching operation of the contact and the increase of a contact resistance is suppressed even in the long-time use, and to provide a method for producing the silver coated stainless strip. - 特許庁

空調機のフィルタを取外すことなく装着状態で自動的に洗浄できて、フィルタの長寿化および交換頻度の大幅な低減を達成できる上に、保守業やコストも低減できる空調機のフィルタ洗浄装置を提供する。例文帳に追加

To provide a filter cleaning device for an air conditioned allowing automatic cleaning of a filter of the air conditioner while it is mounted without removing it and capable of prolonging the service life of the filter, reducing the filter replacement frequency greatly, and reducing maintenance work and cost. - 特許庁

被検査体寿評価システム9には、被検査部に用する実働応力分布が入力されており、送られてくる情報とこの実働応力分布から被検査部における熱遮へいコーティングの剥離き裂の安全性/危険性を判断する。例文帳に追加

The actual working stress distribution acting on a part to be inspected is inputted to the evaluation system 9 of the life of the object to be inspected and the safety/dangerousness of the peeling crack of the heat shielding coating in the part to be inspected is judged from the sent data and the actual working stress distribution. - 特許庁

潤滑剤の使用量を抑制しつつ、カジリの発生を防止して、射出スリーブやプランジャチップの寿の低下及びダイカストの業性の悪化を抑制することの可能なダイカストマシンの射出スリーブ潤滑装置及び射出スリーブ潤滑方法を提供する。例文帳に追加

To provide a device and method for lubricating an injection sleeve of a diecasting machine, such that, while use of a lubricant is suppressed, galling is prevented from being generated and that shortening of the life of the injection sleeve or a plunger tip and deterioration of die-casting workability are suppressed. - 特許庁

印刷中に障害が発生し、印刷制御装置が電子写真式印刷装置へ印刷取り消し令を発行する場合に、該障害が印刷動を保証できるものか否かを判断する障害判断部を電子写真式印刷装置に設ける。例文帳に追加

An electrophotographic printing device is provided with a failure judgment part that judges whether or not a failure is the one that can guarantee the printing operation, when a failure occurs during a printing operation and a printing control device issues a command for canceling the printing operation to the electrophotographic printing device. - 特許庁

放射線画像検出器において、切替え操の簡易化を図りつつ、撮影待機モードにおける消費電力をさらに削減し、省電力化及び長寿化を可能とする放射線画像検出器及び放射線画像検出システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a radiographic image detector and a radiographic image detection system, capable of reducing consumed electric power in a photographic stand-by mode, while simplifying a switching operation, in the radiographic image detector, capable of saving electric power, and capable of prolonging the service lifetime. - 特許庁

このとき、パソコン5にインストールされたインデックス管理プログラムにより上記ファイルのインデックスが成され、このインデックスをインターネット41上のWebサーバ45経由でインデックスデータベース7に書込む令がされる。例文帳に追加

At this time, the index of the file is formed by the index management program installed to a personal computer 5 and the instruction to write the index into an index data base 7 through a Web server 45 on the Internet 41 is performed. - 特許庁

そして、製本アプリケーションでは、印刷設定にしたがって印刷指示文書を成し、デスプーラおよびプリンタドライバによってその指示文書及び印刷対象文書からプリンタが実行可能な令を生成してプリンタ文書データとして送信する(S1315)。例文帳に追加

The bookbinding application forms a printing instruction document on the basis of the setting for printing, and a despooler and printer deriver generate commands possible to be carried out by the printer on the basis of the instruction document and a document to be printed, and transmits it as a printer document data (S1315). - 特許庁

また直流電圧検出回路21の検出電圧がその時点における累積点灯時間に対応したしきい値電圧を越えることで放電灯Laが寿に達したとみなされて停止回路18がインバータ回路2の動を停止させる。例文帳に追加

Moreover, when a detected voltage of a direct current voltage detection circuit 21 exceeds a threshold voltage corresponding to the accumulated lighting time at that timepoint, the discharge lamp La is regarded to have reached its lifetime end, and a shutdown circuit 18 stops operation of an inverter circuit 2. - 特許庁

デバイスプログラムのホールド令に関する記述上の制限をなくす構成とすることで、デバイスプログラムを成するユーザの負担を軽減し、短時間でデバイスプログラムを記述することができるアドレスパターン発生装置及び半導体集積回路試験装置を提供する。例文帳に追加

To provide an address pattern generating device that can describe a device program in a short time, by reducing the burden imposed upon the user, who prepares the device program by constituting the device to eliminate the limitation on the description, regarding the holding commands of the device program. - 特許庁

更に、EUが主張していたGATT 20条⒝の適用については、20条⒝は「生または健康の保護のために必要な措置」につきGATT の例外を認めているのもので、ドラッグ・アレンジメントはそもそもこのような目的のためにられたものではないこと等から、20条によっても正当化されない旨判断した。例文帳に追加

Moreover, the panel found that the drug arrangement could not be justified under GATT Article XX(b), since it allows exceptions only fornecessary measures to protect life and health” and the drug arrangement was not intended as such. - 経済産業省

さらに,我々は,疾病の社会的・経済的負担を軽減する行動を実施する業を行いつつ,健康・生科学分野の規制及び政策の改革プロセスにおける透明性と利害関係者協議を確保する措置を採ることに合意した。例文帳に追加

Furthermore, as we work to put into practice actions to reduce the social and economic burden of disease, we agreed to adopt measures to ensure transparency and stakeholder consultation in the process of regulatory and policy reform in the health and life sciences sectors.  - 経済産業省

我々は,非感染性疾患の予防及び管理に向けたベスト・プラクティスの共有並びに革新的な官民連携の確立を通じ、地域における疾病による経済的負担を削減するための生科学イノベーション・フォーラム-保健業部会共同APEC行動計画を歓迎した。例文帳に追加

We welcomed the joint Life Science Innovation Forum-Health Working Group APEC Action Plan to reduce the economic burden of disease in the region through sharing best practices and the establishment of innovative public-private partnerships for the prevention and control of noncommunicable diseases.  - 経済産業省

一般に,被験薬の薬理用が,生維持に重要な器官等に大きな影響を示す場合,また,被験薬の投与によるリスクが大きいと懸念される場合,ヒト初回投与試験における安全な投与量の設定,リスクを最小限にする措置がより重要になる.例文帳に追加

In general, when pharmaceutical effect associated with investigational product will make a considerable influence on vital organs functions, or when administration of investigational product will make a considerable health concern, it is essential to establish the safe dose and minimize the risk in the first-in-human study. - 厚生労働省

この報告書の成に当たり、日本製薬工業協会医薬産業政策研究所「製薬産業の将来像~2015 年に向けた産業の使と課題~」(2007.5)をはじめ内外の数多くの文献や調査報告書を引用させていただいた。例文帳に追加

On preparing this report, we made reference to many domestic and foreign literatures and survey reports including the “Future Vision of Pharmaceutical IndustryIndustry’s missions and challenges toward 2015” (May 2007) by the Office of Pharmaceutical Industry Research, Japan Pharmaceutical Manufacturers Association. - 厚生労働省

つまり多くのプログラマがポスト稀少性時代の贈与文化の中で生きられるだけの富の余剰を資本主義がり出せるようになった瞬間から、最終的にはソフト生産の産業資本主義様式は競争に負けるべく運づけられているのだ、という考察だ。例文帳に追加

that, ultimately, the industrial/factory mode of software production was doomed to be outcompeted from the moment capitalism began to create enough of a wealth surplus that many programmers could live in a post-scarcity gift culture.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

この人たちは、モーゼの五書の者は他の真理同様に科学的真理を私たちに教える権限と使を与えられており、そこに書かれている生物創造の説明はそのまま文字通りに正しいのであり、それに矛盾するように思われることはみな、ことの本質からして誤りであると、信じています。例文帳に追加

They believe that the writer of the Pentateuch was empowered and commissioned to teach us scientific as well as other truth, that the account we find there of the creation of living things is simply and literally correct, and that anything which seems to contradict it is, by the nature of the case, false.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

本発明はCGあるいはCADにより創される著物において公表の機会が極めて少ないことにより、著者は著権登録に必要な準備が煩雑となり迅速に手続きが出来ないことや、著者の多くはそのコンピュータディスプレイ上で著物を仮想実体視することには有能であるが、現実の実体として造形することができないという致的な問題を解決する事業方法を提供する。例文帳に追加

To provide a business method for solving the problem that authors have extremely little chance to publish works created by CG or CAD, so that they can not quickly take a procedure due to complicated preparation required for copyright registration, and that most of the authors are capable of virtually hypostatizing the works on a computer display, while incapable of forming them as real entity. - 特許庁

作命令をメッセージとして発行するメッセージ発行タスクと、上記メッセージ発行タスクが発行するメセージを受け取り、この受け取ったメッセージに基づく動を実行する動実行タスクとを有するマルチタスクシステムにおいて、所定の処理を行うFIFOバッファとメッセージ仲介タスクとを有し、上記メッセージ仲介タスクから受信したメッセージに基づき、上記動実行タスクが所定の動を行う。例文帳に追加

The multitask system having the message issue task for issuing an operation instruction as a message and the operation execution task for receiving a message issued from the message issue task and executing operation based on the received message has an FIFO buffer for executing prescribed processing and a message mediation task and the operation execution task executes prescribed operation on the basis of a message received from the message mediation task. - 特許庁

2 特定特殊自動車製等事業者は、その製等に係る特定特殊自動車について、前条第二項の規定による義務と同等なものとして主務省令で定める道路運送車両法に基づく令の規定による義務を履行したときは、基準適合表示を付することができる。例文帳に追加

(2) When a business operator that engages in the manufacture etc. of non-road special motor vehicles has complied with his/her duty prescribed by the Ordinance, which duty was required under the Road Vehicles Act pursuant to the Ordinance of the competent ministry and deemed as equivalent to the duty prescribed in Paragraph 2 of the preceding Article, he/she may affix an indication showing compliance with standards on the non-road special motor vehicles of which he/she has conducted the manufacture etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十七条の二十六 法第三百十六条の二十七第二項の一覧表には、証拠ごとに、その種類、供述者又は成者及び成年月日のほか、同条第一項の規定により証拠の提示をずるかどうかの判断のために必要と認める事項を記載しなければならない。例文帳に追加

Article 217-26 The list set forth in Article 316-27, paragraph (2) of the Code shall contain, for each piece of evidence, the type of evidence, the name of the person who made the statement or the person who prepared the evidence, and the date of preparation, as well as matters that are found to be necessary for determining whether or not the presentation of evidence should be ordered pursuant to the provisions of paragraph (1) of said Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第一項の規定による工物の除害工事の令があつた場合において、当該工物の上に先取特権、質権又は抵当権があるときは、当該先取特権者、質権者又は抵当権者から供託しなくてもよい旨の申出がある場合を除き、農林水産大臣又は第四項の当該申請者は、第三項又は第四項の補償金を供託しなければならない。例文帳に追加

(7) In the event that the order for work to remove the interference (structure) pursuant to the provision of paragraph 1 is issued and any statutory lien, pledge or mortgage exists on such structure, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the applicant under paragraph 4 shall deposit the compensation under paragraph 3 or 4, except for cases in which an application is made by such statutory lien holder, pledgee or mortgagee to the effect that the deposit may not be necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、一般ガス事業の用に供するガス工物が前項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合していないと認めるときは、一般ガス事業者に対し、その技術上の基準に適合するようにガス工物を修理し、改造し、若しくは移転し、若しくはその使用を一時停止すべきことをじ、又はその使用を制限することができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that Gas Facilities to be used for a General Gas Utility Business do not conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under the preceding paragraph, order the General Gas Utility to repair or alter the Gas Facilities to ensure conformity to the technical standards, or order the General Gas Utility to relocate the Gas Facilities or suspend the use of them, or restrict the General Gas Utility from using them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十六条の二十四 経済産業大臣は、登録ガス工物検査機関が第三十六条の十八第一項各号のいずれかに適合しなくなつたと認めるときは、その登録ガス工物検査機関に対し、これらの規定に適合するため必要な措置をとるべきことをずることができる。例文帳に追加

Article 36-24 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that a Registered Gas Facilities Inspection Body has ceased to conform to any of the items of paragraph 1 of Article 36-18, order the Registered Gas Facilities Inspection Body to take any necessary measures to ensure conformity to the provisions of the said items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十六条の二十五 経済産業大臣は、登録ガス工物検査機関が第三十六条の二十の規定に違反していると認めるときは、当該登録ガス工物検査機関に対し、検査を行うべきこと又は検査の方法その他の業務の方法の改善に関し必要な措置をとるべきことをずることができる。例文帳に追加

Article 36-25 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that a Registered Gas Facilities Inspection Body is in violation of Article 36-20, order the Registered Gas Facilities Inspection Body to conduct an Inspection or take any other necessary measures to improve the inspection method or other operational procedure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、前項の申請があつた場合において、当該申請に係る登録ガス工物検査機関が第三十六条の二十の規定に違反していると認めるときは、当該申請に係る登録ガス工物検査機関に対し、第三十六条の二十五の規定による令をしなければならない。例文帳に追加

(2) Where the Minister of Economy, Trade and Industry has received an application under the preceding paragraph, he/she shall, when finding that the Registered Gas Facilities Inspection Body pertaining to the application is in violation of Article 36-20, issue an order under Article 36-25 to the Registered Gas Facilities Inspection Body pertaining to the application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 この法律若しくはこの法律に基づく令の規定若しくはこれらの規定に基づく処分に違反した者又は当該違反の事実を知つて、当該違反に係る土地若しくは工物等を譲り受け、若しくは賃貸借その他により当該違反に係る土地若しくは工物等を使用する権利を取得した者例文帳に追加

(i) Any person who has violated any of the provisions of this Act or the orders based on this Act or acted in violation of dispositions made in accordance with such provisions, or any person who, despite knowing that such violations exist, has obtained by transfer the land or structures etc. pertaining to such violations or have obtained rights to use such land or structures pertaining to such violation via lease and so forth;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十四条の四 著権、出版権又は著隣接権の侵害に係る訴訟において、当事者の申立てにより、裁判所が当該侵害の行為による損害の計算をするため必要な事項について鑑定をじたときは、当事者は、鑑定人に対し、当該鑑定をするため必要な事項について説明しなければならない。例文帳に追加

Article 114-4 When the court, in a lawsuit pertaining to an infringement on a copyright, right of publication or neighboring right, has, upon petition of a party, ordered an appraisal with respect to matters necessary to calculate the damages caused by such act of infringement, the parties shall provide to the appraiser an explanation of matters necessary for such appraisal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 厚生労働大臣は、製造者の製造設備又は業方法が第二項の基準に適合していないと認めるときは、当該基準に適合するように製造設備を修理し、改造し、若しくは移転し、又は当該基準に適合する業方法に従つて第一項の物を製造すべきことをずることができる。例文帳に追加

(5) Where it is found that the equipment for manufacturing or the method of work of a manufacturer does not comply with the standards set forth in paragraph (2), the Minister of Health, Labour and Welfare may order that the equipment for manufacturing be repaired, reconstructed or relocated so as to conform to the said standards, or the substances set forth in paragraph (1) be manufactured by such a method of work so as to conform to the said standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 前項に規定するもののほか、この法律の施行前に旧業環境測定法(これに基づく令を含む。)の規定によってした処分、手続その他の行為であって、新業環境測定法中相当する規定があるものは、これらの規定によってした処分、手続その他の行為とみなす。例文帳に追加

(3) In addition to the provisions stipulated in the preceding paragraph, decisions made, procedures taken or other acts conducted pursuant to the provisions of the Old Working Environment Measurement Act (including orders based on said Act) before the enforcement of this Act, and for which the New Working Environment Measurement Act has corresponding provisions, shall be regarded as conducted pursuant to the corresponding provisions of the New Working Environment Measurement Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS