1016万例文収録!

「大事にしてね」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大事にしてねの意味・解説 > 大事にしてねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大事にしてねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 190



例文

また招いた結果が国権を喪失し植民地支配に陥ったという重大事態であるので「騙されたとしても、騙された事に対する責任がある。」とする厳しい意見も南北朝鮮を中心に存在している。例文帳に追加

There are some barbed criticism in North and South Korea saying 'Even if they were betrayed, they were still responsible for being betrayed' considering that the serious result that the group brought was the loss of the sovereignty and to fall under colonial rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プレス作業中におけるプレスの振動によるねじの緩みを防止することができ、製品の品質低下や大事故につながる恐れのないダイセット用シャンクをを提供する。例文帳に追加

To provide a shank for a die set capable of preventing a screw from loosing caused by a vibration of a press in press working and not likely to lower product quality cause a large accident. - 特許庁

762年(天平宝字6年)、孝謙上皇は再び天皇大権を掌握することを目的に、「今の帝は常の祀りと小事を行え、国家の大事と賞罰は朕が行う」と宣告した。例文帳に追加

In 762, in order to reassume the supreme power as Emperor, Retired Empress Koken declared that "Current emperor should administer the ordinary state affairs and minor political matters. We'll administer a matter of national importance and justice."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はもう26年間(国会議員を)させていただいておりまして、色々な業界団体、地域の声を聞いておりますから、そこら辺をどう調和していくか、どう理解を得ていくかということが、私は非常に大事な問題だと思っています。例文帳に追加

As I have heard the opinions of various business organizations and communities during the 26 years of my experience as a lawmaker, I believe that how to coordinate TPP with their interests and obtain their understanding is a very important issue.  - 金融庁

例文

それは私が責任とりますからね、まずやっぱり分かりやすく、こんなのあるんだなと、まずちょっと相談してみようという気になって頂くことが大事でございます。例文帳に追加

I will take responsibility in that respect. The important thing to do is to raise awareness with clear explanations and encourage people to seek consultation.  - 金融庁


例文

島津忠恒とはきわめて不仲であり、家久から「家臣を大事にしない当主は上に立つ資格がない」という内容の詰問状を送られているが、家久自身が家臣の粛清をたびたび行っており、説得力はなかったようである。例文帳に追加

He was on extremely bad terms with Tadatsune SHIMAZU, and received a letter from Iehisa questioning his actions saying 'family heads that do not treat their vassals with consideration lack the credentials to lead,' but it lacked persuasion because Iehisa himself frequently purged his vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地租の軽減は自由民権運動の主力が地主・農民に移った1880年代以後盛んになっており、1887年の三大事件建白書においても「外交の刷新」「言論・集会の自由」と並んで掲げられていた。例文帳に追加

Reduction of the land tax was increasingly asserted after 1880 when the principal members of Democratic-Rights Movement shifted to landowners and peasants, and it was aimed along with "Gaikou no Satsushin" (revamping of foreign diplomacy) and "Genron and Syukai no Jiyuu" (freedom of speech and assembly) also in Sandai Jiken Kenpakusyo (the petition of three major matters) in 1887.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、安元年間(1175年-1177年)において鹿ケ谷の陰謀や安元の大火といった大事件が相次いだ際には、崇徳や頼長を神霊として祀り、その祟りを鎮めるべきである、と主張したという。例文帳に追加

Later, in the Angen era (1175 through 1177), when serious incidents such as the Shishigatani Affair and the great fire of Angen occurred in n succession, he reportedly insisted worshiping Sutoku and Yorinaga as gods to calm their divine wrath..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、ネット生中継もやってまいりました。やはり、こうした大改革を行うに当たっては国民の目線で改革を進めていくということが大事なことでありますから、是非そういったことを心がけたプロセスにしたいと考えております。例文帳に追加

When carrying out a major reform like this, it is important to take account of the people's viewpoint, so I would like to ensure a process that gives consideration to that.  - 金融庁

例文

しかし細川高国は逆に大内義興らと気脈を通じ、永正5年(1508年)3月17日伊勢参宮と称して京都を脱出、伊賀国守護の仁木高長に身を寄せるという大事件がおきた。例文帳に追加

But, a serious incident occurred -- In collusion with Yoshioki OUCHI, Takakuni HOSOKAWA fled from Kyoto on April 27, 1508 on the pretext of visiting Ise Shrine and took refuge with Iga no kuni Shugo (Provincial Constable of Iga Province) Takanaga NIKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌年にはさらに、井上馨による欧化主義を基本とした外交政策に対し、外交策の転換・言論集会の自由・地租軽減を要求した三大事件建白運動が起り民権運動は激しさを増した。例文帳に追加

The movement further intensified as the 1887 political movement broke out, calling for the switch of the foreign policy, freedom of speech and assembly, the land-tax reduction, in responses to Kaoru INOUE's foreign policy that placed importance on Westernization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、ルールに則ってきちんと出すべきものは出すということが大事なのであって、それが値付けにおいていい加減なことをやっていたということは許されることではありません。例文帳に追加

However, it is important to value what should be valued in accordance with rules, and slipshod valuation should not be tolerated.  - 金融庁

晩年において海軍における東郷の権威は絶大で、官制上の権限は無いにもかかわらず軍令・軍政上の大事は東郷にお伺いを立てることが慣例化していた。例文帳に追加

In his later years, Togo's enormous authority in the Navy made it a custom for the Navy to ask for his statements about military orders and martial laws although he had already stepped down from public office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも甲府時代のお抱え役者の登用、さらに貞享3年には喜多流三世喜多七太夫を追放し、喜多座を解体するという「能界を震撼させる大事件」を起こしている(翌年赦免)。例文帳に追加

Additionally, Tsunayoshi promoted performers from his Kofu days and, in 1686, he caused a big incident by banishing Shichidayu KITA III of the Kita school and dissolving the Kita-za company, an act which 'shook the Noh world' (he was pardoned the following year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の変わらぬ不動の信念として、こういうときこそ、やはり冷静沈着にマーケットを開け続けるということが大事だと思いまして、私はそういう意味でも、一寸たりとも動揺いたしておりません。例文帳に追加

I am steadfast in my belief that it is important to keep the market open calmly in a situation like this. In that sense, I have not wavered at all.  - 金融庁

長期療養患者または要介護者等が運動不足による足部の血行障害のため重大事態となることを防止し、あわせて床ずれすなわち褥瘡が起こらないようにしたマッサージ装置付きのベッドを提供する。例文帳に追加

To provide a bed with a massage device preventing a patient under long-term treatment or a person in need of care from becoming a serious situation due to hematogenous disorder caused by insufficient exercise and preventing the occurrence of bedsore, namely, the decubitus. - 特許庁

本発明は可燃性のハイドロカーボン冷媒を使用した冷却装置に関して、装置部品破損によるハイドロカーボン冷媒が漏洩した時に火災や爆発等の重大事故を回避するものである。例文帳に追加

To obtain a cooler employing a combustible hydrocarbon refrigerant in which serious accident, e.g. fire or explosion, is avoided when the hydrocarbon refrigerant leaks due to damage of parts. - 特許庁

社会からの期待に応え、ボランティア活動又はビジネスとして取り組んでいこうとする民を、官はしっかり評価・支援していくことが大事である。例文帳に追加

While the private sector tries to correspond to the expectations from the society and to make efforts in volunteer works and businesses, it is important for the public sector to take an affirmative attitude in evaluation and support.  - 経済産業省

予期せぬ咄嗟のシーンを記録できなかったり、ユーザーの操作ミスによる大事なシーンを記録し損ねるということのない撮像記録装置を提供する。例文帳に追加

To provide an imaging and recording device which neither can not record an unexpected prompt scene nor fails to record an important scene owing to user's misoperation. - 特許庁

1887年(明治20年)12月25日、三大事件建白運動や大同団結運動など自由民権運動の高揚に対し、皇居付近から「危険人物」を排除する事を目的とした保安条例が勅令によって公布された。例文帳に追加

On December 25, 1887, hoan jorei (regulations for the preservation of law and order), which aimed to remove 'security risk' from neighboring area of Imperial Palace was issued as an imperial edict, as Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right), including Daido Danketsu Movement and Sandai Jiken Kenpaku Movement, heated up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、綿谷雪・山田忠史編纂の『増補大改訂武芸流派大事典』の「念流」の項(683-685ページ)に『樋口家文書』と間光延の『剣術系図』に記された門人名の比較が掲載されている。例文帳に追加

Moreover, the section of 'Nenryu' (pages 683-685) of "Zohodaikaitei Bugeiryuha daijiten" (the enlarged and revised encyclopedia of schools of traditional Japanese martial arts) compiled by Kiyoshi WATATANI and Tadashi YAMADA shows the comparison between the names of disciples written in "Higuchi ke bunsho" and those in "Kenjutsu keizu" written by Mitsunobu HAZAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インターネットを介して何時でも何処からでも受講でき、人と人の繋がりを大事にした真の教育を可能とする柔軟で高度な教育システムを提供する。例文帳に追加

To provide a flexible and higher-level educational system in which learner can learn lessons at any time and from any place via the Internet, and which enables true education making much of human relations. - 特許庁

屋根の雪を地下水を活用して融雪し冬季多発する雪下しの弊害、怪我や人命にかヽわる大事故、交通渋滞交通事故等々を出来るだけ減少させる装置の提供。例文帳に追加

To provide a device which reduces the bad effects of snow removing that frequently happen in winter, serious accidents that cause injury or death, traffic congestion and traffic accident or the like as much as possible by melting the snow of a roof by using underground water. - 特許庁

被施療者の背部の中で特に大事なツボが集中している背骨近傍の領域を長い時間単調ではない動作で刺激しながらマッサージを行うマッサージ機を提供する。例文帳に追加

To provide a massage machine executing a massage while stimulating a region near the backbone where especially significant points are concentrated in the back part of a person receiving a therapy, by non-monotonous operations for a long time. - 特許庁

浸透する人格とか人格の朧さといった概念は、例えば贈り物や思い出の品を与えたり大事にしたりするといったようなことに、それとなく示されている。例文帳に追加

Some such notion of a pervasive personality, or a penumbra of personality, is implied, for instance, in the giving and keeping of presents and mementos.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

侍女たちは、このようなかわいい子守歌で彼らの女王を寝かしつけた後に、女王に命じられた大事な用事を果たすために、女王のそばを離れていった。例文帳に追加

When the fairies had sung their queen asleep with this pretty lullaby, they left her to perform the important services she had enjoined them.  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

貧福論(ひんぷくろん)-金を大事にする武士、岡野左内の寝床に金銭の精が小人の翁となって現れ、金とそれを使う主人との関係を説く。例文帳に追加

On Poverty and Wealth - Sanai OKANO is a samurai who loves money; the spirit of gold appears at his bedside taking the form of an old dwarf, and talks about the relationship between money and the person who spends it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国家公務員制度改革の関係で、今、骨抜きにされないような具体策作りが大事ということですけれども、事務局長人事なのですけれども、今の進捗状況についてお聞かせください。例文帳に追加

In relation to the details regarding the civil servant system that you mentioned, could you tell me about the progress in selecting the secretary-general of the headquarters (for the reform of the national civil servant system)?  - 金融庁

政府支出でセーフティネットを張って、これは大事なことだけれども、セーフティネットを張っていくということはすぐ内需にはなっていかない。一部はなります。そういうことに対してどうやっていくかということをやらないといけないと私は常に言っております。例文帳に追加

While establishing safety nets with government expenditures is important, this will not immediately stimulate domestic demand, although demand in some sectors may grow. I am always saying that we must consider how to deal with those problems. We need to implement financial measures from that perspective so as to enable blood (funds) to circulate throughout the body (economy).  - 金融庁

大事故の原因となるぼんやり運転や居眠り運転を防止するとともに、休憩場所や目的地までその後の安全運転を有効にサポートし、居眠り運転による事故をより確実に防止できる居眠り事故防止方法及びそのシステムを提供せんとする。例文帳に追加

To provide a method and system for preventing a drowsing driving accident, which surely prevents an accident caused by drowsing driving by preventing careless driving and drowsing driving causing a serious accident and effectively supporting safety driving after this up to a resting place or a destination. - 特許庁

私は今さっきから言いましたように、市場は開けておりますし、それから株式市場は下落をしておりますが、今後の株式市場の動向について、動揺することなく冷静に注視していくことが大事でございまして、関係者におかれましても、冷静に対応することをお願いしたいと思います。例文帳に追加

We are keeping the market open and stock prices are falling. However, it is important to monitor future market developments calmly, as I said earlier, and I would like to ask the parties concerned to respond to the situation calmly.  - 金融庁

入力データに対して最大事後確率推定を行いパラメタを推定するパラメタ推定方法において、入力データに関する演算を入力データに関する内積で表し、内積をカーネル関数に置き換え、カーネル関数の計算結果を用いてパラメタを推定する。例文帳に追加

In this parameter estimation method performing maximum posteriori probability estimation to the input data to estimate the parameter, calculation related to the input data is expressed by an inner product related to the input data, the inner product is replaced with a kernel function, and the parameter is estimated by use of a calculation result of the kernel function. - 特許庁

本願寺聖人伝絵には、「吉水入室」の後に「六角告命」の順になっているが、『恵信尼消息』には、「法然上人にあひまゐらせて、また六角堂に百日篭らせたまひて候ひけるやうに、また百か日、降るにも照るにも、いかなるたいふ(大事)にも、まゐりてありしに、…」とある。例文帳に追加

In the illustrated biography of Shinran called Hongan-ji Sho'nin Denne, the painting of 'Entering Yoshimizu Temple' is followed by that of 'The Oracle at Rokkakudo', but the book of "Eshinni shosoku" says, 'Shinran made ceaseless visits to the master Honen for 100 days, and it was just like his seclusion at the Rokkakudo, which lasted for 100 days,....'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各々の繰返しにおいて、推定器は、直近に受信されたN個のノイズの多いチャネル出力のウインドウを処理して、すべての起こり得るチャネル出力レベルについての出力レベルメトリックスを比較し、最大事後確率でノイズの無い出力のレベルを選択する。例文帳に追加

In each iteration, the estimator processes a window of the N most recently received noisy channel outputs to compare output level metrics for all possible channel output level, and selects a noiseless output level with maximal posterior probability. - 特許庁

のための大きな方策の1つが早く来年度予算を成立して遅滞なく執行していくということも大事ですし、それ以外にも年度末に向けてやっていくことがあればどんどん政府としてやるべきことはやっていかなければいけないと思っています例文帳に追加

As one such measure, it is important to quickly enact the budget for the next fiscal year and implement it without any delay, and if there are other things that should be done toward the end of the fiscal year, the government should not hesitate to take action  - 金融庁

そうですね、大変深刻な事態が福島の原発事故の再生復興を含めて、それから東日本の震災の地域において起こっていますから、あそこの産業再生は大事で、特に水産加工業の漁業が壊滅的に放射能の問題で、風評被害も加えて動きがとれなくなっていると。例文帳に追加

That is correct. Very important developments, including reconstruction and recovery from the nuclear power station accident, have occurred in Fukushima, and in the regions struck by the Great East Japan Earthquake.  - 金融庁

各繰返しにおいて、推定器は、N個の最近受けたノイズのあるチャネル出力のウインドウを処理して、長さNのすべての可能なチャネル出力サブシーケンスについてのサブシーケンスメトリックを比較し、最大事後確率を有するノイズのないサブシーケンスを選択する。例文帳に追加

In each iteration, the estimator processes a window of the N most-recently received noisy channel outputs to compare subsequence metrics for all the possible channel output subsequences of length N, and selects a noiseless subsequence with maximal posteriori probability. - 特許庁

私も28年前から自民党にいましたから、農林問題はずっと、基礎科目として勉強させていただいたのですが、300年前とか200年前というのは電気も車もなかったのに、農業だけがあったというのは、世界のあらゆる国でも農業は一番の基礎であり、絶対大事な生命産業なのです。例文帳に追加

Since I joined the Liberal Democratic Party 28 years ago, I have studied agricultural and forestry issues as basic subjects. Agriculture already existed several centuries ago, when there was no electricity or automobiles. In all countries around the world, agriculture is the very foundation of the economy and is the vital industry.  - 金融庁

現状の政策の評価や今後の追加的な対策についてのお尋ねでございますけれども、現在は、今申し上げたような施策をしっかりと進めていくことがまず大事だと思っておりまして、その効果を注意深く見極めていくということが重要だと思っております。例文帳に追加

As for your question regarding my assessment of the exiting measures and the possibility of taking additional measures, I believe that the most important thing to do for now is to steadily implement the measures that I mentioned and carefully watch their effects.  - 金融庁

こういう時には、必要な時に必要なお金を使うということが大事なので、予備費はまさに予想しなかったことに対する緊急の支出ですから、当然予備費も支出としては可能な支出であると思っております。まだその必要性については議論をしておりません。例文帳に追加

In a situation like this, it is important to use necessary funds when necessary. As reserves funds are set aside for unforeseen emergency expenses, it will of course be possible to tap into reserve funds, although we have not yet discussed the necessity of doing so.  - 金融庁

働かせていただくことは当たり前でございまして、こういう千年に一遍の危機、天然災害の時でございますから、政治家というのは平時と危機と、きちんと考えを変えていく、使い分けていくということが、私は非常に大事だと思っております。例文帳に追加

It is natural for me to perform my duties. In times of a once-in-a-millennium crisis, in the event of natural disasters like this, it is very important for politicians to change their mindset from the peacetime mode to the crisis mode.  - 金融庁

文部科学省では 2005 年からこれを全国に展開して、ポイントは中学二年生、14 歳の時期が一番大事な時期だそうですけれども、この時期の就労体験について企業も積極的に応援してきたいと思っています。例文帳に追加

I understand that the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology is going to expand this scheme nationally in 2005, with a focus on the second year of middle schools, namely fourteen year-old students, as that is the most important age group. Many companies are hoping to take part in the work experience of students of this age. - 厚生労働省

奈良時代ごろに、経典などの大事な書物をネズミから守る益獣として、中国の歴史から輸入された事が、日本猫の始まりと言う伝説があるが、弥生時代のカラカミ遺跡からの発見例もあり、紀元前から存在していた可能性がある。例文帳に追加

There is a legend that the beginning of Japanese cats was the ones imported around the Nara period from Chinese history as beneficial cats to protect important documents including sutras from rats, but there is a possibility that they had existed since before the birth of Christ partially because there is a specimen discovered from the Karakami remains of the Yayoi period (250 B.C.– 250 A.D.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、第1疏水でまかないきれない水道水や電力需要に対応するため、第2疏水が、京都市の三大事業(第2疏水事業、水道事業、市電開通及び幹線道路拡幅)の一つとして、1908年(明治41年)に着工され1912年(明治45年)に完成した。例文帳に追加

Later, with the goal of accommodating the water and electric power demand which First Canal was unable to meet, the construction of Second Canal, or Dai-ni Sosui, was started in 1908 as one of the three major projects of Kyoto City (the Second Canal, the water supply, and transport projects such as the city streetcar and expansion of main roads in the city), and was completed in 1912.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終作の撮影現場で体調を崩して楽屋で寝込んでいた所、その頃は既に自分の死が近いことを悟っていたのか渥美清から「山田さん大丈夫ですか?あなたは体を大事にして長生きしなければなりませんよ。」と言われたのが今でも心に残っていると言う。例文帳に追加

When he fell sick on the set of the final movie and was lying down in the dressing room, Kiyoshi ATSUMI, who at that time might have already known that he himself was dying, said to him, 'Are you all right, Mr. Yamada? You should take care of yourself and live a long life,' which Yamada still remembers fondly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タイのバンコクの洪水(の影響)もあって、そういうサプライチェーンの見直しも今やっていますので、そういう中で、機能的に日本の素材産業が配置されていると、そういうところにしっかりと根差して入っていくということが大事だと思います。例文帳に追加

As the flooding in Thailand also affected the supply chain, we are conducting a review regarding it. It is important that the Japanese raw materials industry is properly positioned in the supply chain.  - 金融庁

基本は基本で非常に大事ですけれども、特に欧米は、平成19年のリーマン・ショックが終わった後であり、民主主義国家におきましては、とかく世論が振れまして、そんなことも我々は既に経験済みでもございますから、やはり各国の銀行の自己資本、あるいは銀行の安定性、強靱性というものは非常に大事ですけれども、同時にそれは行き過ぎますと、また経済が縮小してしまうということになりますので、そこら辺はバランスのとれたことを常に、今までも予備的な会談では強く主張してまいりましたが、しっかりと主張してまいりたいと思っております。例文帳に追加

Basics are indeed extremely important. However, Europe and the United States in particular have gone through the 2008 Lehman Brothers shockwave, and in democratic nations, public opinion is fickle. It goes without saying that capital, stability and robustness of banks in each country are extremely important, but at the same time, excessive emphasis on them may lead to the contraction of the economy. Having already experienced this ourselves, we have strongly argued at preliminary meetings to date that a well-balanced approach needs to be taken in this regard. We intend to firmly argue this point at the upcoming meeting as well.  - 金融庁

そういったことを先を読みながら経営判断していただき、増資に取り組んでいただくということが重要でございますので、年末ということを意識した場合には、まずは、金融機関からの融資がしっかりと出ていくということが大事なのではないかというふうに思っております。例文帳に追加

It is important that financial institutions increase their capital based on management decisions made in anticipation of future developments. Thus, if we are to focus on the year-end fund-raising situation, what is important is that financial institutions properly provide loans.  - 金融庁

真宗は、ただ如来の働きにまかせて(すなわち真実の信心を獲得すれば)、全ての人は往生成仏することが出来るとする教えから、他の宗派と比べ多くの宗教儀式や習俗にとらわれず、報恩謝徳の念仏と聞法を大事にする。例文帳に追加

With its doctrine that everyone can go to Heaven (Ojo jobutsu) only by trusting Nyorai's power (in other words, if acquiring true faith), Shinshu, compared to other sects, is free from many religious exercises and customs, and makes much of nenbutsu and Mombo (learning the teachings of Buddha) for Ho-on Shatoku (gratitude for kindness and virtue).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それから大事な点は、東日本大震災復興対策本部決定でございますけれども、「東日本大震災からの復興の基本方針」に、「郵政事業の基本的サービスが郵便局で一体的に利用できるネットワークとなることを確保する」と明記をさせていただきました。例文帳に追加

The important thing is that under a decision made by the Reconstruction Headquarters in response to the Great East Japan Earthquake, the basic policy for the recovery from the Great East Japan Earthquake stipulates that it will be ensured that the network of post offices is operated so as to provide a comprehensive set of basic postal services at post offices.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS