1016万例文収録!

「国介」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国介に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国介の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1298



例文

まず、一定の要件を満たすフィリピン人の看護師・護福祉士候補者の入を認め、日本語等の研修修了後、日本の家資格を取得するための準備活動の一環として就労することを認める(滞在期間の上限、看護師3年、護福祉士4年)。例文帳に追加

Entry is permitted for Philippines nurse and care worker candidates who fulfill certain criteria and conditions (such as completion of Japanese language training). Permission to work will be granted as a part of preparation to obtain qualifications required under Japanese law (maximum length of stay is three years for nurses and four years for care workers). - 経済産業省

また、我がにおいては、上記にデンマーク、英等について紹したような知的資産の総合的な評価についての検討は現在のところ行われていないが、下記に紹するようにこうした総合的な知的資産評価を行う上で支えとなるような取り組みが見られる。例文帳に追加

Although no comprehensive studies are currently being carried out in Japan concerning evaluation of intellectual assets as in previously mentioned Denmark and the UK, efforts are being made that will support comprehensive intellectual assets evaluation in the future. Such efforts are described below. - 経済産業省

なお、その際には、①際的に議論されている規制をそのまま我がに導入すること自体を目的とするのではなく、我がの金融システム及び金融業の実情に照らした対応を行うとの視点、②経済の持続的な成長や金融仲機能の持続的な発揮に資するとの視点、③経済・市場の際的なつながりを踏まえ、際的な取組みとの整合性を確保するとの視点が重要である例文帳に追加

In the course of such a review, a number of perspectives should be particularly noted: (i) adapting the global regulatory agenda to the circumstances of the financial system and financial industry in Japan, rather than adopting them as they are; (ii) supporting the sustainable functioning of financial intermediation and sustainable economic growth; and (iii) ensuring consistency with international efforts in view of the global connection of economies and markets  - 金融庁

際登録に関する規定に従って際意匠登録を出願することができる者は, 特許庁の仲を経ることなく, 直接, 際事務局に際登録出願を行うものとする。際登録出願は, 意匠の保護に関する前提条件( 第1 条1), 第4 条, 第5 条, 第6 条, 第7 条及び第9 条) に従った上で, ラトビアにも適用することができる。例文帳に追加

Persons who in accordance with the provisions of international registration are entitled to apply designs for international registration, shall, without the intermediation of the Patent Office, file the applications for international registration directly to the International Bureau. An application for international registration, observing the preconditions of protection of designs (Section 1, Clause 1, Sections 4, 5, 6, 7, and 9) may apply also to Latvia. - 特許庁

例文

際紛争当事者の当事者端末からインターネットをしてサーバーに向けて申し込まれた仲裁・調停といった際紛争解決のための申込に応答して際紛争解決のためのメッセージを迅速かつ容易に送信することが可能な際紛争解決情報配信装置及び際紛争解決情報配信制御方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a distributing device/method of solution information on international dispute for speedily and easily transmitting a message for solving an international dispute, in response to a proposal for solving the international dispute such as mediation/arbitration, proposed to a server from a party terminal of an international dispute party via the Internet. - 特許庁


例文

本協定が、我がの入管理制度を超える新しい点としては、①看護師及び護福祉士としての就労活動を認めたこと(ただし、家資格取得者に限定)、②会資格未取得者に対しても、家資格取得の準備活動の一環として、一定期間に限り、当該分野での就労を認めたことと整理することができる。例文帳に追加

This EPA goes beyond what is permitted by the Japanese immigration system by: (i) permitting nurses and care workers to work as such (only those who acquire Japanese qualifications); and (ii) permitting such candidates to work in their field for a limited time as preparation period for acquiring Japanese qualifications. - 経済産業省

近年、一部のに進出した企業が、そののイノベーション政策における保護主義的な措置(政府調達に係る入札資格の要件として、知的財産権を内登録していることや、内独自規格への整合性を要求するほか、ライセンス取引に政府が不当に入し、技術情報の供与を要求、産品を優遇するなどの措置)に直面している。例文帳に追加

In recent years, companies that are expanding their businesses into certain counties are facing protectionist measures (such as that domestic registration of intellectual property rights, or compatibility with domestic specifications, is required as one a qualification for government procurement bidding, a government unfairly interferes with licensing transactions and demands supply of technical information or domestic products are treated favorably) taken by the countries in relation to innovation policies. - 経済産業省

2 外法人が特定振替機関等又は適格外業者から開設を受けている口座において当該特定振替機関等の内にある営業所等又は当該適格外業者の特定外営業所等を通じて振替記載等を受けている分離振替債の保有又は譲渡により生ずる損失の額その他の政令で定める金額(以下この条において「損失額」という。)は、法人税法の規定の適用については、ないものとみなす。例文帳に追加

(2) With regard to the application of the provisions of the Corporation Tax Act, it shall be deemed that there is no amount of loss or amount specified by a Cabinet Order that is incurred by a foreign corporation from the holding or transfer of book-entry transfer national government bonds in separate trading for which the foreign corporation has made entries or records under the book-entry transfer system in its account established with a specified book-entry transfer institution, etc. or qualified foreign intermediary via a business office, etc. of the said specified book-entry transfer institution, etc. located in Japan or a specified overseas business office, etc. of the said qualified foreign intermediary (such amount hereinafter referred to in this Article as "amount of loss").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同年12月11日(旧暦)に下野府を占領し、続いて迎撃に出兵した上野司藤原尚範(同は親王任のため、が最高責任者。藤原純友の叔父)を捕らえて助命する代わりに印綬を接収して外に放逐、12月19日(旧暦)には指揮官を失った上野府を落とし、関東一円を手中に収めて「新皇」を名乗り天皇に即位、独自に除目を行い岩井市(茨城県坂東市)に政庁を置いた。例文帳に追加

On January 27 of the same year, he occupied the local government of Shimonotsuke Province, and then he captured the governor of Kozuke province, FUJIWARA no Hisanori (because this province was a shinno ninkoku [provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes], the suke had the highest authority), and in exchange for sparing his life, Masakado took possession of the inju and exiled him; on February 4, he toppled the provincial office of Kozuke, which had lost its commander, thereby capturing the entirety of the Kanto region, enthroned himself as Shinno (the New Emperor), and, performing a Jimoku assignment ceremony himself, established the seicho (government office) in Iwai City (Bando City of Ibaraki Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町幕府第6代征夷大将軍足利義教は、大和内に幕府の支配権を確立するために両門跡の人事に入し、更に筒井氏を大和守護代に任じた。例文帳に追加

Yoshinori ASHIKAGA, the sixth seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), edged into the human affairs of the both monzeki in order to establish the bakufu's power in Yamato Province, and assigned the Tsutsui clan as Shugodai (deputy of Shugo, provincial constable) of the province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この武士は、赤穴宗右衛門という軍学者で、佐々木氏綱のいる近江から、故郷出雲での主、塩冶掃部が尼子経久に討たれたことを聞いて、急ぎ帰るところだった、と、これまでの経緯を語った。例文帳に追加

This samurai is Soemon AKANA, a scholar of military science, and he tells the story that he was on his way home from Omi Province, where Ujitsuna SASAKI lives, because he had heard that his old master Kamonnosuke ENYA, who was in his hometown Izumo Province, had been defeated by Tsunehisa AMAKO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治末期から大正時代にかけて、現在の東京大学史料編纂所、当時の帝大学史料編纂掛の二人の研究者、和田英松と八代治が、それまでは知られていなかった吉川本その他の諸本を紹した。例文帳に追加

From the late Meiji to Taisho periods, Hidematsu WADA and Kuniji YASHIRO, scholars in The Historiographical Institute of Tokyo University (old Historiographical Office of Tokyo Imperial University), introduced the Yoshikawabon and other variant texts which had been unknown until then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中級貴族の娘として生まれ育ち、宮仕えを希望したこともあったが、伊予の(伊予(現在の愛媛県)の守の次官)を務める男の元に年の離れた後妻として嫁いだ。例文帳に追加

She was born and brought up as the daughter of a middle-class court noble, and hoped to serve in the Imperial Court once, but she gets married to Iyo no suke (assistant governor of Iyo Province - the present Aichi Prefecture) as his second wife, who is much older than she.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌日、紀伊守の屋敷に方違えのために訪れた源氏は、前日話題となった中流階級の女性である空蝉(源氏物語)(伊予国介の後妻)に興味を持ち、強引に一夜を共にする。例文帳に追加

The next day, Genji, who visited the residence of Ki no kuni no kami (Governor of Ki Province) in order to avoid traveling in an unlucky direction, got interested in Utsusemi (The Tale of Genji) (later known as the second wife of Iyo no kuni no suke - Assistant Governor of Iyo Province), the middle-class woman whom they were talking about, and slept with her by force on that night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も二人は文を交わしたが、やがて常陸が亡くなり、一人残された空蝉は継子の河内守(元紀伊守)の懸想を避けて出家した。例文帳に追加

They continued to exchange letters, but before long the Lord of Hitachi passed away, and Utsusemi, who was left alone, became a nun to avoid her stepchild, the Governor of Kawachi Province (the former Governor of Ki Province), who was in love with her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山形県在住の米人タレントのダニエル・カールが、日本放送協会のNHK教育テレビジョン「きょうの料理」で紹し、全に知られるようになった。例文帳に追加

Dashi became widely known in Japan since Daniel Kahl, an American entertainer who lives in Yamagata Prefecture, introduced it on a TV program, 'Kyo-no-Ryori' (today's dish), of NHK National Educational Television of Japan Broadcasting Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、先に紹された聖武天皇の盤双六の例を初め、平安時代の加賀衙に「雙六別当」と称される部署が存在したと言う記録が残されている。例文帳に追加

However, besides, as already mentioned above, the board Sugoroku played by Emperor Shomu as an evidence, the historical record says that 'Sugoroku-betto (a head office for Sugoroku)' was placed in the provincial government in the Kaga Domain,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江も畿内以外でもっとも平安京に近いとして、しばしば参議・八省卿級の高官や天皇側近などが守を兼務してが守の職務を代行した。例文帳に追加

Also in Omi Province, which was the closest province to Heian-kyo other than the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto), high officers, such as Sangi (councilor) and Hassho (eight ministries and agencies), or close advisers of the Emperor frequently served concurrently as kami, while the suke acted on behalf of the Vice Governor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上野府で新皇を僭称した将門の下、時の主宰者となった興世王は藤原玄茂と共に独自に除目を発令し、自らは上総国介に任命される。例文帳に追加

Under Masakado, who named himself the new emperor at the Kozuke provincial office, Prince Okiyo, who became the most influential person at that time, issued the Jimoku (ceremony for appointment of officials) in his own right with FUJIWARA no Harumochi, being appointed as the Assistant Governor of Kazusa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一条朝にあって母として強い発言権をもち、しばしば政治に入したため、藤原実資の日記『小右記』には「母専朝」と非難された。例文帳に追加

She had a strong say in the court of Ichijo as Kokumo and often interfered in politics, leading FUJIWARA no Sanesuke to criticize her in his diary "Ouki," saying 'the Kokumo rules the court.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天慶2年(939年)2月、武蔵へ新たに赴任した司、興世王(出自不明)と源経基(清和源氏の祖)が、足立郡の郡司武蔵武芝との紛争に陥った。例文帳に追加

In February 939, the newly appointed governor of Musashi province, Okiyo-o (genealogy unknown), and MINAMOTO no Tsunemoto (first of the Seiwa Genji) who held the rank of suke, came into conflict with MUSASHI no Takeshiba, who held the rank of gunji (local magistrate), in Adachi-gun County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常陸府はこれを拒否するとともに宣戦布告をしたため、将門はやむなく戦うこととなり、将門は手勢1000人余ながらも府軍3000人をたちまち打ち破り、常陸藤原維幾はあっけなく降伏。例文帳に追加

Because the local government of Hitachi refused his demand and declared war, Masakado had no choice but to fight, and even though Masakado was leading a force of only slighhtly more than 1,000 men, he quickly defeated the local government's army of 3,000 men, and the Hitachi no suke, FUJIWARA no Korechika, was forced to surrender.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永11年(1634年)池田輝政の女婿であった丹後宮津藩主京極高広の紹で、輝政の孫である備前岡山藩主池田光政の児小姓役として出仕する。例文帳に追加

In 1634, he was employed as Kogoshoyaku (a young samurai waiting for, and doing the chores of, the feudal lord) by Mitsumasa IKEDA (the feudal lord of the Okayama Domain of Bizen Province and the grandson of Terumasa IKEDA) thanks to the introduction by Takahiro KYOGOKU (the son-in-law of Terumasa IKEDA and the feudal lord of the Miyazu Domain of Tango Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成17年(2005年)には韓の釜山際映画祭にて成瀬巳喜男監督『浮雲(映画)』、今村昌平監督『神々の深き欲望』、鈴木清順監督『ツィゴイネルワイゼン』等と共に『狂った果実』も紹、上映された。例文帳に追加

In the Pusan International Film Festival of Republic of Korea in 2005, "Kurutta Kajitsu" was introduced and screened with "Ukigumo" (Floating Clouds) directed by Mikio NARUSE, "Kamigami no Fukaki Yokubo" (The Profound Desire of the Gods) directed by Shohei IMAMURA, "Zigeunerweisen" directed by Seijun SUZUKI and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また同じく讃岐在任時の貞観(日本)9年(867年)に日本の書道史草仮名の最も古い例としての自筆文『藤原有年申文』が宝として現存(東京立博物館蔵)する。例文帳に追加

Also, in 867, while he was serving as the lord of Sanuki Province, he published "Fujiwara no Aritoshi moshibumi" (petition by FUJIWARA no Aritoshi), which is the oldest existing so-gana (cursive style writing of Manyo-gana) writing and is currently stored as a national treasure (at Tokyo National Museum).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都における中級官人として活動し、右衛門尉、検非違使、相模国介、下野守などを歴任し極位は従五位下であったとされる(『尊卑分脈』)。例文帳に追加

He worked as a middle rank of government official in Kyoto, serving as Uemon no jo (the third ranked official of the Right Division of Outer Palace Guards), Kebiishi (an official with judicial and police powers), Assistant governor of Sagami Province and Shimotsuke no kuni no kami (the governor of Shimotsuke Province) and reached Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) (according to "Sonpi Bunmyaku" [a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明暦3年(1657年)12月27日、従四位侍従兼上野に叙任(位階が高いにもかかわらず、上野守でなく上野である事については、親王任を参照)。例文帳に追加

On January 30, 1658, he was invested with Jushiino jiju (Junior Fourth Rank Chamberlain) of Kozuke Province (see also shinno ninkoku (provinces whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes) for the reason he was not Kozuke no kami (the governor of Kozuke Province) but Kozuke no suke (the assistant governor of Kozuke Province) despite his high court ranking).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昌泰元年(898年)に上総国介に任じられた父の高望とともに坂東に下向、常陸筑波山西麓の東石田を本拠地とした。例文帳に追加

In 898, he left the capital for Bando region with his father Takamochi who was appointed Kazusa no kuni no suke (officer in charge of regional administration in Kazusa) and based on Higashi-ishita at the western foot of Mt. Tsukuba in Hitachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相模三浦荘衣笠(現神奈川県横須賀市)を本拠として三浦氏を称し、世襲の官である三浦を号して天治年間(1124年-1126年)務に参画し、三浦半島一帯に勢力を扶植する。例文帳に追加

He established his headquarters in Miuraso Kinugasa in Sagami Province (present Yokosuka City, Kanagawa Prefecture), called himself Miura clan and also used the name of Miura no suke which was a hereditary official position and he attended to state affairs between 1124 and 1126, during which he extended his influence to the entire Miura Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが原因であるのか、『相馬系図』では新皇将門によって上野に任ぜられているが、『将門記』などの書物では上野は上野守に任ぜられた多治経明の任となっていて将平の名はない。例文帳に追加

Probably because of this, he is appointed as Assistant Governor of Kozuke Province by New Emperor Masakado in "Soma Keizu," but in other documents such as "Shomon ki" (The Chronicle of Masakado) TAJI no Tsuneakira is appointed as Assistant Governor of Kozuke Province, not Masahira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明徳元年(1390年)、山名家中の家督争いに入した足利義満によって氏之・時熙兄弟に討伐令が下ると、氏之は山名満幸によって本拠地の伯耆に攻め込まれ没落し、備後へ逃れた。例文帳に追加

After Yoshimitsu ASHIKAGA stepped in the Yamana clan's succession dispute and gave a command for putting down Ujiyuki and Tokihiro in 1390, Ujiyuki was attacked and ruined by Mitsuyuki YAMANA in his home ground, Hoki Province, and fled to Bingo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北条滞在中は同地に英語学校を開校し、英語やテニスを教えた他、安房が避暑避寒、海水浴に最適であることを全に紹したといわれる。例文帳に追加

While in Hojo, he opened an English school there, taught English and tennis, etc., and is said to have introduced Hojo throughout the country as a perfect place to aestivate, hibernate, and to swim in sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

混雑時に椅子がすべて収容される6扉車は他に類のない設計であり、過酷なラッシュ時は他でもしばしば紹されることがある。例文帳に追加

The design of six-door cars in which all seats are put away during rush hours cannot be seen in any other country, and images of the cutthroat rush hours are often introduced in foreign countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1391年(元中8年/明徳2年)の明徳の乱で有力守護の山名氏を弱体化させ、武家勢力を統率した義満は、和泉・紀伊の守護で南朝と領地を接する大内義弘の仲で本格的交渉を開始する。例文帳に追加

The Meitoku Rebellion in 1391 weakened the prominent provincial constable Yamana's clan, and with the samurai families united under Yoshimitsu, he had Yoshihiro OUCHI, who was the provincial constable of Isumi and Kii Provinces and whose property lay next to the Southern Court, to intervene and start serious negotiations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし鳥取藩の伊王野治郎左衛門(後の久美浜県知事)の仲もあって、岩倉具視から鳥取藩に付属し「山隊」と称するようにとの指示を受けることができ、山隊が誕生した。例文帳に追加

But Jirozaemon IONO of Tottori Domain (who later became prefectural governor of Kumihama Prefecture) intervened in their support as well, and Tonomi IWAKURA officially linked them to Tottori Domain and gave them instructions to begin calling themselves the 'Yamagunitai' (Yamaguni army); with this, the Yamagunitai was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来、司の最高職は守だったが、遥任により現地に在住しなかった場合は、・掾・目のうちから受領が出ていたのである。例文帳に追加

Originally, the highest position of kokushi was kokushu, but when kokushu did not live in his assigned province, a person at the rank of suke, jo or sakan (these ranks were in this order, with suke the highest) was appointed to zuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一平均役の導入や荘園整理令の対象地の確定を巡って不輸と認定された田地においても衙の入が行われるようになった。例文帳に追加

In addition, in odder to introduce Ikkoku heikinyaku (taxes and labor uniformly imposed on shoen and provincial land in a province) as well as to decide on target lands for Manor Regulation Acts, the kokuga began to intervene into rice fields that were recognized to have fuyu no ken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界巡遊中の前合衆大統領ユリシーズ・グラントが明治天皇との会見で西欧列強の入を防ぐための日清両の譲歩を助言したこともあり、1880年北京で日清の交渉が行われた。例文帳に追加

In 1880, negotiations were held in Beijing through the arbitration of ex-US President Ulysses Grant, who had a meeting with Emperor Meiji during his world tour and advised that both Japan and Qing compromise to prevent the intervention of western powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため各はアメリカの通貨アメリカ合衆ドルとの固定為替相場制をし、間接的に金と結びつく形での金本位制となったのである。例文帳に追加

This made each country adopt gold and dollar standard system in which its currency was indirectly linked to the gold through the fixed exchange rate system with US dollar, the currency of the United State of America convertible into gold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような記述形式であるから、同じ事柄が重複する事もよくあるが、個人や一つのに関しての情報がまとめて紹されるためにその人物やに関しては理解しやすい。例文帳に追加

Being such a descriptive format, Kiden-tai often causes the same articles to be repeated, but shows information on an individual figure and on a nation comprehensively, and enables them to be understood well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衙には、律令の規定に基づいて守・・掾・目の司四等官と書記官である史生が勤務した。例文帳に追加

Under regulations of the Ritsuryo codes, the Kokuga employed the kokushi shitokan (four officials of the provincial governor) as follows: Kami (director of the provincial governors): Suke (vice governor of provincial offices, the second ranking government official): Jo (facilities manager, secretary of provincial offices, the third ranking government official): Sakan (clerk of provincial offices, the fourth ranking government official) and a secretary called Shisho (a clerk, a person doing miscellaneous duties on documents).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月、貞盛は東へ帰すると常陸藤原維幾に召喚状を渡し、維幾は召喚状を将門に送るが、将門はこれに応じなかった。例文帳に追加

In June, Sadamori returned to Togoku and handed over the summons to FUJIWARA no Korechika, Assistant Governor of Hitachi Provence, who then sent the summons to Masakado; but Masakado did not answer the call.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翻訳者は当時中で布教していたアメリカ人プロテスタント宣教師ウィリアム.マーティンで、その訳書は東アジアに本格的に際法を紹した最初の書物である。例文帳に追加

The translator was William Martin who was American Protestant missionary, who had been engaged in missionary work in China at that time and the translation was the first book that introduced full-fledged international law to East Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筒井氏内部の家督争いに畠山氏、越智氏らが入し、更には当の畠山氏の家督争いと続き、応仁の乱を経て大和は戦時代へと突入していくこととなる。例文帳に追加

After that, the Hatakeyama clan and the Ochi clan intervened into the succession dispute of the Tsutsui clan, which further developed into the succession dispute of the Hatakeyama clan, followed by the Onin war, and then, Yamato Province entered the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日伊両の学術および文化の研究と紹を行い、これらの普及を図り、もって両間の理解と親善に貢献することを目的とする。例文帳に追加

The purpose is to enhance the mutual understanding and friendship between the two countries through research, introduction, and the spread of science and culture of both Japan and Italy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書道の面から見ると、江戸時代に学者高橋道斎によってその価値を全に紹され、その後多くの文人、墨客が多胡碑を訪れている。例文帳に追加

In a calligraphic aspect, since Dosai TAKAHASHI, a Japanese classical scholar in the Edo period introduced its value, many writers and artists have visited Tago hi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『隋書』「」に「」と風俗が中と同じである秦王なる土地(瀬戸内海沿岸付近?)が紹されているが、これを秦氏と結び付ける考えもある。例文帳に追加

The territory known as the Hata Kingdom (in the coastal regions of the Seto Inland Sea) whose customs and manners were similar to those of China is introduced in "Zuisho" (a history of Sui), and so there is a further theory that this place had something to do with the Hata clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1573年(天正元年)、出雲の戦大名尼子氏の支流・新宮党の遺児である尼子勝久と山中鹿之が因幡に侵入し、甑山城に入城する。例文帳に追加

Katsuhisa AMAKO, a bereaved son of Shingu-to, an offshoot of the Amako clan of Izumo Province, and Shikanosuke YAMANAKA entered Koshikiyama Castle in 1573.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代(日本)になると越後に下り、八条龍松を上杉房能の養子とするなどして越後への政治的入を強めたが、その過程で越後守護代長尾氏と対立するようになる。例文帳に追加

Once the Sengoku Period (Japan's Warring States period) began, the family relocated to Echigo Province, strengthening their involvement in local politics in Echigo through such means as arranging to have Ryumatsu HACHIJO adopted by Fusayoshi UESUGI; in the process, however, they came into conflict with Echigo's Shugodai (deputy governor) family, the Nagao clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このうち安倍氏が陸奥司と争いになり、これに河内源氏の源頼義が入し足掛け12年に渡って戦われたのが前九年の役である。例文帳に追加

Then, one of them, the Abe clan, started a fight against kokushi (provincial officers dispatched by the central government) of Mutsu Province, and MINAMOTO no Yoriyoshi from Kawachi-Genji (the Minamoto clan) intervened in it; this led to the battle known as the Zenkunen War (the Early Nine Years' War), which continued for as many as twelve years in total.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS