1016万例文収録!

「湖」に関連した英語例文の一覧と使い方(54ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2852



例文

しかし信長も、楽市楽座を大規模な施策とし、さらに琵琶などを中心とした流通による商業発展を目指すなど、やはり先見性のある内政を行なっていたといえる(流通による商業政策が重視されはじめたのは江戸時代後期であり、それまでは年貢が重視されていた)。例文帳に追加

However, it can be said that Nobunaga implemented visionary domestic administration such as a large-scale Rakuichi-rakuza and the intention in the development of commerce which emphasized a distribution system around Lake Biwa (the commercial policy emphasizing a distribution system began to be highly valued from the latter part of the Edo period, and nengu (land tax) had been emphasized.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文(元号)4年(1535年)には今川攻めを行い、国境の万沢(南巨摩郡富沢町)で合戦が行われると、今川と姻戚関係のある北条氏が籠坂峠を越え山中(南都留郡山中村)へ侵攻され、小山田氏や勝沼氏が敗北している。例文帳に追加

In 1535, he started attacking Imagawa and a battle occurred at the border of Manzawa (Tomizawa-cho, Minamikoma County), the Hojo clan who had a matrimonial relation with the Imagawa clan invaded Yamanaka (Yamanakako-mura, Minamitsuru County) via Kagosaka-toge Pass and defeated the Oyamada clan and the Katsunuma clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1471年(文明(日本)3年7月下旬)、比叡山延暦寺などの迫害を受けて京から逃れた本願寺第八世蓮如が、本願寺系浄土真宗の北陸における布教拠点として越前国吉崎にある北潟畔の吉崎山の頂に建立した。例文帳に追加

Having fled persecution by Hieizan Enryaku-ji Temple in Kyoto, the eighth head priest of Hongan-ji Temple Rennyo moved to Yoshizaki of Echizen Province in late July of 1471, and had Yoshizaki Gobo erected on the top of Mt. Yoshizaki standing by Lake Kitagata to make it the base for the missionary work of Jodo Shinshu sect Hongan-ji school in the Hokuriku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

字を松齢(しょうれい)、号(称号)は介石のほかに班石(はんせき)、十友窩(じゅうゆうか)、澄(ちょうこ)、混斎(こんさい)、台嶽樵者(だいがくしょうしゃ)、第五隆(だいごりゅう)、晩年になって矮梅居(わいばいきょ)、四碧斎(しへきさい)、四碧道人(しへきどうじん)、悠然野逸(ゆうぜんやいつ)と号している。例文帳に追加

His azana (courtesy name) was Shorei and his second names were Kaiseki as well as Hanseki, Juyuka, Choko, Konsai, Daigakushosha, and Daigoryu, and also Waibaikyo, Shihekisai, Shihekidoujin, and Yuzen-yaitsu in the last years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1936年についに帰国し、歌舞伎座で『蝶々夫人』の上演に取り組んだが、やがて第二次世界大戦の勃発により音楽活動を禁じられると、山中に母親を連れて移住し、その地で戦火を逃れて静かな余生を送った。例文帳に追加

In 1936, she came back to Japan at last, and she was engaged in performing "Madama Butterfly" at Kabuki-za Theater, but after the musical activities were banned because World War II broke out soon, she moved with her mother to the neighborhood of Lake Yamanaka, where she spent the rest of her life calmly away from the fires of war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

当初の構想である東北地方を横貫して阿武隈川から猪苗代にいたり阿賀野川に抜ける大運河構想を破棄し鉄道建設に取って代わらせ、疎水方式による通航が出来ない通水のみの機能に絞って実現した。例文帳に追加

Although according to the original plan it should have crossed the Tohoku region from the Abukuma-gawa River through Lake Inawashiro to the Agano-gawa River, he canceled that gigantic-scale canal plan and adopted the construction of a railroad instead, and in the end he realized the plan by giving up shipping passengers and goods in a canal system but limiting its function only to running the water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1898年(明治31年)宮崎県の開田事業とともに、釧路で前田製紙合資会社(現在の日本製紙釧路工場の前身)を設立、1907年(明治40年)阿寒畔に居を構え、同年、武富善吉とともに釧路銀行を設立、北海道東部の開発に貢献した。例文帳に追加

In 1898, in addition to setting up the business to develop rice fields in Miyazaki Prefecture, he established Maeda Paper Industries Joint-stock Company (the predecessor of present-day Kushiro Factory of Nippon Paper Industries Co., Ltd.) in Kushiro, in 1907, he took up his residence beside Lake Akan, and in the same year, he established Kushiro Bank together with Zenkichi TAKETOMI to contribute to the development of the eastern part of Hokkaido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真鍋村に移った20代の頃から藤田東、会沢正志斎、加藤桜老(儒学者、笠間藩士)、大久保要(土浦藩士、戊午の密勅に参画)、色川三中(国学者、幕府の醤油御用商人)、藤森弘庵(儒学者)らに学び、交友した。例文帳に追加

Since his twenties when he moved to Manabe Village, he had learned from and kept company with Toko FUJITA, Seishisai EIZAWA, Ourou KATO (Confucian scholar and feudal retainer of Kasama Domain), Kaname OKUBO (feudal retainer of Tsuchiura Domain joining a secret imperial decree called Bogo no micchoku), Minaka IROKAWA (Japanese classical scholar and soy sauce purveyor to the bakufu) and Koan FUJIMORI (Confucian scholar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東海旅客鉄道の車内放送においては、新幹線ではアーバンネットワークの愛称線名を使用しないが、大垣駅方面から米原駅に到着する普通列車では京都方面の電車に対してのみ「琵琶線」と案内することもある。例文帳に追加

In the trains of Central Japan Railway Company (JR Central), especially on Shinkansen (bullet trains), the train line name of the Urban Network is not being announced; however in local trains that run from Ogaki Station to Maibara Station, the train that run toward the direction of Kyoto is announced as 'Biwako Line.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で、比良おろしと呼ばれる山からの強風により過去に貨物列車が停車中に倒された例があるなど、速度規制や運転見合わせになることも多く、「サンダーバード」など西線を通過する特急が米原経由で迂回運転されることもある。例文帳に追加

Meanwhile, due to Hiraoroshi (strong winds from the mountains) the speed limit is often applied or the operation is regulated on the Kosei Line (in the past a freight train actually overturned while stopping), and the Limited Express 'Thunderbird,' etc., sometimes goes around via Maibara Station instead of passing the Kosei Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

関西~北陸の短絡線という目的に即して、北陸へ向かう優等列車は現在、夜行列車の急行「きたぐに(列車)」を除く特急「雷鳥(列車)」・「雷鳥(列車)」・「日本海(列車)」・「トワイライトエクスプレス」のすべてが西線を経由している。例文帳に追加

According to the purpose of the short circuit connecting Kansai and Hokuriku, among the superior trains bound for Hokuriku, all the limited express trains 'Thunderbird (train),' 'Raicho (train),' 'Nihonkai (train)' and 'Twilight Express (train),' except for the overnight express 'Kitaguni (train),' pass the Kosei Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様の例は姫路駅での分割中に「はくと(列車)」が先発する例があるのみで、新快速が特急待避となることはまれである(琵琶線内で特急が新快速を追い抜く例はあるが、複々線区間内のため、通過待ち合わせは行わない)。例文帳に追加

It is rare that the limited express train passes the special rapid train, except for one example in which the Limited Express 'Hakuto (train)' passes the special rapid train while the special rapid train is being decoupled at Himeji Station (there is an example that the limited express train passes the special rapid train on the Biwako Line, but this occurs within a quadruple track and the special rapid train doesn't wait for the limited express to pass).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、西線を北陸方面に直通する電気車両は車上で交流と直流の切り替えのできるもの、つまり国鉄485系電車などの交直流電車と交直流両用の国鉄EF81形電気機関車電気機関車に限られた。例文帳に追加

Because of this, electric cars going through to the Hokuriku area on the Kosei Line were limited to cars capable of switching AC and DC thereon, namely AC/DC electric cars such as JNR/JR Limited Express Series 485 and JNR/JR Electric Locomotive Type EF81for AC/DC electric cars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

需要の見込めない西~北陸のローカル列車には高価な一般用交直流電車は投入されず、近江今津~敦賀間の普通列車は電化区間でありながら1991年9月まで気動車で細々と運転されていた(それ以降は交直流電車で運転された)。例文帳に追加

An expensive general AC/DC electric car wasn't introduced as a local train running between the Kosei and Hokuriku areas in which large demand couldn't be expected, and thus a diesel train was operated as a local train between the electrified section: between Omi-Imazu Station and Tsuruga Station before September 1991 (after that, an AC/DC electric car was operated).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直流化工事は長浜~虎姫間、永原~近江塩津間にあったデッドセクションを敦賀~南今庄間(敦賀駅~北陸トンネル敦賀口間)に移設し、北陸線長浜~敦賀間、西線永原~近江塩津間を直流き電とするもので、2006年9月24日に完成した。例文帳に追加

In the construction for DC electrification, the dead sections between Nagahama Station and Torahime Station and between Nagahara Station and Omi-Shiotsu Station were transferred to the section between Tsuruga Station and Minami-Imajo Station (between Tsuruga Station and Hokuriku tunnel, Tsuruga exit), and the section on the Hokuriku Line, between Nagahama Station and Tsuruga Station and the section on the Kosei Line between Nagahara Station and Omi-Shiotsu Station were DC electrified, all of which were completed on September 24, 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、特異な姿から食パン電車とも呼ばれる国鉄419系・715系電車や、急行から転用の国鉄457系電車が近江今津以北で1991年以降使用されていたが、敦賀直流化の改正以降西線に定期運用で姿を現すことはなくなった。例文帳に追加

Because of their unique appearance, the JNR/JR Suburban Train Series 419 and JNR/JR Suburban Train Series 715, which were called 'bread trains,' and JNR/JR Suburban Trains Series 457, which were converted from the rapid train, were used at Omi-Imazu Station and stations to the north from 1991, but they disappeared from regular operation on the Kosei Line after Tsuruga Station was DC-electrified due to the revision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋賀県大津市(旧志賀町(滋賀県))にあるJR西線小野駅(滋賀県)と、京都府京都市山科区にある京都市営地下鉄東西線小野駅(京都府)であるが、所属する都道府県が異なることからも分かるようにこの2駅は全く別の場所にある。例文帳に追加

One is Ono Station on the JR Kosei Line (located in Otsu City (Old Shiga-cho), Shiga Prefecture), and another is Ono Station (located in Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture) on the Tozai Line of the Kyoto Municipal Subway; as can be seen from the prefecture to which the station belongs, these two stations are located in distinctly different places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、北陸本線の北地区が直流化した際に増備された125系電車が北陸本線の直流化された区間の普通列車と共通運用されるようになったために、編成が増強されたことにより2両での運行が増えている。例文帳に追加

However, Suburban Trains Series 125, which were additionally in service when the DC electrification was done in the Kohoku region on the Hokuriku Main Line, came to be commonly used with the local trains in the DC electrification section and thus the organization was strengthened and travel with two vehicles has increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の亀岡市街地から篠町にかかる地域は4世紀ころまでは沼地だったらしいが、秦氏の大堰川(保津川)治水工事などにより利用可能な土地となると、桑田神社や屯倉が建立されたりして人の移住が見られた。例文帳に追加

The area from the urban district of Kameoka City to Shino-cho is believed to have been a lake or marsh until the fourth century; however, the Kuwada-jinja Shrine and the Miyake (Imperial-controlled territory) were built and people began to settle in the area, once the Hata clan reclaimed the land through the improvement of the Oi-gawa (Hozu-gawa) River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代_(日本)には、上水運によってルイス・フロイスによって「甚だ富裕なる町」と評された堅田であったが、織田信長の上洛後に起きたいわゆる「信長包囲網」の蜂起に際しては、本願寺や延暦寺及び交易相手であった朝倉氏との関係から反信長陣営に立っていた。例文帳に追加

Katata, which was described as 'a remarkably rich town' by Luis FROIS owing to its water transportation in the Sengoku period, joined anti-Nobunaga camp when 'anti-Nobunaga network' was formed after Nobunaga's going to Kyoto, because of the relationships between Hongan-ji and Enryaku-ji Temples and the Asakura clans, with whom Katata people bartered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその頃、時を同じくして船によって琵琶を渡っていた丹羽長秀が「一度坂本に戻るべし」という部下の反対にあうも機は今を置いて他に無いと判断し、進路を変更して海津への上陸を敢行した事で戦局は一変。例文帳に追加

However, Nagahide NIWA, who was then crossing Lake Biwa by boat, decided that now was the time; despite objections from his subordinates that he should return to Sakamoto for the present, Nagahide changed his course and ventured a landing on Kaizu, which decisively turned the tide of the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本初の営業用水力発電である琵琶疏水の蹴上発電所(発電所は京都市営)から生み出される当時としては大量の電力を背景として、発電コストを低下させ電灯料金も引き下げ、電灯の本格的普及に貢献した。例文帳に追加

Kyoto Dento contributed to the widespread installation of electric lamps by lowering the cost of power generation and the price of electric lamps by drawing on the large amount (for that time) of electricity generated at the Keage Power Plant (run by Kyoto City) on Lake Biwa Canal, which was the first commercial hydraulic power generation in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横山城は美濃国の関ヶ原(岐阜県関ケ原町)から浅井氏の本拠地である小谷城(滋賀県北町)の西側を通る北陸脇往還街道のすぐ脇に立地するうえに、小谷城から6-7kmほどの距離しかないため、織田信長は重要な前線基地として横山城の攻略を目指した。例文帳に追加

Because Yokoyama-jo Castle was located in Sekigahara of Mino Province (the present-day Sekigahara-cho, in Gifu Prefecture) and near the Hokuriku-wakiokan road running through the west side of the base of the Azai clan, Odani-jo Castle (in Kohoku-cho, Shiga Prefecture), and located only six or seven kilometers from Odani-jo Castle, Nobunaga ODA attempted to capture Yokoyama-jo Castle as an important front-line base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原古才村を蜂須賀氏が、松井から本小山までを堀尾吉晴、生駒親正、木下備中、桑山重晴、戸田正治らが、蛙ヶ鼻より先を但馬国衆が担当することとなり、浅野長政は船や船頭を集めて備中高松城がに浮かぶ島になった際の城攻めの準備にあたった。例文帳に追加

The Hachisuka clan was responsible for Harakosai Village, Yoshiharu HORIO, Chikamasa IKOMA, Bitchu KINOSHITA, Shigeharu KUWAYAMA, Masaharu TODA for the areas from Matsui to Honkoyama, and the people of Tajima Province for the areas beyond Kawazugahana, while Nagamasa ASANO assembled boats and sendo (boatmen) to make preparations for attacking the castle when it would be floating on a lake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1895年に日清戦争の敗北が決定的になった清朝は、戦争の早期講和を目指して同年4月17日に日本と下関条約を締結し、その際に日本が求めた台湾地域(台湾島と澎諸島)の割譲を承認した。例文帳に追加

The Qing dynasty, of which the defeat was inevitable in the Sino-Japanese War in 1895, aimed at an early peace pact and signed the Treaty of Shimonoseki with Japan on April 17 of the same year, in which it agreed to cede the Taiwan region (the island of Taiwan and Penghu archipelago) as Japan demanded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして5月11日昼過ぎ、京都から琵琶への日帰り観光からの帰り道、ニコライ、ニコライと共に来日していたギリシャ王国王子・ゲオルギオス(ギリシャ王子)(ゲオルギオス1世の三男)、威仁親王の順番で人力車に乗り大津市街を通過していた。例文帳に追加

In the afternoon on May 11, on the way back to Kyoto after a day trip to Lake Biwa, Nicholas, Prince George of Greece (the third son of George I of Greece), and Imperial Prince Takehito rode on a rickshaw one by one in this order, and they were going through Otsu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本旅客鉄道西線の西大津駅は、地元自治体の請願により2008年3月に「大津京駅」に改称されたが、「大津京」という用語や概念をめぐり更なる誤解や混乱を生む恐れが指摘されている(詳細は、大津京駅駅名改称に関する議論を参照)。例文帳に追加

Although Nishiotsu Station of West Japan Railway Company Kosei Line was renamed "Otsu-kyo Station" in March 2008 as petitioned by the local autonomous body, it is pointed out that further misunderstanding and confusion about the term "Otsu-kyo" and its concept might arise (Refer to the discussion on the renaming of Otsu-kyo Station for details).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近畿式は、近畿一帯を中心として、東は遠江、西は四国東半、北は山陰地域に、三遠式は、東は信濃・遠江、西は濃尾平野を一応の限界とし、例外的に伊勢湾東部・琵琶東岸・京都府北部の日本海岸にそれぞれ分布する。例文帳に追加

The Kinki type dotaku have been found mainly in the whole Kinki region, from Totomi Province in the east to the eastern half of Shikoku in the west and to Sanin region in the north, and the Sanen type ones are located mainly in the area from Shinano and Totomi Province in the east and the Nobi Plain in the west, and exceptionally in the eastern coast of Ise Bay, the eastern shore of Lake Biwa, and the coast of the Japan Sea in the northern part of Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官田は全国各地に置かれたが、最も農業生産力が高い長江下流南岸のデルタ地帯では、南宋の頃から多くの土地が官田化され、明代の初めには、常州、鎮江、蘇州市、松江市、州、嘉興市の6府の農地の45%が官田で占められた。例文帳に追加

Kanden were established throughout the country; in the delta land on th south side of the lower Yangtze River, a great deal of land which had the highest agricultural productivity had been kanden since the Southern Song Dynasty, and in the early Ming period, 45% of farmlands in the six prefectures of Changzhou, Zhenjiang, Suzho city, Songjiang city, Huzhou and Jiaxing were kanden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同国の将軍・関羽が中国最大の鹹である「解池」がある河東郡(中国)解県の出身であったために、元々は塩の密売人であったという伝説が伝えられ、そこから後に関羽を「商売の神様」とする考えが生まれたと言われている。例文帳に追加

Also, since Yu GUAN, General of Shu, was from Hai County, Hedong (China), which has 'Hai Lake,' the biggest saltwater lake in China, a legend was transmitted that he was a trafficker of salt, and later this led to the idea that Yu GUAN was 'a god of trade.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西太后が「宣戦布告」の上諭を出して列強への態度を明確化した頃、両江総督劉坤一や広総督張之洞、両広総督李鴻章ら地方の有力官僚らは、この上諭を偽詔とした上で従わない旨宣言し、そして義和団の鎮圧に動いた。例文帳に追加

When Empress Dowager Cixi made a "proclamation of war" to make her stance toward the allied western powers clear, some influential bureaucracy in the local provinces such as Liu Kunyi, who was the Viceroy of Liangjiang, Zhang Zhidong, who was the Viceroy of Huguang, and Li Hongzhang, who was the Viceroy of Liangguang, stated that the above order was a forgery and refused to participate in suppressing the Boxers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折から建設中の1994年(平成6年)、建設省はダム・ダムを地域活性化の要とし、観光地としての価値をダムに持たせ地域振興に寄与する事を目的にダムの積極的な一般開放を目指して「地域に開かれたダム」施策を実施した。例文帳に追加

In 1994, when it was still under construction, regarding dams and dam lakes as essential for regional development, the Construction Ministry promoted the policy of 'Dams Friendly and Open to the Regions' in the aim of making dams contribute to regional economic development by actively opening them to the public and by promoting them as tourist attractions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダムが半分以上水没しながら現在も機能維持している例は少なく、代表的な例としては相模川本川に建設された沼本ダム(津久井ダム)で、下流の城山ダム建設に伴い出来た津久井によって半分以上水没しているが、現在も機能を維持している。例文帳に追加

A rare example of a dam that still maintains its function even with more than a half of it under water is Numamoto Dam (also known as Tsukui Dam) which is over the main stream of the Sagami-gawa River, and although more than half of its body is under the water of Lake Tsukuiko created following the construction of Shiroyama Dam downstream, it still functions today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、日本でG7/G8の首脳会合や大臣・総裁会合をホストする際には、1993年の東京サミット、2000年の沖縄サミット、2008年の北海道・洞爺サミットのいずれの年にも、担当の課長補佐、課長、局次長として、コミュニケ作成などの準備作業に当たった。例文帳に追加

When Japan hosted the Ministerial and Summit meetings of G-7/G-8, I worked as secretariat in different capacities and was engaged in such preparatory works as drafting communiques, at each of the Tokyo Summit in 1993, the Okinawa Summit in 2000, and the Hokkaido-Toyako Summit in 2008.  - 財務省

わが国は、来月日本で開催する第4回アフリカ開発会議(TICADⅣ)はもちろんのこと、7月のG8北海道洞爺サミットに向けたプロセスにおいても、アフリカにおける成長の問題や保健の問題を取り上げ、解決策を提示します。例文帳に追加

We will take up growth and health agenda in Africa and present solutions at the TICAD4 that we will host in Japan next month, as well as at the Hokkaido-Toyako G8 Summit process.  - 財務省

現在までに約60カ国との間で「パートナーシップ」を構築し、北海道洞爺サミットの際にインドネシアとの間でプレッジされた総額約3億ドルの気候変動対策プログラム・ローンをはじめとして、我が国は緩和策・適応策等の分野で途上国の支援を進めています。例文帳に追加

We have been assisting developing countries in their adaptation and mitigation efforts through such partnerships with some 60 countries so far, including Indonesia to which we have provided a Climate Change Program Loan of USD 300 million following our pledge at the Toyako Summit.  - 財務省

FRP成形体の成形方法及びFRP製品並びに角落しを含む水路・河川・沼・海岸用FRP製品またはそのFRP製部品、並びにFRP製歩道橋またはそのFRP製部品、及び管理橋または歩道橋のFRP製踏み板例文帳に追加

MOLDING METHOD OF FRP MOLDED PRODUCT, FRP PRODUCT, FRP PRODUCT FOR WATERWAY, RIVER, LAKE AND MARSH AND SEASHORE INCLUDING STOP LOG OR ITS PART MADE OF FRP, FOOTPATH BRIDGE MADE OF FRP OR ITS PART MADE OF FRP AND FOOTBOARD MADE OF FRP OF CONTROL BRIDGE OR FOOTPATH BRIDGE - 特許庁

凝集沈降剤7は、苔虫類の化石であるブライオゾーアを主体として形成し、沼1の底部に溜まっているヘドロ中の重金属や切削油、あるいは廃油等を吸着することによってphを中性化して沈降する。例文帳に追加

The coagulating and precipitating agent 7 is mainly made of bryozoa, a fossil of bryozoa, and adsorbs heavy metals, cutting oil, waste oil or the like in sludge accumulating on the bottom of the lake 1 to neutralize the ph and precipitate them. - 特許庁

沼といった水が滞留する閉鎖性水域において、夏場の水温上昇に伴うあおこなどの汚染物質の発生を効果的に抑制するとともに、安価で提供することができ、汚染物質の発生を効果的に、かつ容易に抑制することを可能にするシステムおよび方法を提供する。例文帳に追加

To provide a system and a method which can effectively inhibit pollutants such as water blooms from growing in a closed body of water with stagnating water such as lakes and marshes when the water temperature rises in summer, can be inexpensively provided, and can effectively and easily inhibit pollutants from growing. - 特許庁

ヒートポンプは好ましくは開放システムであり、このシステムにおいて、地下水、海水、河水、水または塩水として自然環境に存在する水が蒸発させられ、そして再び液化させられた水は蒸発装置、汚水または浄水場に送られる。例文帳に追加

The heat pump is preferably an open system, and in the system, the water existing in natural environment as groundwater, seawater, river water, lake water or salt water, is evaporated, and the water liquefied again is sent to the evaporating device or a sewage or water treatment plant. - 特許庁

汚水処理場で発生した汚泥又は河川や沼の底に堆積した汚泥、発電所などで発生する石炭灰を有効利用して植物を有効に育成することができる人工粒状物、ポーラスコンクリートブロックを提供する。例文帳に追加

To provide an artificial granular material obtained by effectively using sludge produced in a sewage disposal plant, sludge settled on the bottom of river or lake and coal ash produced in power plant and capable of effectively raising vegetable and to provide porous concrete. - 特許庁

この出願発明は、環境・河川または沼を汚染する有機系合成界面活性剤を含まず、また大気の汚染源となる石油系揮発性溶剤を含まないので、自然の生態系を破壊することなく、また、大気を汚染しない洗浄剤組成物を提供することを課題とする。例文帳に追加

To obtain a detergent composition without containing organic synthetic surfactants polluting the environment, rivers or lakes, containing petroleum volatile solvents becoming pollution source of the air, thus destroying an ecosystem of the nature and polluting the air. - 特許庁

ダム底7の土砂を浚渫する浚渫装置1と、この浚渫装置により浚渫された土砂から粒径の大きい土砂を分離するとともに、任意の粒径の細粒分を分離する分級プラント40とを備えるダム浚渫プラントである。例文帳に追加

This dredging plant for the dam is equipped with dredging equipment 1 for dredging sediment on a bottom 7 of a dam lake, and a classifying plant 40 which separates the sediment with a large particle diameter from the sediment dredged by the dredging equipment and which separates an arbitrary fine-grained fraction. - 特許庁

自然景観により調和させるため、施工後には全体として大きな凹凸が形成されるコンクリート製ブロックであって、なおかつ、人々がブロック面に載っても滑ることがなく、気楽に畔や河川等で水に親しむことができる護岸等に使用するコンクリート製ブロックを提供する。例文帳に追加

To provide a concrete block used for revetment or the like which is harmonized with natural scenery, has irregular surfaces after building, and has non slip surfaces of block thereby making people familiar with lakeshore or river at ease. - 特許庁

この釣りおもりは、水中もしくは土壌中で分解し、水鳥等の捕食による健康被害を及ぼすことのない野生生物に安全な釣りおもりであり、河川沼海洋等の水質及び環境悪化をもたらすことのない安全な釣りおもりとしての機能を有する。例文帳に追加

The sinker is degradable in water or soil, causing no health hazard when eaten by waterfowl, or the like and, safe for wildlife and has function as a safe sinker causing neither water pollution nor environmental deterioration. - 特許庁

沼等の水面に浮上させて設置するのではなく、水中に配設し、かつ、循環又は移動する水を内部に通過させてその通過中に遮光して藻類の増殖を抑制することができる新たなハニカム構造の通水遮光体とこの通水遮光体を用いた水質改善法を提供すること。例文帳に追加

To provide a honeycomb-structured water-permeable light-shielding body which is installed not on the water surface in a floating state but in water of a lake or the like, and can pass circulating or moving water through its inside and inhibit the growth of algae by shielding light during the passing through the inside. - 特許庁

水のタンクと、タンクからの水を高圧水としてノズルに供給するポンプと、循環ダクト内の水を循環させるポンプと、を船舶上に搭載し、ノズルと、吸入部と、循環ダクトと、を船舶から海洋又は沼中に沈めるように構成するもの。例文帳に追加

A water tank, a pump supplying the water from the tank to the nozzle as high pressure water and a pump circulating the water in the circulating duct are mounted on a ship, and the nozzle, the suction part and the circulating duct are sunk into the ocean or lakes or marshes from the ship. - 特許庁

従来、杭打ち作業のために埋め立てや足場建設などの付帯工事が必要であった湿地、河川、沼等の底地、あるいは山地・崖等の傾斜地といった非通常地でにおいて、前記付帯工事を行うことなく杭打ちのできる工法、及び同工法で使用する杭打ち装置を提供する。例文帳に追加

To provide a construction method by which piling works can be executed without auxiliary works in such an unusual ground as swampland, river, lake and marsh where hitherto, auxiliary works such as reclamation works, erection of scaffolds have been required for piling work, or unordinary ground of a sloped ground such as mountainous ground/cliff, etc. and also provide a piling device used therefor. - 特許庁

生ごみ等を溶解・殺菌・水分蒸発・約十分の一の減容化を生じさせることができ、しかも残滓を中和処理した物は肥料や家畜の飼料として利用できる,生ごみ等の処理方法、土壌もしくは地盤の改良材及び・等の汚染油の回収材。例文帳に追加

To provide a garbage treatment method, a soil or ground improvement agent, and a recovery material of oil polluting a sea and a lake which are capable of carrying out dissolution, disinfection, and water evaporation of garbage and the like to decrease the volume to about one tenth and making the material obtained by neutralization of the residue usable as a fertilizer and feed of livestock. - 特許庁

例文

空中を飛行する航空機等の投下母機から海面又は面等の水面や陸上等に、ポイント標識や海象計測装置等の機能を発揮する投下物を収納して空中投下される投下物収納コンテナ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a dropping object storage container device to contain a dropping object to provide the function of a point marking and hydrographic condition measuring device to be aerially delivered on a water surface, such as a sea surface or a lake surface, and a ground from a delivery carrier, such as an aircraft flying in the air. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS