1016万例文収録!

「通言葉」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 通言葉の意味・解説 > 通言葉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

通言葉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 252



例文

利用者が選曲して予約して順番がきたら歌うという常のカラオケ利用行為の中で言葉遊びのゲーム的な要素を伴った楽しいサービスを利用客に提供する。例文帳に追加

To provide joyful services accompanied by an element like a word playing game for a user during an ordinary karaoke use action in which the user reserves music and sings when his or her turn comes. - 特許庁

信サービスにおける接続用のコードとして、回線番号に対応する「言葉のコード」を、数字・記号及び言語表現を用いて作成し、NSPに登録しておく。例文帳に追加

A 'work code' corresponding to a line number is generated by using numerals, symbols and a linguistic expression as a connection code in a communication service and registered in an NSP. - 特許庁

動画で紹介する旅行に関する要素としては、出発地、経由地、目的地等となる地域や場所の他、その間の交機関、言葉、慣習、食べ物等の名産品など自由に定めることができる。例文帳に追加

As elements regarding the tour to be introduced by the animation, areas and places to be a place of departure, a place of connection, a destination, etc., transportation facilities among them, languages, customs and special products such as food can freely be determined. - 特許庁

着信の際、耳や言葉の不自由な利用者に着信をランプ20の点灯で知する、と同時に、発信者名前と発信者電話番号とを文字情報でモニタ22に表示する。例文帳に追加

At the time incoming a call, the user who is handicapped with his or her ears or language is informed of the call incoming with the lighting of the lamp 20, and at the same time, a name of a caller and a telephone number of the caller are displayed on a monitor 22 with character information. - 特許庁

例文

又、緊急報スイッチを付ければ、ボタン一つで警察署、消防署、救急車の依頼の電話ができ、予め録音していた内容が流れるようにしておけば、高齢者や言葉を喋ることの不自由な人に便利である。例文帳に追加

An emergency notice switch may be attached to call a police station or fire station to request an ambulance by operating one button only, and, if presetting to broadcast previously recorded contents, it is convenient for the aged or persons handicapped in talking. - 特許庁


例文

介護人と、その介護人により介護を受ける、少なくとも言葉を発声することが困難な被介護人との間の意思疎をはかることができる意思表示用具を提供する。例文帳に追加

To provide an implement for declaring intentions, which enables communication between a caregiver and a person to be cared by the care giver, who at least has difficulty in uttering words. - 特許庁

ゲームキャラクタの性格に応じた話し言葉が出力されるようにしてゲーム空間でのチャットを楽しめようにした文字信装置を提供する。例文帳に追加

To provide a character communication equipment which enables a user to enjoy a chat in a game space by outputting speaking words corresponding to the personality of a game character. - 特許庁

人間の音声応答以外の言葉の誤認識を比較的低コストで防止できる音声認識装置、音声認識システム及び信装置を提供する。例文帳に追加

To make it possible to prevent mis-recognition of a language other than speech response by a human being at a relatively low cost. - 特許庁

使用する情報サービスに対応した言葉を使用して、音声認識機能がない情報サービスを音声でコントロールすることができる音声認識機能付きの電話機などの信装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide communication equipment such as a telephone set with a speech recognition function capable of controlling an information service without a voice recognition function with voice by using a language corresponding to the information service to be used. - 特許庁

例文

これにより、利用者は、情報提示装置との対話によって、必要とする情報を利用者が常使用している言葉を用いて入力することが可能になる。例文帳に追加

Thus, the user can input required information by conversation with the information presenting device by using words which are usually used by the user. - 特許庁

例文

装置の大型化やコストアップ、消費電力の増加を伴うことなく、多様な言葉でも音声による文字入力が可能な信端末を提供する例文帳に追加

To provide a communication terminal to which a character can be inputted by sound even in various languages without enlarging a device, raising cost and increasing power consumption. - 特許庁

PHS電話システムを用い、言葉による依頼、報によらずにクライアントが必要とするサービスの提供を受けることが可能な介護サービスシステムを提供する。例文帳に追加

To provide the nursing service system where a PHS telephone system is used so as to allow a client to receive required services, without depending on verbal requests and notices. - 特許庁

本発明は、撮影者の発した言葉りに被写体が反応したか否かを判定して正しい反応時に動作する撮像装置及びカメラを提供することである。例文帳に追加

To provide an image capturing apparatus and a camera, which determine whether an object reacts as words uttered by a photographer to operate upon correct reaction. - 特許庁

処理装置103は、顧客からの電話を受付けて自動音声応答により話相手が最初の言葉として決まった音声を発するように誘導する。例文帳に追加

A processor 103 receives the call from the customer and allows an automatic voice response to lead a communicating party to give a determined voice as a first word. - 特許庁

これは、国内では食材のように加工度の低い最終財があるのに対し、輸出では加工貿易の言葉り、加工度の高い財が中心となっているためである(前述、第2-3-1-13 表)。例文帳に追加

This is because there are final goods with low processing degree, such as foods manufactured domestically, while highly processed goods are core in exports just like the word of "Process Trade" literally (mentioned before, Table2-3-1-13). - 経済産業省

このような SaaSは、「Service」という言葉が含まれていることから明らかなとおり、インターネット等をじたサービスの提供であり、どのようなサービスの提供を受けることができるのかということがユーザーにとって重大な関心事となる。例文帳に追加

The SaaS is literally a "service", and therefore the term means the offering of service via the internet, etc. In this regard, its users' major concern will be focused on what service they can receive.  - 経済産業省

というのは,神の言葉は生きていて,活発であり,あらゆる両刃の剣よりも鋭く,魂と霊,また関節と骨髄とを切り分けるほどに刺しし,心の思いと意向とを見分けることができるのです。例文帳に追加

For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 4:12』

錦市場(にしきいちば)は、京都市街ほぼ中央に位置する錦小路のうち「寺町-高倉」間の商店街で、魚・京野菜などの生鮮食品食材や、乾物・漬物・おばんざい(京都言葉で日常の惣菜)などの加工食品を商う老舗・専門店が集まる市場。例文帳に追加

Nishiki Market is a shopping street which is on Nishikikoji-dori Street between 'Teramachi-dori Street and Takakura-dori Street,' and approximately located in the center of Kyoto City; there are a lot of long-established stores and specialty stores that sell fresh foods like fish and Kyoto vegetables, and processed foods such as dried goods, tsukemono (Japanese pickled vegetables), and obanzai (precooked food in Kyoto dialect).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

データ信を行うことができる情報信端末から無線信網、インターネットを介して、心理学でも有効とされる共時性を得るにあたり、利用者の直感的な思考や感情の取得を言葉の並べ替え、記号の選択など単純な占いを行うことによって解決を図った。例文帳に追加

At the time of obtaining compatibility which is the most valid in psychology from an information communication terminal capable of performing data communication through a radio communication network and the Internet, the intuitive thoughts or emotions of a user are acquired by performing simple fortunetelling such as the rearrangement of words or the selection of symbols. - 特許庁

電話装置において、話相手が発言した音声が文字列に変換され(SA30)、登録されたキーワードと話相手が発した言葉とが合致するかが判断し(SA40)、合致すれば、その結果が、自動的に、当該電話装置に登録された第三者にメールで知される(ステップSA50)。例文帳に追加

A telephone device converts a speech that the communication partner speaks into a character string (SA30), judges whether the word that the communication partner utters matches a registered keyword (SA40), and then automatically mails the results to a third person registered in the telephone device when they match each other (step SA50). - 特許庁

話に必要な機器を内蔵する容器の耐圧構造による音声障害やダイバーが言葉を明瞭に話すために使用するマウスマスク等の装着時の煩雑さ、ダイバーの音声を発するスピーカーを携帯したりする不便さの3点を同時に解消した話システムを考案する。例文帳に追加

To provide a phone call system capable of simultaneously solving three inconveniences of voice troubles due to a pressure-proof structure of a vessel with equipment necessary for phone call built therein, troubles of wearing a mouth mask or the like to be used to clearly speak by a diver, and inconvenience of carrying a speaker to emit voices of a diver. - 特許庁

ネットワークを介して、音声または画像で、自己の感情や頷き等、言葉や映像にできない情報を、相手ユーザの装置に伝えることができ、これによって、信会議を円滑に進めることができる信支援装置を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a communication assistant apparatus capable of delivering information unable to be expressed in words and a video image such as its own feeling and a sense of approval to an apparatus of an opposite user by means of a sound or an image via a network thereby smoothly attaining progress of a communication conference. - 特許庁

特殊な装置を電話端末に装着することなく、言葉が不完全又は不明瞭な特定ユーザであっても電話端末による音声を用いた意思疎を一般ユーザと同様に行なうことが可能な話中継システムを提供する。例文帳に追加

To provide a call repeater system with which a communication can be carried out similarly to a general user by using voices by a telephone terminal without mounting any special device on the telephone terminal even in the case of a specified user who speaks incompletely or unclearly. - 特許庁

更に、文献中の登録したい一つの言葉を、分類コードを含む階層の異なる共キーワード群に置き換えることにより、本文中の置き換えられた共登録キーワードとその前後の語句の連結文字列を検索する。例文帳に追加

Further, it retrieves connected character strings of a common registration keyword that is replaced in a text and words and frames which are before and after the keyword by replacing one word to be registered in the text with a common keyword group which includes a classifying code and has a different hierarchy. - 特許庁

また、「称名報恩」については、「その上の称名念仏は、如来わが往生を定めたまいし御恩報尽の念仏とこころうべきなり」(同、5帖目10)と、浄土真宗の称名念仏は、如来に救いとられたお礼の言葉であると述べている。例文帳に追加

Regarding "Shomyo Ho-on," he mentioned "On that basis, we should be aware that Shomyo nenbutsu is Buddhist invocation to appreciate the kindness (Go-on Hojin) that Nyorai decided that we could go to Heaven." (ib. book5, chapter10), which means that Shomyo nenbutsu in Jodo Shinshu are words of gratitude for Nyorai's salvation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時彫られた「天勾践を空しうすること莫れ、時に范蠡の無きにしも非ず」の言葉り、翌年に名和長年ら名和氏の導きにより天皇が隠岐を脱出、伯耆国船上山において挙兵した際には、高徳も養父とともに赴いて幕府軍と戦い戦功を挙げたとされる。例文帳に追加

The Emperor escaped from Oki Province with help from the Nawa clan such as Nagatoshi NAWA as the message of 'as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you' suggested, and when he raised an army at Mt. Senjo of Hoki Province, Takanori and his foster father joined the army and rendered distinguished military service in the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書紀巻十五の顕宗天皇紀には、タカミムスビをわが祖と称する月の神が人に憑いて、「我が月神に奉れ、さすれば喜びがあろう」と宣ったので、その言葉り山背国の葛野郡に社を建て、壱岐県主の祖・押見宿彌(オシミノスクネ)に祭らせたという記録がある。例文帳に追加

According to "Kenzo tenno ki (Records of Emperor Kenzo)" of Chapter 15 of "Nihon Shoki," a god of the moon who claimed Takamimusubi as his (or her) ancestor possessed a man and said, 'Worship my god of the moon, then you will have pleasures,' and the people, having heard the words, erected a shrine in Kadono no kori in Yamashiro Province and had Oshiminosukune (the ancestor of Agatanonushi of Iki) serve it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱子学者であった新井白石は、経済発展よりも徳川家康による「貨幣は常に尊敬に値する素材で吹き立てられるべき」という言葉りに江戸幕府の道義を重んじたのであったが、状況は慶長期とは一変していた。例文帳に追加

Rather than economic development,Hakuseki ARAI who was a Neo-Confucian scholar emphasized moral of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by shogun) based on the motto by Ieyasu TOKUNAGA "currency must be reminted by material which is respected all the time,"but the situation changed drastically from Keicho era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名称は,不適切又は不必要な言葉(例えば,「新しい」,「より良い」,「独創的な」等)や空想的な名前を使わず,簡潔,明快かつ正確に出願対象を特定するものでなければならない。名称は,願書,明細書及び要約をして同一でなければならない。例文帳に追加

The title must be concise, clear and precise, identifying the object of the application, without irrelevant or unnecessary words (such as "new", "better", "original" and similar) or any fantasy names, and it must be the same for the application, description and the abstract.  - 特許庁

意味情報ネットワークにおいて、ユーザが設定する曖昧な言葉を統一し、発火率や検索性を高めることができる検索キーワード統一システム、情報信端末、検索キーワード統一方法、検索キーワード統一プログラム及びその記録媒体を提供する。例文帳に追加

To provide a search keyword unifying system which can provide increased hit rate and searchability by unifying vague words set by users in a meaning information network; an information communication terminal; a method and a program for unifying search keywords; and a recording medium for the program. - 特許庁

異国語で会話をする必要が生じたとき、携帯電話機を訳機として使用可能とすると共に、録音メッセージを文字として確認したり、録音した英単語の意味を話言葉として聞き取ることなどを可能とした携帯電話機及び携帯電話機を用いた翻訳方法を提供する。例文帳に追加

To provide a portable telephone set capable of utilizing the portable telephone set as a translating machine when it is necessary to make a conversation in foreign language, confirming a recorded message as characters, and listening to the meanings of recorded English words as conversational words, and to provide a translation method using the portable telephone set. - 特許庁

それは、概念の不明瞭さ、精神の混乱、自信に満ちた言葉使いといったもので、そのせいで彼が自分の主題に本当に精しているという、人を欺く観念に導かれるのですが、そのじつ彼はこれまでのところはその要素についてさえ理解しそこねてきました。例文帳に追加

indistinctness of ideas, confusion of mind, and a confident use of language, which led to the delusive notion that he had really mastered his subject, while he had as yet failed to grasp even the elements of it.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

「イスラエルの人たち,この言葉を聞きなさい! ナザレのイエス,すなわち,あなた方が知っているように,神が彼をしてあなた方の間で行なわれた数々の強力な業と不思議な業としるしとによって,神からあなた方に認証されたこの人を,例文帳に追加

Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,  - 電網聖書『使徒行伝 2:22』

実際には、そもそも征服王朝である百済において、扶余たる百済王族と韓族たる民衆とでは言葉すらじないほどの民族的差異があったこと、加えて、百済の民衆と現在の朝鮮半島に暮らす朝鮮民族との間にすら血統的連続性はないこと、などの説からして、「天皇家が朝鮮民族の血筋を引いている」という表現は明らかな誤謬であるといえる。例文帳に追加

It is apparent that the Royal Family has no relationship with ethnic Koreans, as in Paekche there was a big difference in terms of ethnics between the Fuyo royal family and the common people of Kan-zoku; they did not even share the common language, and the common belief is that there is no blood line between the Paekche people and the ethnic Koreans who live on the Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、皆様が活発かつ率直な意見交換をじて、この貴重な機会を最大限活用していただければと存じます。こうした議論をじて、インフラ支援に新たな知見が提供され、ひいては途上国における持続的な経済成長、貧困削減に資することを祈念して、私の挨拶の結びの言葉とさせていただきます。例文帳に追加

I also hope that this conference will add new insights into the pool of knowledge on infrastructure, and this, in turn, will contribute to sustainable growth and poverty reduction in developing countries. Thank you. - 財務省

話に必要な機器を内蔵する容器の耐圧構造や潜水深度による音声の低下やダイバーが言葉を明瞭に話すために使用するマウスマスク等の装着時の煩雑さ、ダイバーの音声を発するスピーカーを携帯したりする不便さの3点を同時に解消した話システムを考案する。例文帳に追加

To provide a phone call system capable of simultaneously solving three inconveniences of reduction in voice due to a pressure-proof structure of a vessel with an apparatus necessary for phone call built therein and a diving depth, troubles of wearing a mouth mask or the like to be used for a diver to clearly speak, and carrying a speaker to emit voices of the diver. - 特許庁

京の出入口を表す言葉としての「口」は、鎌倉時代後半から使われていたようであるが、室町時代になるとその出入口をはじめとして、幕府、寺社、朝廷(公家)などさまざまな主体が「七口の関」と称される関(関所)を設け関銭(行料)を徴収するようになったため、記録に関として「口」がみられるようになる。例文帳に追加

Although 'Kuchi' (literally meaning a mouth) --a word that refers to the entrances of Kyoto--seems to have been used to refer to the entrance in the late Kamakura period, we can see their descriptions in historical records of the subsequent Muromachi period as a seki (choking station); during the Muromachi period authorative organizations such as the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), temples, and the Imperial court (or nobles) started to establish checking stations called 'Nanakuchi no seki' at the entrances to Kyoto and other locations to levy travelers sekisen (tolls).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、江戸の日本橋(東京都中央区)の魚市では「大には鯨、小には鰯、貴品には鯛、鰈等があるなかにも堅魚は近海の名産にして、四月八日の初市には、衣を典し衿を売るも必ずこれを食ふの旧習民間に行はる」という言葉が残されており、江戸城下で鯨肉が広く一般に流していたことがうかがえる。例文帳に追加

In the fish market at Nihonbashi (present Chuo Ward, Tokyo) in the Edo period, the following was said, showing that whale meat was available widely in the areas around the Edo castle: "If you want big fishes, there are whales, if you want small fishes, there are sardines, if you want precious fishes, there are sea breams and flounders, but skipjack tunas are excellent inshore fishes, and people always eat skipjack tunas as a traditional custom at the first fair of selling them on April 8, even if they have to pawn their clothes or to sell their collars."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14世紀には、「渡党」(北海道渡島半島。近世の松前藩の前身)、「日の本」(北海道(地方公共団体)太平洋側と千島。近世の東蝦夷)、「唐子」(北海道日本海側と樺太。近世の西蝦夷)に分かれ、渡党は和人と言葉じ、本州との交易に従事したという文献(『諏訪大明神絵詞』)が残っている。例文帳に追加

In the fourteenth century the Ezo group was divided into Watari-to (Oshima Peninsula in Hokkaido, the predecessor of the Matsumae domain in modern history), Hinomoto (the Pacific Ocean side of Hokkaido (local public entity) and Chishima (Kurile Islands), or Higashi-Ezo in modern history), Karako (the Sea of Japan side of Hokkaido and Sakhalin, or Nishi-Ezo in modern history); and a record stating that Watari-to could communicate with Japanese and conducted trade with people in Honshu is seen in one document (Suwa Daimyojin Ekotoba).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

言葉を返すようで恐縮ですけれども、金融の公正さとか、一般の人が金融機関経営を見るという観点から言って、裁判の敵同士になっている関係の所の一方の役員をやっていた人が裁判の敵である側の顧問に入るというのは、一般社会常識からして普あり得ないことだと思うのですけれども、そういう観点はいかがでしょうか。例文帳に追加

With all due respect to your statement, I think, from the perspective of fairness in the financial business or how a man in the street sees the business of a given financial institution, it is normally just unthinkable in the light of common sense in society to have a person who was formerly an official of one party of a lawsuit assume the office of advisor to the very party that is its adversary in that lawsuit. What would you comment from such a perspective?  - 金融庁

受章について,高倉さんは「映画俳優として58年間働いてきて,205本の映画に出演させていただきました。俳優養成所で俳優の仕事を始めたとき,私はどうしようもない落ちこぼれでした。母は私に辛(しん)抱(ぼう)するように言い,私は母の言葉を一度も忘れたことはありません。さまざまな役の人生を演じることをして,私は世界について学びました。」というコメントを発表した。例文帳に追加

On receiving the award, Takakura released a statement saying, "I've worked as a movie actor for 58 years and performed in 205 movies. When I started my career at an actor training school, I was a hopeless dropout. My mother told me to have patience and I've never forgotten her words. Through acting the lives of many different characters, I've learned about the world." - 浜島書店 Catch a Wave

マニュアルの目次部分を一覧図表化し、光学式のデータ蓄積機能を当該一覧図表に持たせ、マニュアルの本文は、表示・音読装置に内蔵もしくは信手段により取得することで、製品のマニュアルのページ数の大幅削減、及び、言葉を用いない多言語対応マニュアルとする。例文帳に追加

To substantially reduce the number of pages of a manual for a product and to obtain a nonverbal multilingual manual by tabulating figures for a contents part of the manual, making the tabulated figures have an optical data storage function, and incorporating a text of the manual in a display-oral reading device or obtaining it by communication means. - 特許庁

耳や言葉の不自由な利用者がリモコン25のボタン26を押下することで、着信をランプ20の点灯で知するように呼出選択部30を設定し、そして、画像データコントロール部14のQCIF画像符号復号化部14Qを選択し、そして、音声データ変換回路部16の動作を停止する。例文帳に追加

A user who has a difficulty in hearing and speaking sets a call selecting part 30 by depressing a button 26 of a remote control device 25 for informing the user of call incoming with the lighting of a lamp 20, and selects a QCIF picture encoding/decoding part 14Q of a picture data control part 14, and stops the operation of a video data converting circuit part 16. - 特許庁

本発明は、ホームページ開設者側にとっては、思ったりの合言葉、商品名、サービス名、キャッチコピーなどのキーワードを使うことが出来るので、閲覧者がURL経由で、ホームページ開設者のホームページにアクセスするより煩わしさがなく、格段のヒット件数の飛躍が期待できる。例文帳に追加

This system is not so troublesome as a system in which a browsing person accesses the homepage of the home page opening person via a URL because the homepage opening person side can use keywords such as passwords as are desired to be used, a merchandise name, a service name and a catch copy, and the number of hit cases can be expected to be increased remarkably. - 特許庁

本発明の目的はインターネットに接続されたIP電話や端末を音声入出力として、異なる使用言語の複数の利用者間で、双方向による音声訳を介し、相互の言葉の違いを感ずることなく、自分の使用言語によって会話やコミュニケーションができるサービスを提供することにある。例文帳に追加

To provide a service which enables a plurality of users speaking different languages to speak to and communicate with each other in their languages through bidirectional interpretation without feeling the difference of languages by using IP phones or terminals connected to the Internet, as voice input/output means. - 特許庁

一般的には「販路開拓」という言葉は、「営業活動という売り込むための手段」として捉えられがちであるが、実際にはこうした活動は、営業活動だけで完結するものではない。市場調査から始まり、「製品開発」、「流」、「販売促進」を経て、これらの活動により顧客ニーズを満たす商品を提供できるようになって、初めて顧客を引き付けることができる。例文帳に追加

Market cultivation tends to be regarded as consisting of the sales activities that an enterprises uses to pitch its products. In reality, however, market cultivation is much more than this, and covers everything from market research to product development, distribution and sales promotion, and all the other activities that make up the process by which products are delivered into the actual hands of the customer to satisfy the customer's needs. - 経済産業省

その理由として、御誓文と同時に出された宸翰に出てくる「旧来の陋習」の語がそもそも鎖国攘夷の意味に限定されていないこと、また木戸孝允自身が「打破すべき封建性」「打破すべき閉鎖性」の意味で「旧習」「旧来の陋習」「陋習」という言葉を広く使用していること、また、大久保利でさえ木戸の「旧来の陋習」と同じ意味のことを「因循の腐臭」とより痛烈に批判していること、つまり、薩長いずれも密留学をさせ倒幕に立ち上がった開明的雄藩であったにもかかわらず長州の木戸より薩摩の大久保のほうが藩主父子・出身藩の内部事情などのためにより批判的にならざるを得ない危険な封建性・閉鎖性をより自覚していたということ(寺田屋事件~西南戦争)、更に、岩倉具視も他の文書で「天地の公道」という全く同じ言葉を万国公法とはおよそ次元の異なる「天然自然の条理というような意味」で用いていることなどが挙げられている。例文帳に追加

As the reason, they explained that the word 'evil customs of the past' in shinkan (Imperial letter) issued at the same time as Charter Oath was not restricted to national isolation as well as expulsion of foreigners, and Takayoshi KIDO himself used the words 'old customs', 'evil customs of the past' and 'conventions' widely as meaning of 'feudalism to be conquered' or 'closed nature to be conquered', and even Toshimichi OKUBO severely criticized the same thing as 'evil customs of the past' mentioned by Kido for 'corrupt smell of old customes', in other word, though both Satsuma and Choshu provided overseas education secretly and were liberal domains led the movement of overthrowing the Shogunate, Okubo from Satsuma recognized more about dangerous feudalism as well as closed nature than Kido from Choshu, Okubo had to criticize more extreme because of internal affair regarding father and son of the lords of his domain and internal circumstances of his domain (The Teradaya Incident - Seinan War), moreover Tomomi IWAKURA also used just the same words 'the laws of Nature' as 'reason of nature' in other document, which meant totally different from international public law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本三代実録』元慶8年7月8日条によれば、同年6月7日に光孝天皇から政務の要請された(常、これを関白の開始とするが、「関白」という言葉自体は宇多天皇が出した仁和3年の詔が初出であって、太政大臣あるいは摂政としての継続の意味であった可能性もある)際に一旦これを辞退した際の基経の返答に「如何、責阿衡、以忍労力疾、役冢宰以侵暑冒寒乎。」という語句を含めている。例文帳に追加

According to the description of July 8, 884 in "Nihon Sandai Jitsuroku," when Mototsune was requested on June 7 of the same year by the Emperor Koko to assume state affairs (although this request is generally believed to have been the beginning of his tenure of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), it could have been the request to continue to serve as Dajodaijin (grand minister) or Sessho (regent) since the word "Kanpaku" was used for the first time in the shochoku issued by Emperor Uda in 887), he once declined and used in his reply the phrase of "I wonder whether I can fulfill Ako's responsibilities even though I work hard regardless of heat and cold."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月の下旬だったかと思いますが、日本公認会計士協会が、証券化商品であったり、クレジットデリバティブの、「的確」という言葉であったか少し記憶が確かではないのですが、しっかり監査をするようにと各監査法人に達し、更にエクスポージャーの開示もしっかりするようにという趣旨も含まれていたと思いますが、それを受けて日本の金融機関のサブプライムの損失等が膨らむ可能性があるかどうかというのを伺えないでしょうか。例文帳に追加

In late March or around that time, the Japanese Institute of Certified Public Accountants (JICPA) issued a notice to audit firms to the effect that audits should be implemented "in an appropriate manner" -- I do not remember the exact wording used by the institute -- with regard to securitization products and credit derivatives and that exposure should be disclosed properly. In relation to this, could you tell us whether it is possible that Japanese financial institutions' losses related to subprime mortgages could expand further?  - 金融庁

例文

いわゆる「5月危機」という言葉で懸念されていた事態というのは、人によって多少ニュアンスの違いはあるかもしれませんが、この3月期の期の決算に関して大幅赤字の決算が相次ぐ、それを受けて信用格付の引下げ、格下げが相次ぐ、また、外部監査で継続企業の前提に関する注記が相次ぐ、更には、株価が大きく下落する、そういった中で銀行の融資も絞り込まれ、また、社債・CP(コマーシャル・ペーパー)市場といった直接金融の世界でも目詰まりがあちこちで頻発する、こういったイメージで懸念されていたということかと思います。例文帳に追加

The meaning of the so-called May crisis may vary somewhat depending on who is using the word. My understanding is that this reflected concern that a succession of companies would report huge losses for the business year ended in March, leading to a series of credit rating downgrades, prompting auditing firms to attach notes concerning the going concern assumption to numerous companies' financial statements and triggering a stock market plunge, all of which may in turn induce banks to curb new loans and cause many clogs in the flow of funds in the channels of direct financing, such as the markets for corporate bonds and CP (commercial paper).  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS