1016万例文収録!

「悪令」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

悪令の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 104



例文

更に、重大・質な法等違反行為が認められる等の場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく厳正な処分について、必要な対応を検討するものとする。例文帳に追加

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider taking strict actions based on Article 52 (1) of the FIEA.  - 金融庁

更に、重大・質な法等違反行為が認められる等の場合には、投信法第216条第1項の規定に基づく登録取消しの発出も含め、必要な対応を検討するものとする。例文帳に追加

When the investment corporation is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including the rescission of registration based on Article 216(1) of the Investment Trust Act.  - 金融庁

このように指トルクTm*を設定することにより、モータからのトルクが上限トルクTmaxで制限されるのが抑制されるから、ドライバビリティの化を抑制することができる。例文帳に追加

When the command torque Tm* is set in this way, limitation of the torque from the motor by the upper limit torque Tmax is minimized, and thereby deterioration of drivability can be minimized. - 特許庁

並列処理命が同時に処理可能な画素数よりも少ない画素数の画像処理を行う際に、プロセッサの並列処理性能を有効に利用するとともに、隣接する画素の処理に与える影響を防止すること。例文帳に追加

To effectively utilize parallel processing performance of a processor and to prevent an adverse effect on processing of adjacent pixels, when a parallel processing instruction processes an image including fewer pixels than concurrently processable pixels. - 特許庁

例文

ドアロック解除時の電力消費量並びにその動作音の低減を図り、指信号の受信状態がい状況下にあっても有効にドアロック解除を行うこと例文帳に追加

To reduce power consumption and operating sound at the time of releasing door locking, to thereby effectively release the door locking even if command signals are received under degraded conditions. - 特許庁


例文

紛失時に意の第三者によって不正使用されるのを防止出来ると共に、正当なユーザーであれば指信号の送信を行うことが出来る遠隔操作用の携帯機を提供すること。例文帳に追加

To provide a portable device for remote control, which prevents unauthentic use thereof by an ill-intentioned outsider when the user has lost the same, and transmits a command signal when the user is an authentic one. - 特許庁

前記外被材2は、人工血管等の素材にて成形されており、仮、目的部位が性腫瘍などの場合であっても、癌細胞等のステント内への浸食を阻止でき、再閉塞する可能性を頗る低下せしめる。例文帳に追加

The outer jacket 2 is made from a material of an artificial blood vessel or the like, and even if the target part is a malignant tumor or the like, intrusion of cancer cells or the like into the stent can be avoided and the possibility of reocclusion can be significantly reduced. - 特許庁

電動パワーステアリング装置において、操舵ハンドルの回動操作に応じて決定された制御指値に対するモータの追従性を不必要に化させることなく、運転者の操舵フィーリングを良好に保つ。例文帳に追加

To maintain a steering feeling of a driver excellent without unnecessarily deteriorating a follow-up performance of a motor with respect to a control command value determined in accordance with a rotating operation of a steering wheel. - 特許庁

プログラムのバグを取るために処理手順やアルゴリズムなどからプログラムコードを追っていくが、条件分岐命のたびに思考を中断されるので、本来の目的であるバグを見つける作業の効率がい。例文帳に追加

To solve the problem where efficiency in work for finding out an original target bug is poor, since thinking is disturbed for each condition branching instruction even though a program code is followed from a processing procedure or algorithm for removing the bugs out of a program. - 特許庁

例文

電圧指の変化に伴う出力電圧の急激な変動を抑えるとともに、入力側の電源や出力側の電気負荷に与える影響をも抑えることができる電圧変換装置を提供する。例文帳に追加

To provide a voltage converter capable of suppressing a sudden change in an output voltage due to a change in a voltage command, and suppressing adverse effects imposed on a power supply of an input side and an electric load of an output side. - 特許庁

例文

1回の販売動作後に販売指がないまま所定時間が経過すれば、カップ保持部を販売口の内側に移動させ、販売口を通じての戯を防止する。例文帳に追加

The cup holding part is moved inside the dispensing port without a direction to serve within a prescribed time so as to prevent mischief through the dispensing port. - 特許庁

そして、この補正係数を駆動トルクに乗じてトルク対応締結力調整指値を調整することにより、異径タイヤの装着によるクラッチおよび歯車の発熱や燃費の化といった問題を解消する。例文帳に追加

An adjusting command value of torque correspondence fastening force is adjusted by multiplying the driving torque by the correction coefficient, thereby solving a problem such as heat generation of the clutch or a gear or degradation of fuel consumption by the mounting of the tires having different diameter. - 特許庁

一次鎖交磁束角θφ1が変動した場合も不適切な制御指が発生しないため、制御応答性の化や制御不安定が生じず、出力可能な最大電圧を超えた場合でも安定な制御が可能となる。例文帳に追加

Since an improper control command does not arise even when the angle θϕ1 of the primary flux linkage changes, the deterioration of responsiveness in control or the instability in control does not arise, so that stable control can be achieved even when exceeding allowable maximum voltage. - 特許庁

無線部18では、通信中の無線状態の良ししにあわせて、基地局から通信端末に対して送信パワーの増加または削減を指示する命が送られてくる。例文帳に追加

In a radio part 18, an instruction of increase or decrease in a transmission power is sent from a base station to a communication terminal in accordance with whether a radio status under communications is good or not. - 特許庁

動作容量指信号がデジタル通信により伝達されるので温度変動やノイズなどの影響を受けず、無効電力補償装置2,3の安定した並列運転を実現できる。例文帳に追加

The operation capacity command signal is transmitted in the digital communication, thus it is possible to attain the stable parallel running of the reactive power compensating devices 2, 3 without receiving adverse effects, such as temperature changes and noise. - 特許庁

噴射量指値の最小噴射量未満への減少及び内燃機関の燃費化を抑制しつつ、ブローバイガスにより内燃機関の潤滑油に混合された燃料成分の処理を速やかに完了させる。例文帳に追加

To provide a control device for internal combustion engine capable of quickly completing treatment of a fuel component mixed in lubrication oil of an internal combustion engine by blow-by gas, restricting reduction of an injection quantity command value to a value less than the minimum injection quantity and restricting deterioration of fuel consumption in the internal combustion engine. - 特許庁

そして僕がすぐにそれに従わなかったのが、その男には気に入らなかったらしく、急に蝋のような顔色が変わり、僕を飛び上がらせるほどの態をついて命した。例文帳に追加

and as I did not obey quick enough for his fancy, a most horrible change came over his tallowy face, and he ordered me in with an oath that made me jump.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

主要株主の財務化により傘下の証券会社の資金繰りが困難となるおそれや、主要株主における法違反や利益相反等が傘下の金融商品取引業者の経営に影響を及ぼすおそれがあること等にかんがみれば、金融商品取引業者に係る主要株主規制を強化することが必要と考えられる。例文帳に追加

In view of the fact that the financial deterioration of a major shareholder might make it difficult for a subsidiary securities company to raise funds, and that a violation of the law or conflict of interest by a major shareholder might have an adverse effect on the management of a subsidiary financial instruments business operator, it appears that regulations on major shareholders relating to financial instruments business operators need to be strengthened.  - 金融庁

生産設備の稼働データ及びワークの進行データからなる生産データ101から生産性化を検知する機能103と、生産性化検知の結果情報104に基づき問題解決のための生産性診断を行う機能105と、製造実行システムに対する命実行文106を生成する生産性改善実行機能107とを備えている。例文帳に追加

The production status improvement system comprises a function 103 for detecting degradation in productivity from production data 101 comprising operation data of the production facilities and progress data of workpieces, a function 105 for diagnosing productivity to solve the problem on the basis of information 104 resulting from detecting the degraded productivity, and a productivity improvement executing function 107 for generating a command execution statement 106 to a manufacture execution system. - 特許庁

11 この法律において「特定工作物」とは、コンクリートプラントその他周辺の地域の環境の化をもたらすおそれがある工作物で政で定めるもの(以下「第一種特定工作物」という。)又はゴルフコースその他大規模な工作物で政で定めるもの(以下「第二種特定工作物」という。)をいう。例文帳に追加

(11) "Special structures" as used in this Act means concrete plants or other structures that may degrade the environment of the surrounding area as stipulated by Cabinet Order (hereinafter referred to as "category 1 special structures"); or golf courses or other large-scale structures stipulated by Cabinet Order (hereinafter referred to as "category 2 special structures").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は不当命処理方法及びプロセッサに関し、比較的簡単、且つ、安価な構成を用い、プログラムサイズの増大や複雑な判定処理を行うことなく、エラーが発生する直前までに実行していた処理との連続性を保ちつつシステムの利用効率を化させない不当命処理方法及びプロセッサを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method of processing an illegal instruction and a processor using a relatively simple and inexpensive arrangement to avoid deterioration of the efficiency of using a system, while maintaining continuity with a process executed immediately before the occurrence of an error, without increasing program size nor necessitating a complex determination process. - 特許庁

特許発明の実施が適正な産業財産の実施と言えず自由競争に影響を与えると認められる場合で,特に特許所有者による市場支配的地位の濫用と認められる場合は,所轄当局は,職権で又は請求に基づき強制ライセンスを付与することができる。自由競争に影響を与えるか否かの決定においては,法第701号に定める手続に従い,INDECOPIの公正競争委員会の認定を求めるものとする。本条に基づく強制ライセンスが付与された場合においても,法第701号に基づく制裁が否定されるものではない。例文帳に追加

The competent office may, either ex officio or at the request of a party, grant compulsory licenses when practices are noted that are not consistent with proper exercise of the industrial property rights and adversely effect free competition, in particular when they constitute an abuse of his dominant market position by the owner of the patent. In order to determine whether free competition is adversely affected, a request shall be made for an assessment by the Commission on Free Competition of INDECOPI in accordance with the procedures laid down in Legislative Decree No. 701. The said compulsory license shall be granted without prejudice to such sanctions as may be applicable under the aforementioned Legislative Decree. - 特許庁

「勝鬘経(しょうまんぎょう)」の「我得力時。於彼処見此衆生。応折伏者而折伏之。応摂受者而摂受之。何以故。以折伏摂受故法久住」を出典とし、人を折伏し善人を摂受することで、この二門は仏道の大綱であるとされる。例文帳に追加

Based on 'No mater who the person may be, to the extent my order is effective, I will apply shakubuku to him if he is to be chastened or I will apply shoju if he is to be saved, the reason for which is to spread widely throughout the world the teaching of the truth (Shobo [the true teachings of Buddha])' written in 'Shomanngyo' (Srimala Sutra), the two methods, namely the application of shakubuku to the bad and that of shoju to the good are considered to be the major principles of Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが義昭と信長の関係は徐々に化し、元亀3年(1572年)、義昭の信長追討に応じた武田信玄が西上を開始し三方ヶ原の戦いで勝利を収めたのを知ると、翌4年(1573年)3月に義昭は二条城において信長に対し挙兵する。例文帳に追加

The relationship between Yoshiaki and Nobunaga gradually worsened; after Yoshiaki found out that Shingen TAKEDA set off to the west in response to Yoshiaki's order to destroy Nobunaga and won the Battle of Mikatagahara, Yoshiaki raised an army against Nobunaga at Nijo-jo Castle in March of 1573.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動変速機の変速動作を行うための制御弁を駆動するソレノイド近傍における実際の作動油の温度に対応した指圧を与えるデューティ比で当該ソレノイドを駆動することにより、変速ショック等の化を防止する。例文帳に追加

To prevent worsening of shift shock by driving a solenoid for driving a control valve for conducting shifting operation of an automatic transmission at a duty ratio for applying command pressure corresponding to the temperature of actual operating oil near the solenoid. - 特許庁

データベースを内部に持つシステムにおいて、意のクラッカによるSQLインジェクションへの対策漏れが発生すると、SQLインジェクションによって不適切なデータ操作命が発行され情報漏洩、データ破壊が発生してしまう。例文帳に追加

To avoid information leakage and data corruption which results from an improper data manipulation instruction by SQL injection issued when measures are insufficient against SQL injection by a malicious cracker, in a system containing a database. - 特許庁

経路長の短い複数の指経路を一つに圧縮して加工を行う数値制御装置において、圧縮による工具の送り速度の変化を防止し、加工精度を化させることなく高速に加工を行なわせることができる数値制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide, in a numerical control device configured to perform processing by compressing a plurality of instruction paths having short path lengths into one, the numerical control device which can perform the processing without deteriorating the processing accuracy at high speed by preventing change in the feed rate of a tool due to the compression. - 特許庁

同期電動機の制御を実現する制御装置および制御方法において、直交2軸上で同じ高周波電圧指を生成すると、三相各相での印加電圧に違いが生じ、発生した脈動電流の検出値を使った初期磁極位置推定の推定精度がくなる。例文帳に追加

To solve the problem wherein applied voltages in three phases differ, when identical high-frequency voltage command is generated on orthogonal two axes and accuracy on the estimation of the position of an initial magnetic pole, using the detecting value of a generated pulsating current deteriorates in a controller and a control method achieving control for a synchronous motor. - 特許庁

が定めた劣化三元触媒の酸素吸蔵容量よりも少し多めに三元触媒の酸素変化量を制御し、排出ガスの化を招くことなく高精度に三元触媒の劣化を検出可能な内燃機関制御装置を得る。例文帳に追加

To provide an internal combustion engine control device in which the deterioration of a ternary catalyst can be accurately detected without causing the deterioration of the exhaust gas by controlling the oxygen variation of the ternary catalyst to an amount a little larger than oxygen occlusion capacity of the deteriorated ternary catalyst specified by the law. - 特許庁

アシストクラッチの伝達トルク特性が、クラッチ回転数差やクラッチオイル油温などによって変化した場合でも、演算した指値に則したアシストクラッチ伝達トルクを保持することができるため、変速時における変速ショックを低減でき、乗り心地の化を防ぐことができる。例文帳に追加

Since an assist clutch transmission torque is maintained in accordance with the calculated instruction value even if the transmission torque characteristics of the assist clutch is changed by the difference of clutch rotation number and the clutch oil temperature, shifting shock caused when shifting is reduced, and thus degradation of ride comfort is prevented. - 特許庁

三相電圧形PWMインバータを有する交流電動機の制御装置では、同一相の上下のトランジスタが共にOFFする時間オンディレイ時間を有しているため、この期間のみ制御不能となり、電流指が小さい場合の電流応答性が著しくくなる。例文帳に追加

To solve the problems of an AC electric moor becoming uncontrollable during on-delay time, only when the upper and lower transistors of the same phase are turned off simultaneously, and that current responsiveness in the case of small current command deteriorates significantly, in an AC electric motor controller having a three-phase voltage type PWM inverter. - 特許庁

(1)による差止命には,次の各号の何れかについての一方的差止命又は中間命を含むことができる。 (a) 書類の開示 (b) 侵害商品,書類,又は訴訟対象に関係するその他の証拠の保全 (c) 最終的に原告に対して裁定される損害,費用,又はその他の金銭的救済を回収する原告の能力に影響を及ぼす方法で被告が財産を処分し又は取り扱うことの制限例文帳に追加

The order of injunction under sub-section (1) may include an ex parte injunction or any interlocutory order for any of the following matters, namely: - (a) for discovery of documents; (b) preserving of infringing goods, documents or other evidence which are related to the subject matter of the suit; (c) restraining the defendant from disposing of or dealing with his assets in a manner which may adversely affect plaintiff's ability to recover damages, costs or other pecuniary remedies which may be finally awarded to the plaintiff.  - 特許庁

三 商品取引員が、その営む兼業業務又は第百九十六条第二項に規定する支配関係を持つている法人の業務(これらの業務が同条第三項に規定する主務省で定める業務に該当するものである場合に限る。)に関し次条の規定による勧告を受けた場合において、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかつたことにより、当該商品取引員の財産の状況が化し、又は化するおそれがあるとき。例文帳に追加

(iii) In the case where a Futures Commission Merchant received a recommendation under the following Article concerning its Subsidiary Business or the business of a juridical person over which the Futures Commission Merchant has a controlling interest under Article 196, paragraph (2) (limited to the case where such businesses fall under the businesses specified by an ordinance of the competent ministry prescribed in paragraph (3) of the same Article), if the status of the property of said Futures Commission Merchant has deteriorated or is likely to deteriorate due to not taking the measure pertaining to such recommendation without a justifiable reason  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三商品取引員が、その営む兼業業務又は第百九十六条第二項に規定する支配関係を持つている法人の業務(これらの業務が同条第三項に規定する主務省で定める業務に該当するものである場合に限る。)に関し次条の規定による勧告を受けた場合において、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかつたことにより、当該商品取引員の財産の状況が化し、又は化するおそれがあるとき。例文帳に追加

(iii) In the case where a Futures Commission Merchant received a recommendation under the following Article concerning its Subsidiary Business or the business of a juridical person over which the Futures Commission Merchant has a controlling interest under Article 196, paragraph 2 (limited to the case where such businesses fall under the businesses specified by an ordinance of the competent ministry prescribed in paragraph 3 of the same Article), if the status of the property of said Futures Commission Merchant has deteriorated or is likely to deteriorate due to not taking the measure pertaining to such recommendation without a justifiable reason  - 経済産業省

第四十一条 法人である受託者の理事、取締役若しくは執行役又はこれらに準ずる者は、当該法人が前条の規定による責任を負う場合において、当該法人が行った法又は信託行為の定めに違反する行為につき意又は重大な過失があるときは、受益者に対し、当該法人と連帯して、損失のてん補又は原状の回復をする責任を負う。例文帳に追加

Article 41 Where a trustee that is a juridical person has incurred liability under the provisions of the preceding Article, the trustee's director, executive officer, or any other person equivalent thereto shall be jointly and severally liable together with the juridical person to compensate the beneficiary for any loss or to restore the trust property if the trustee's director, executive officer, or any other person equivalent thereto was willful or grossly negligent for an act that the juridical person carried out in violation of laws and regulations or the provisions of the terms of trust.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 政で定める規模以上の開発行為にあつては、開発区域及びその周辺の地域における環境を保全するため、第二号イからニまでに掲げる事項を勘案して、騒音、振動等による環境の化の防止上必要な緑地帯その他の緩衝帯が配置されるように設計が定められていること。例文帳に追加

(x) In cases of development activities whose scale is greater than that specified by Cabinet Order, the development design, in order to preserve the environment of the development areas and surrounding areas, shall include setting up of green zones and other buffer zones necessary for preventing deterioration of the environment due to noise, vibrations, etc. considering the matters listed in item (ii) sub-items (a) through (d).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

車体の車輪速度を検出し、左右車輪速の差の大きさから路を判定し、アシスト特性に基づいて電動モータに流すモータ電流値を決定するアシスト制御手段の操舵補助指値の応答性を高め、キックバックにより発生する入力トルクを打ち消すようにアシスト特性を高める。例文帳に追加

The responsiveness of a steering assist command value of an assist control means detecting the wheel speed of a vehicle body, determining the bad road from the magnitude of the difference between the right and left wheel speed, and deciding a motor current value excited in an electric motor based on the assist characteristic is enhanced, and the assist characteristic is enhanced so as to cancel the input torque generated by the kick back. - 特許庁

違反等による市場退出事例や上場直後の業績下方修正等を受けて、新興株式市場に対する投資家の信頼感が低下するとともに、サブプライム問題等により全般的な市況が化していることから、新興株式市場の株価は低迷を続けており、2005年末にピークを記録した後、2008年4月には、ピーク時の半分から2割強程度の水準にまで落ち込んだ。例文帳に追加

With some companies having been delisted due to breaches of the law or for other reasons, and others having lowered earnings estimates immediately after being listed, emerging equity exchanges are losing the confidence of investors. In addition, general conditions of the market are deteriorating due mainly to problems with the subprime loan market. As a result, stock prices at the emerging equity exchanges are still depressed, having peaked out at the end of 2005 before falling down to just over 20% of the record high in April 2008.  - 経済産業省

第128条に基づいて命を出すとすれば如何なる命を出すべきであるかということを審理するときは,裁判所は,次に掲げる事項を考慮しなければならない。登録商標の偽造又は虚偽の使用に対する訴訟において可能な他の救済が,登録商標の所有者に補償するか又はその利益を保護する上で十分であるか否か,及び侵害商品が登録商標の所有者に影響を及ぼさない方法で処分されるようにすることの必要性例文帳に追加

In considering what order, if any, should be made under section 128, the Court must consider whether other remedies available in proceedings for counterfeiting or falsely using a registered trade mark would be adequate to compensate, or protect the interests of, the owner of the registered trade mark; and the need to ensure that no infringing goods are disposed of in a manner that would adversely affect the owner of the registered trade mark. - 特許庁

2 この法律において「要支援状態」とは、身体上若しくは精神上の障害があるために入浴、排せつ、食事等の日常生活における基本的な動作の全部若しくは一部について厚生労働省で定める期間にわたり継続して常時介護を要する状態の軽減若しくは化の防止に特に資する支援を要すると見込まれ、又は身体上若しくは精神上の障害があるために厚生労働省で定める期間にわたり継続して日常生活を営むのに支障があると見込まれる状態であって、支援の必要の程度に応じて厚生労働省で定める区分(以下「要支援状態区分」という。)のいずれかに該当するものをいう。例文帳に追加

(2) The term "Needed Support Condition" as used in this Act means a condition assumed to require care on a continual and steady basis during the period specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare that especially contributes to the reduction or prevention of the aggravation of the condition requiring care for the whole or a part of basic movements in daily activities such as bathing, bodily waste elimination, meals, etc., due to physical or mental problems, or a condition assumed to cause continual difficulties in performing daily activities due to physical or mental problems during the period specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and said condition shall conforms to any category as stipulated by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare according to the degree of needed support (herein referred to as "Category of Needed Support Condition").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律において「介護予防訪問介護」とは、要支援者であって、居宅において支援を受けるもの(以下「居宅要支援者」という。)について、その者の居宅において、その介護予防(身体上又は精神上の障害があるために入浴、排せつ、食事等の日常生活における基本的な動作の全部若しくは一部について常時介護を要し、又は日常生活を営むのに支障がある状態の軽減又は化の防止をいう。以下同じ。)を目的として、介護福祉士その他政で定める者により、厚生労働省で定める期間にわたり行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の支援であって、厚生労働省で定めるものをいう。例文帳に追加

(2) The term "Home-Visit Service for Preventive Long-Term Care" as used in this Act means support for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. Said support is provided to a Person Requiring Support who receives support (herein referred to as a "Person Requiring In-Home Support"), at his or her home for the purpose of prevention of long-term care (reduction or prevention of deterioration of conditions for which a person requires continuous care for the whole or a part of basic movements during daily activities, such as bathing, bodily waste elimination, meals, etc., or a person that has difficulty performing daily activities due to physical or mental disabilities; the same shall apply herein) by a long-term care public aid worker or other personnel as provided by a Cabinet Order and for the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中には会社組織として営業無尽をするものが多く現れるようになったものの、これらの事業者には脆弱な経営、詐欺的経営や利用者に不利な契約をさせる者も多かったが、当時は、これを規制する法がなかったため、業界団体無尽集会所などを中心に規制する法律の制定が求められるようになり、1915年に旧・無尽業法が制定され、免許制となり、質業者は排除されていった(注:現在の「無尽業法」は1931年に改めて制定)。例文帳に追加

Though many Mujin dealers operated as a company organization and they often had fragile or fraudulent management or concluded contracts unfavorable to users, there was no law to regulate them in those days, therefore, enactment of a regulation law was demanded mainly by industrial groups, Mujin meeting places, and others, and thereby the old Mutual Loan Business Act was enacted in 1915 to make it a licensing system (note: the current 'Mutual Loan Business Act' was newly enacted in 1931).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般論としてのお答えになると思いますが、金融庁としてはこれまでも証券会社等の業務運営等に問題が生じた場合には、その時々の事案の内容を精査し、問題となった行為の重大性、質性やその背景にある経営管理態勢の適否、また業務運営態勢の適切性等を勘案した上で必要に応じて法に則って適切に対応してきたところでございまして、その方針に変更はございません。例文帳に追加

If I am to reply to you in general terms, the FSA has responded to past cases of problems found in securities companies' business operations by examining the cases closely and taking action as necessary in accordance with the relevant laws and regulations with due consideration of the seriousness and maliciousness of the misconduct concerned and the appropriateness of the underlying institutional environment such as an internal control environment for corporate governance and business operations, and this stance remains unchanged.  - 金融庁

政府に没収されること,又は破棄されること,又は裁判所が適当と考える他の処置がされること(1)の規定に基づいて如何なる命を出すかを考慮する際には,裁判所は次に掲げる事項を考慮しなければならない。登録商標の侵害訴訟手続において可能な他の救済が,権利主張者に補償をし,かつ,その利益を保護する上で十分であるか否かということ,及び侵害標識がその上に又はそれとの物質的関係において使用されている商品が,権利主張者に影響を及ぼす方法で処分されないようにすることの必要性例文帳に追加

In considering what order should be made under subsection (1), the Court must consider whether other remedies available in proceedings for infringement of a registered trade mark would be adequate to compensate, and to protect the interests of, the claimant; and the need to ensure that no goods on or in physical relation to which an infringing sign is used are disposed of in a manner that would adversely affect the claimant. - 特許庁

第四十三条の五 国土交通大臣又は港湾管理者は、その実施する港湾工事(国土交通大臣の実施する港湾工事にあっては、港湾施設を建設し、又は改良するものに限る。)で、港湾の環境を整備し、又は保全することを目的とするもの(公害防止事業費事業者負担法(昭和四十五年法律第百三十三号)第二条第二項に規定する公害防止事業であるものを除く。)が、港湾区域又は臨港地区内にある工場又は事業場についてその環境を保全し、又はその立地若しくはその事業活動に伴う当該工場若しくは事業場の周辺地域の生活環境の化を防止し、若しくは軽減することに資するときは、政で定める基準に従い、国土交通大臣にあっては国土交通省で、港湾管理者にあつては条例で、当該工場又は事業場に係る事業者に、当該港湾工事に要する費用の一部を負担させることができる。例文帳に追加

Article 43-5 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the Port Management Body may, pursuant to the standards specified by a Cabinet Order and by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism for the Minister or an ordinance for the Port Management Body respectively, order the relevant business operator to bear part of the expenses for Port and Harbor Works (limited to the construction or improvement of Port Facilities in case of the Port and Harbor Works executed by the Minister) undertaken by them to improve or preserve the port environment (excluding the pollution control works set forth in Article 2 paragraph (2) of the Environmental Pollution Control Expense Sharing Act (Act No. 133 of 1970)), when the said work contributes to the preservation of the environment of factories or business operators within the Port Area or Waterfront Area, or prevents or alleviates the deterioration of the living environment of the surrounding areas resulting from their establishment or business activities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第110条に基づいて出す命がある場合に,如何なる命を出すべきであるかを検討すると きは,裁判所は,次に掲げる事項を考慮しなければならない。登録商標を使用する排他権の侵害に関して適用可能な他の救済措置が,次に掲げる者に対して補償し又はその利益を保護する上で適切であるか否かということ登録商標の所有者登録商標について使用権者がいる場合は,その使用権者,及び侵害物品,侵害素材又は侵害物体が次に掲げる者に影響を及ぼす方法で処分されないようにすることの必要性登録商標の所有者登録商標について使用権者がいる場合は,その使用権者例文帳に追加

In considering what order, if any, should be made under section 110, the Court must consider whether other remedies available for infringement of the exclusive right to use the registered trade mark would be adequate to compensate, or protect the interests of, the owner of the registered trade mark: the licensee (if any) of the registered trade mark; and the need to ensure that no infringing goods, infringing material, or infringing object is disposed of in a manner that would adversely affect the owner of the registered trade mark: the licensee (if any) of the registered trade mark. - 特許庁

第一条の二の十四 政府は、生命保険契約者保護機構がその会員(平成十八年四月一日から平成二十一年三月三十一日までの間に第二百四十二条第一項に規定する管理を命ずる処分を受けたものその他政で定めるものに限る。次条第三項において「特例会員」という。)に係る資金援助その他の業務に要した費用を第二百六十五条の三十三第一項の規定により当該生命保険契約者保護機構の会員が納付する負担金のみで賄うとしたならば、当該生命保険契約者保護機構の会員の財務の状況を著しく化させることにより保険業に対する信頼性の維持が困難となり、ひいては国民生活又は金融市場に極めて重大な支障が生じるおそれがあると認める場合(政で定める日における当該生命保険契約者保護機構の借入残高に、当該生命保険契約者保護機構が当該費用を借入れにより賄うとした場合の当該借入れの額として政で定める額を加えた額が当該生命保険契約者保護機構の長期的な収支を勘案して政で定める額を超える場合に限る。)には、予算で定める金額の範囲内において、当該生命保険契約者保護機構に対し、当該費用(特定業務に要したものに限る。)の全部又は一部に相当する金額を補助することができる。例文帳に追加

Article 1-2-14 (1) The Government may, when it finds that if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation was to cover the costs of Financial Assistance and other activities pertaining to its members (limited to those subject to the disposition ordering administration under Article 242, paragraph (1) between 1 April 2006 and 31 March 2009 and any other members to be specified by a Cabinet Order; referred to as "Members under Special Provisions" in paragraph (3) of the following Article) solely with the assessments paid by the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 265-33, paragraph (1), the financial conditions of the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation would deteriorate significantly, making it difficult to maintain the credibility of the insurance industry and hence posing the risk of causing serious consequences in the lives of the citizenry and the financial market (limited to the cases where the sum total of the amount of outstanding debts of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation as of the date specified by a Cabinet Order and the amount to be specified by a Cabinet Order as the amount of additional debts to be incurred if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation should have to finance such costs through borrowings exceeds the amount to be specified by a Cabinet Order taking into consideration the long-term balance of payments of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation), provide assistance to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation in an amount corresponding to the whole or part of such costs (limited to those required for the Specified Activities) within the amount prescribed by the budget.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

① 当該有限責任組合員が、当該ポートフォリオ投資に係る追加出資請求通知において示された出資をなすことが、当該有限責任組合員に対し、法又は投資に関する内部規則(但し、本組合加入時に無限責任組合員に通知されたものに限る。)の違反その他の重大な影響を生じさせる蓋然性があると合理的に判断し、無限責任組合員に対して出資義務の免除を請求した場合。但し、当該有限責任組合員が出資義務を免れるためには、当該有限責任組合員は、(ⅰ)無限責任組合員に対し、当該追加出資請求通知の到達の日から[ ]日以内(又はその後の日で無限責任組合員がその裁量により決定する日まで)に、(1)本項第①号に基づく請求を行う旨書面により通知し、(2)法律顧問の意見書(当該法律顧問及び意見書の内容は無限責任組合員が合理的に満足できるもので、本項第①号に定める趣旨の、有限責任組合員の判断に関するものでなければならない。)を提出し、かつ、(ⅱ)無限責任組合員が合理的に要求する、当該重大な影響を生じさせる蓋然性についてのその他の情報を提供しなければならない。例文帳に追加

(i) if the Limited Partner reasonably determines that the contribution under the Capital Call Notice for such Portfolio Investment probably will result in its violation of any law, rule or regulation or its internal investment policies (limited to those policies that it has notified the General Partner of at the time of its admission to the Partnership) or any other material adverse effect on it and such Limited Partner requests that the General Partner discharge it from the obligation to make such contribution; provided that the Limited Partner shall (I)(a) give a written notice of its request under item (i) of this paragraph and (b) submit an opinion of legal counsel (such legal counsel and contents of its opinion shall be reasonably satisfactory to the General Partner and address the Limited Partner’s determination under item (i) of this paragraph), to the General Partner within [__] days from receipt of the Capital Call Notice (or any later date as the General Partner determines in its discretion), and (II) provide any other information regarding the probability of a material adverse effect as the General Partner reasonably requests; or  - 経済産業省

2 政府は、生命保険契約者保護機構がその会員(平成十五年四月一日から平成十八年三月三十一日までに第二百四十二条第一項に規定する管理を命ずる処分を受けたものその他政で定めるものに限る。附則第一条の二の十五第二項において「特別会員」という。)に係る資金援助その他の業務に要した費用を第二百六十五条の三十三第一項の規定により当該生命保険契約者保護機構の会員が納付する負担金のみで賄うとしたならば、当該生命保険契約者保護機構の会員の財務の状況を著しく化させることにより保険業に対する信頼性の維持が困難となり、ひいては国民生活又は金融市場に不測の混乱を生じさせるおそれがあると認める場合(当該費用の合計額が政で定める額を超えた場合に限る。)には、予算で定める金額の範囲内において、当該生命保険契約者保護機構に対し、当該費用(特定業務に要したものに限る。)の全部又は一部に相当する金額を補助することができる。例文帳に追加

(2) The Government may, when it finds that if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation was to cover the costs of Financial Assistance and other activities pertaining to its members (limited to those subject to the disposition ordering administration under Article 242, paragraph (1) between 1 April 2003 and 31 March 2006 and any other members to be specified by a Cabinet Order; referred to as "Special Members" in Article 1-2-15, paragraph (2) of the Supplementary Provisions) solely with the assessments paid by the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 265-33, paragraph (1), the financial conditions of the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation would deteriorate significantly, making it difficult to maintain the credibility of the insurance industry and hence posing the risk of causing unexpected disruptions in the lives of the citizenry and the financial market (limited to the cases where the total amount of such costs exceeds the amount to be specified by a Cabinet Order), provide assistance to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation in an amount corresponding to the whole or part of such costs (limited to those required for the Specified Activities) within the amount prescribed by the budget.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一条の二の十三 政府は、生命保険契約者保護機構(第二百六十五条の三十七第一項に規定する生命保険契約者保護機構をいう。以下この条、次条及び附則第一条の二の十五において同じ。)がその会員(平成十五年三月三十一日までに第二百四十二条第一項に規定する管理を命ずる処分を受けたものその他政で定めるものに限る。附則第一条の二の十五第一項において「特定会員」という。)に係る資金援助その他の業務に要した費用を第二百六十五条の三十三第一項の規定により当該生命保険契約者保護機構の会員が納付する負担金のみで賄うとしたならば、当該生命保険契約者保護機構の会員の財務の状況を著しく化させることにより保険業に対する信頼性の維持が困難となり、ひいては国民生活又は金融市場に不測の混乱を生じさせるおそれがあると認める場合(当該費用の合計額が政で定める額を超えた場合に限る。)には、予算で定める金額の範囲内において、当該生命保険契約者保護機構に対し、当該費用(政で定める業務(次項、次条及び附則第一条の二の十五において「特定業務」という。)に要したものに限る。)の全部又は一部に相当する金額を補助することができる。例文帳に追加

Article 1-2-13 (1) The Government may, when it finds that if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation (referring to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation set forth in Article 265-37, paragraph (1); the same shall apply hereafter in this Article, as well as in the following Article and Article 1-2-15 of the Supplementary Provisions) was to cover the costs of Financial Assistance and other activities pertaining to its members (limited to those subject to the disposition ordering administration under Article 242, paragraph (1) by 31 March 2003 and any other members to be specified by a Cabinet Order; referred to as "Specified Members" in Article 1-2-15, paragraph (1) of the Supplementary Provisions) solely with the assessments paid by the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 265-33, paragraph (1), the financial conditions of the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation would deteriorate significantly, making it difficult to maintain the credibility of the insurance industry and hence posing the risk of causing unexpected disruptions in the lives of the citizenry and the financial market (limited to the cases where the total amount of such costs exceeds the amount to be specified by a Cabinet Order), provide assistance to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation in an amount corresponding to the whole or part of such costs (limited to those required for the activities to be specified by a Cabinet Order (referred to as "Specified Activities" in the following paragraph, the following Article and Article 1-2-15 of the Supplementary Provisions) within the amount prescribed by the budget.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS