Findを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18127件
(iv) Information for which there are reasonable grounds for the head of an Administrative Organ to find that disclosure is likely to cause harm to national security, cause damage to the relationship of mutual trust with another country or an international organization, or cause a disadvantage in negotiations with another country or an international organization 例文帳に追加
四 開示することにより、国の安全が害されるおそれ、他国若しくは国際機関との信頼関係が損なわれるおそれ又は他国若しくは国際機関との交渉上不利益を被るおそれがあると行政機関の長が認めることにつき相当の理由がある情報 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 58-4 When the refugee examination counselors find it necessary in order to submit their opinions pursuant to the provisions of Article 61-2-9, paragraph (3) of the Immigration Control Act, they may request the Minister of Justice to provide explanations or materials pertaining to the filing of an objection. 例文帳に追加
第五十八条の四 難民審査参与員は、法第六十一条の二の九第三項の規定による意見を提出するため必要があると認めるときは、法務大臣に対し、当該異議申立てに係る説明又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the event that the refugee examination counselors find it necessary, they may submit the opinions set forth in the preceding paragraph by means of a document stating a mutual opinion and the grounds therefor obtained through mutual consultation, with the signatures of all of them affixed thereto. 例文帳に追加
2 前項の意見の提出は、難民審査参与員において、必要と認める場合には、同項の規定にかかわらず、難民審査参与員が相互に協議を行つて得られた一の意見及びその理由を記載し、連署した一通の書面によつてすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The second part introduces you to using CVS as a developer, showing you how to modify, add and remove files on CVS and perform other developer-related tasks. If you are new to CVS, it's recommended that you begin in the first section and proceed to the second section; if you have some basic CVS experience but are going to be using CVS as a full-fledged developer for the first time, you should find everything you need in the second section, but you may want to go through the first section as a review.例文帳に追加
CVSの経験はあるけれど一人前の開発者としてCVSを使うのは初めてという人は、後半を読めばあなたが必要としていることは全て見つかるでしょうが、確認の意味でも、一旦前半も通して読んだ方が良いでしょう。 - Gentoo Linux
The C/C++ editor supports syntactic and semantic highlighting,improved code completion, improved code assistance accuracy, automatic indentation and formatting(including a choice of formatting styles),bracket matching, code folding, and templates.You can find classes, variables, functions, #include directives,derived classes, and more. 例文帳に追加
C/C++ エディタでは、構文および意味解釈の強調表示、改善されたコード補完、自動インデントおよび整形 (整形スタイルの選択を含む)、エラーの強調表示、括弧の一致、コード折り畳み、テンプレートなどをサポートしています。 NetBeans IDE では、クラス、変数、関数、#include 指令、派生クラスなどを検索できます。 - NetBeans
In "Genji Monogatari" (The Tale of Genji), a literary work of this period, we can find many cases of koka such as Omiya (the lawful wife of the Sadaijin [Minister of the left] and the mother of Aoi no ue [Lady Aoi]), Onna Sannomiya (the lawful wife of Hikaru Genji), Ochiba no miya (the lawful wife of Kashiwagi, who later remarried to Yugiri), and Onna Ninomiya (the lawful wife of Kaoru) and so on. 例文帳に追加
同時代の文学作品である『源氏物語』においても、大宮(源氏物語)(左大臣正室、葵の上の母)、女三宮(光源氏正室)、落葉の宮(柏木(源氏物語)正室、のち夕霧(源氏物語)と再婚)、女二宮(薫正室)などの例が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For this reason, when Daijokan (Grand Council of State) received a report of jinka, they made government officials in Gyobusho (Ministry of Justice) investigate the spot and find the culprit, and the arsonist was sentenced to be kakusatsu (beaten to death), or in the case of hereditary status, it was sentenced to be discontinued. 例文帳に追加
そのため、太政官では神火の報告を受けると、刑部省の役人に現地の調査を行わせて犯人の糾明を行わせたり、放火犯に対しては一律に格殺(殴り殺しの刑)処分とし、譜第の場合にはこれを断絶とするなどの措置を取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It places emphasis on 'work' and provides various setups to 'learn by seeing, touching, and feeling,' as well as hands-on displays, and it aims at the comprehensive promotion of vocational aspirations (occupational and career education) for young people using every method to help them find the most appropriate jobs for them. 例文帳に追加
「しごと」に重点を置き、展示体験のみならず、「見て、触れて、感じて、学ぶ」ための各コーナーが設置され、「私のしごと」へとたどりつけるためあらゆる手法を用いた、若年者への総合的な職業意識啓発(職業教育、キャリア教育)をめざしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, its effectiveness is unclear as maintenance of the seedling supply system is ongoing (the plan is to increase the supply of low-pollen Japanese cedar seedlings to approximately 11 million by the year 2017) and forest owners find it difficult to consider felling or transplantation due to the low price of cedar wood. 例文帳に追加
ただし、苗木供給体制の整備が進行中(少花粉スギの苗木供給を平成29年までに約1,100万本へ増強する計画)であること、森林所有者がスギ材価の低迷で伐採・植え替えに応じにくい環境にあることから、実行性はなお不透明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Iwakura Mission, sent to Europe and America, were surprised to find that crackdown on Christians was impeding the revision of a treaty and sent a telegram to Japan, the policy to ban Christianity was abolished in 1873 and Christianity was officially approved in Japan for the first time in 259 years since 1614. 例文帳に追加
欧米へ赴いた岩倉使節団一行がキリシタン弾圧が条約改正の障害となっていることに驚き、本国に打電したことから、1873年(明治6年)にキリシタン禁制は廃止され、1614年以来259年ぶりに日本でキリスト教信仰が公認されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the sole purpose of the expeditionary force's invasion was to subjugate the Wako pirates, and Joseon Korea's demand that Tsushima become a vassal state was only an attempt to reassert Korea's titular control over Tsushima as an "outer domain" in order to encourage them to bring the Wako under control; it is difficult to find evidence of any suggestion that the Koreans were planning to make Tsushima a permanent vassal state. 例文帳に追加
だがこの遠征は倭寇制圧を目的とした侵攻に過ぎず、対馬の属州化要求も対馬が朝鮮の形式的な『外藩』であることを再確認させ倭寇を禁圧させるためのもので、恒久的な属国化を図る朝鮮側の意思は見出しがたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While we can find that Hisamichi KONOE received information from persons of various statuses such as busho including parties of the war and their vassals, and priests, Takayasu WASHIO had just heard rumors in the court noble's society and was "horrified." 例文帳に追加
近衛尚通の元には合戦当事者を含めた武将やその家臣、僧侶など様々な身分の相手から情報が寄せられて合戦の事情を把握していることが分るのに対して、鷲尾隆康は公家社会の風説を聞いて「恐怖」するのみであったことが知ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Examining individual cases of Kokushi kasei joso, we can find law-abiding administrative stances of the sued Kokushi; some legally levied tax items not collected by customs or others levied local taxes, often collected in those days under a new system by the change of the emperors. 例文帳に追加
個別の国司苛政上訴事案を観察すると、訴えられた国司らは、慣例で免除されていた税目を法令どおりに課税したり、当時よく発令された天皇代替わり新制に伴う地方税制に則った課税を行ったりと、彼らの遵法的な行政姿勢が見て取れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The found identifier of the requester and each of the respective found identifiers of the groups are compared with identifiers listed in the right data to find conformed one, and a digital license for rendering the content is issued to the requester, using the right correlated with the conformed identifier.例文帳に追加
見つけた要求者の識別子と、見つけたグループの各識別子のそれぞれを権利データ中にリストされた各識別子と比較して一致するものを見つけ、一致する識別子と関連付けられた権利を用いて、コンテンツをレンダリングするためのデジタルライセンスを要求者に発行する。 - 特許庁
To find a new supercooling prevention agent using a crystallographic methodology in searching for a supercooling prevention agent for a salt hydrate without conducting a number of experiments; and to provide a new thermal storage material composition containing the supercooling prevention agent and a thermal storage material using the composition.例文帳に追加
塩水和物用過冷却防止剤の探索において、多数の実験をすることなく、結晶学的方法によって新規の過冷却防止剤を見出し、該過冷却防止剤を含有する新たな蓄熱材組成物および該組成物を用いた蓄熱材を提供する。 - 特許庁
To find a simple method by which amount of nitration hindering sulfur compounds used as an isomerization catalyst at the time of conversing α, β-unsaturated carboxylic acid to a corresponding trans-or cis- isomer can be reduced to an extent with which environmentally allowable disposal of process waste water is guaranteed.例文帳に追加
α, β- 不飽和カルボン酸を対応するトランスまたはシス異性体に転化する際に異性化触媒として使用される硝化阻害性硫黄化合物の量を、プロセス廃水の環境的に許容可能な廃棄が保証される程度にまで低減することができる簡単な方法を見出すこと。 - 特許庁
To find out a new gene of which expression in astroglia cells is induced by a β-amyloid, identify a polypeptide encoded by the gene, and use the gene and polypeptide as means for diagnosing and treating neuropathy associated with the β-amyloid.例文帳に追加
βアミロイドによりアストログリア細胞で発現が誘導される新規な遺伝子を見出すことであり、さらに該遺伝子がコードするポリペプチドを同定し、該遺伝子および該ポリペプチド等をβアミロイドに関連した神経疾患の診断および治療を目的とする手段として使用すること。 - 特許庁
To find a substance having a profilaggrin production promotion action, filaggrin production promotion action or cyclooxygenase 2 activity inhibitory action from natural products having high safety and to obtain a profilaggrin production promoter, a filaggrin production promoter or a cyclooxygenase 2 activity inhibitor comprising the substance as an active ingredient.例文帳に追加
安全性の高い天然物の中からプロフィラグリン産生促進作用、フィラグリン産生促進作用又はシクロオキシゲナーゼ−2活性阻害作用を有するものを見出し、それを有効成分とするプロフィラグリン産生促進剤、フィラグリン産生促進剤、又はシクロオキシゲナーゼ活性阻害剤を提供する。 - 特許庁
A computation system models a reaction in a suitable environment to find a reaction profile between the lead candidate molecule and latent reaction substance molecule, and generates risk evaluations by respective leads based upon a plurality of reaction profiles with respect to a plurality of latent reaction substance molecules.例文帳に追加
計算システムでは、適切な環境において反応をモデル化して、リード候補分子と潜在的な反応物質分子の間の反応プロファイルを求め、次いで、各リードと複数の潜在的な反応物質分子についての複数の反応プロファイルに基づいて、各リードごとにリスク評価を生成する。 - 特許庁
To find analysis conditions of high-speed counter-current chromatography (HSCC) capable of efficiently separating and determining polymerization type polyphenols every degree of polymerization from a sample containing various polyphenol components.例文帳に追加
本発明は、様々なポリフェノール成分を含有する試料から、重合型ポリフェノールを重合度別に効率的に分離定量できる高速向流クロマトグラフィ(High−Speed Counter−Current Chromatography: HSCCC)の分析条件を見出すことを目的とする。 - 特許庁
To find a new animal placenta extract having androgen receptor binding inhibition action of 5α-DHT activated by testosterone 5α-reductase and provide a safe anti-androgenic agent and to provide a hair tonic cosmetic for prophylaxis.例文帳に追加
本発明の目的は、テストステロン5α−レダクターゼにより活性化された5α−DHTのアンドロゲン受容体結合阻害作用を有する新規な動物胎盤抽出物を見いだし、安全な抗男性ホルモン剤を提供すると共に、予防のための養毛化粧料を提供することにある。 - 特許庁
The direct current characteristic measuring circuit 17 outputs an integrated waveform as to the input waveform, and a CPU 11 inputs the integrated waveform to find a difference between voltage values of the integrated waveforms in the first and second waveforms.例文帳に追加
直流特性測定回路17は入力波形に対する積分波形を出力し、CPU11が当該積分波形を入力することによって第1の波形と第2の波形の積分波形の電圧値の差を求め、2つの波形の実際の遅延時間を算出する。 - 特許庁
A main factor for choosing overseas locations is to find a place to expand without changing its business model including standardization of work through advanced utilization of IT. It is thought that the company’s competitive strength based on IT utilization is leading it to success in overseas expansion.例文帳に追加
その進出先の決定要因としては、ITの高度利活用による業務の標準化などを含めた自社のビジネスモデルをそのまま進出先でも展開できることを挙げており、IT 利活用に基づく競争力によって海外展開を成功に導いていると考えられる。 - 経済産業省
Where more than half of ITC members find injury or the threat thereof, the ITC makes recommendations to the President on the action that would be "most effective in facilitating the efforts of the domestic industry to make a positive adjustment to import competition".例文帳に追加
ITC委員の半数以上が「損害(またはそのおそれ)がある」という決定を下した場合、ITCは大統領に対して「輸入競争のための積極的調整を行う国内産業の努力を促進する上で最も効果的と思われる措置」について勧告を行う。 - 経済産業省
Secondly, we will raise willingness for those who have lost it, and lead them to find a stable job through general measures, and thirdly, develop young workers abilities through active involvement of private sector in HR development.例文帳に追加
。それから二つ目は働く意欲が不十分な若者、あるいは意欲を失った若者に意欲の喚起から就業・定着までの総合的な対策を実施しようというもの、三点目が、企業の人材育成の促進を通じた若者の能力の推進、この三つがポイントでございます。 - 厚生労働省
The second point is about short-term vocational training. This leads young workers to skill up their communication abilities or basic business manners by the use of private sector companies, to make them find a work at an earlier stage.例文帳に追加
それから二つ目は就職基礎能力速成講座ということでございまして、これは民間の事業者を活用して職場におけるコニミュケーション能力とか、基礎的ビジネスマナー等の修得を図るための講座を実施しまして早期の就職促進を図るというもの48でございます。 - 厚生労働省
Japanese young people’s inability to find what they want to do is by no means due to their dependence or laziness. I feel that it is absolutely necessary for our society to allow them to fail. This may be the process of nurturing as mentioned earlier.例文帳に追加
やはり今日本の若者がやりたいことが見つからないというのは本人達が決して甘えていたりなまけているからではなくて、さっき育成っていいましたけど、若い人達はちゃんと失敗させてあげたりするということがこれからの社会本当に必要なんじゃないかという気がします。 - 厚生労働省
I am currently working for Watami, but I may quit the company when I marry or have a child and, when I’ve got over the busiest part of bringing my child up, I may find another job, taking advantage of my professional skills. I’ve just started thinking in such a way.例文帳に追加
例えば、私はワタミという会社で働いていますが、結婚して出産するときにもしかしたら辞めて、子育てが落ち着いたときに次のステップへ、自分の持っているプロフェッショナルなものを生かして次の会社に就職、仕事を見つけるというのでもいいのかなと思い始めてきました。 - 厚生労働省
The first change is that increasingly sophisticated needs for human resources makes it very difficult, especially for people with low academic background or little vocational training, to find employment. Accordingly, enhancement of the general academic level of such people should be the primary target of vocational education and training policies.例文帳に追加
一つは人材ニーズが高度化していますので、特に低学歴層、あるいは訓練をあまり受けていない人たちの雇用は非常に難しくなるという状況が生まれており、そういう人たちの全体の底上げが第一の職業訓練政策のターゲットとなります。 - 厚生労働省
With respect to the workers' households, the income of householder's spouse reached the highest ever, owingto the decline of householders' income and labour participation of spouse’s; it is necessary for us to further promotethe improvement of environment where it is easier for job seekers to find the jobs they wish for .例文帳に追加
なお、勤労者世帯の世帯主配偶者の収入は過去最高となったが、この背景には世帯主所得の低下による配偶者の労働参加があり、求職者が就業希望を実現しやすいような環境整備をこれからも進める必要がある。 - 厚生労働省
Under the government’s management, enterprises that employ workers are admitted as applied enterprises and the employees are insured in principle and are provided the basic allowance according to the employment insurance system when they have lost their occupation. Also in case they find new occupations at the early stage, they are provided the employment promoting allowance and others.例文帳に追加
政府が管掌し、労働者が雇用される事業を適用事業とし、雇用される労働者は原則として被保険者となる雇用保険制度により、失業した場合には基本手当、早期に再就職した場合には就業促進手当などが支給される。 - 厚生労働省
Concerning the damage suffered through segregation … it is possible to find certain common factors… where certain time period is specified… The difference of the extent of damage suffered among individual plaintiffs does not put the defendant at a disadvantage, so long as the amount of damages is calculated conservatively, taking into consideration those cases of less severe damage.例文帳に追加
隔離による被害については、・・時期を特定すれば、一定の共通性を見いだすことが可能であり、・・個々の原告間の被害の程度の差異については、より被害の小さいケースを念頭に置いて控え目に損害額を算定する限り、被告に不利益を及ぼすものではない。 - 厚生労働省
To help unstable workers (such as sleeping in Internet cafes) who are seeking regular employment to find steady jobs, the government will strengthen its capacity to provide career counseling and placement services and lend them money to cover initial costs to rent a private-sector apartment.例文帳に追加
常用就職へ向けて就職活動を行うネットカフェ等で寝泊まりする不安定就労者等に対して、職業相談、職業紹介等の機能を強化するとともに、民間住宅入居初期費用等の貸与を新たに行うことにより、安定した就職の実現を図る。 - 厚生労働省
Looking at the person not in the job who have never engaged in job seeking activities, the most commonreason given is "I'm not confident in getting along with people and other aspects of life in society",indicating that many of them experience anxiety regarding communication with people in and out of theworkplace if they were to find jobs.例文帳に追加
これを末子の状況別でみると、「子育てをしながらでも働き続けることの出来る制度や環境」としている者は小学校就学未満の者の割合が最も高くなっており、子供が小学生、中学生と年齢が上昇するにつれてその割合は低くなっている。 - 厚生労働省
During the eras of Bunka and Bunsei (1804-1829), the representative subjects of Otsu-e painting called 'Ten kinds of Otsu-e' were decided, meanwhile its effectiveness as a charm came to be advocated; ('Fujimusume' (wisteria maiden) is effective for helping find a good match, 'Ogre's reciting Buddhist invocations in midwinter' is to help babies crying at night, and 'raijin (the god of thunder) sugata katachi (form)' will prevent being struck by lightning, etc.) 例文帳に追加
文化(元号)・文政期(1804年-1829年)には「大津絵十種」と呼ばれる代表的画題が確定し、一方でお守りとしての効能も唱えられるようになった(「藤娘」は良縁、「鬼の寒念仏」は子供の夜泣き、「雷神姿かたち」は雷除けなど)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the last days of Edo Period, Takahira KANDA happened to find a copied book at a street stall, and in 1869 Yukichi FUKUZAWA published the book "Rangaku Kotohajime" (two volumes) (later in the preface to the second edition of Rangaku Kotohajime written on April 1, 1890, Fukuzawa wrote that he was moved to tears), and it became to be read by the general public. 例文帳に追加
幕末のころ、神田孝平がたまたま露店で写本を見つけ、明治2年(1869年)、福澤諭吉が、『蘭学事始』(上下二巻)の題名で刊行(その後、明治23年4月1日に記した「蘭学事始再版の序」の中で、感動に涙したとしている)、一般に読まれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, you make a call from a GUI event handler and return control immediately, keeping the user interface responsive.The drawback of the polling approach is that, even though the response is consumed after it is caught, you have to poll for it to find out that it has been caught.例文帳に追加
たとえば、GUI イベントハンドラから呼び出しを行ってもすぐに制御が戻り、ユーザーインタフェースが応答しやすい状態に保たれます。 ポーリング方式の欠点は、応答を受け取って利用しても、応答を受け取ったかどうかを調べるためにポーリングしなければならないことです。 - NetBeans
This is done for compatibility with the bytecode generated for the different kinds of import statement; when using "import spam.ham.eggs", the top-level package spammust be placed in the importing namespace, but when using "fromspam.ham import eggs", the spam.ham subpackage must be used to find the eggs variable.例文帳に追加
これは異なる種類の import文に対して生成されたバイトコードと互換性をもたせるために行われます;"import spam.ham.eggs" とすると、トップレベルのパッケージspam はインポートする名前空間に置かれなければなりませんが、"from spam.ham import eggs" とすると、変数 eggs を見つけるためには spam.ham サブパッケージを使わなくてはなりません。 - Python
But since the return value can only be used portably to restore it, that is not very useful (except perhaps to find out whether or not the locale is "C").When Python code uses the locale module to change the locale,this also affects the embedding application.例文帳に追加
しかし、返される値もロケールの復帰のために使えるだけなので、さほど便利とはいえません (例外はおそらくロケールが "C" かどうか調べることでしょう)。 ロケールを変更するために Python コードで locale モジュールを使った場合、Python を埋め込んでいるアプリケーションにも影響を及ぼします。 - Python
Import statements are executed in two steps: (1) find a module, and initialize it if necessary; (2) define a name or names in the local namespace (of the scope where the import statement occurs).The first form (without from) repeats these steps for eachidentifier in the list.例文帳に追加
import 文は、(1) モジュールを探し、必要なら初期化 (initialize) する;(import 文のあるスコープにおける) ローカルな名前空間で名前を定義する、の二つの段階を踏んで初期化されます。 第一形式 (from のない形式) は、上記の段階をリスト中にある各識別子に対して繰り返し実行していきます。 - Python
The basic algorithm predates, and is a little fancier than, an algorithmpublished in the late 1980's by Ratcliff and Obershelp under the hyperbolic name ``gestalt pattern matching.'' The idea is to find the longest contiguous matching subsequence that contains no``junk'' elements (the Ratcliff and Obershelp algorithm doesn'taddress junk).例文帳に追加
基礎的なアルゴリズムは可塑的なものであり、1980年代の後半に発表されたRatcliffとObershelpによるアルゴリズム、大げさに名づけられた``ゲシュタルトパターンマッチング''よりはもう少し良さそうなものです。 その考え方は、``junk''要素を含まない最も長いマッチ列を探すことです(RatcliffとObershelpのアルゴリズムではjunkを示しません)。 - Python
To find out an active component having excellent cell activating action, bleaching action, collagen production promoting action and antioxidation action and to use the component as a cell activation agent, a bleaching agent, a collagen production promoting agent, an antioxidation agent and an external preparation for skin for antiaging use.例文帳に追加
本発明は、優れた細胞賦活作用、美白作用、コラーゲン産生促進作用、抗酸化作用を有する有効成分を見出し、細胞賦活剤、美白剤、コラーゲン産生促進剤、抗酸化剤、及び老化防止改善用皮膚外用剤として提供することを目的とする。 - 特許庁
A random source generation part 20 generates the source x_1 of an elliptic curve definition body GF(p) at random and substitutes the source x_1 as the value of x in a elliptic curve definition equation to determine the solution of y_1 as a probability and find out a random source P=(x_1, y_1).例文帳に追加
ランダム元生成部20で楕円曲線定義体GF(p)の元x_1 をランダムに発生させ、それを楕円曲線定義方程式のxの値として代入して、y_1 の解を確率的に決定し、楕円曲線上の有理点群のランダムな元P=(x_1 ,y_1)を求める。 - 特許庁
The device comprises an oscillating means 11 for applying oscillation to the user's body, a receiving means 12 for receiving the oscillation propagated in the user's body from the oscillating means 11, and a physical information processing means 13 for processing signals received by the receiving means 12 to find the physical information of the user.例文帳に追加
使用者の身体に振動を与える発振手段11と、身体を伝播した発振手段11による振動を受信する受信手段12と、受信手段12が受信した信号を処理して使用者の身体情報を求める身体情報処理手段13とを備えている。 - 特許庁
The control circuit 1 has a check function to find the remaining capacity on the recording medium when recording digital data, and a function to reduce the bit rate of the data already recorded and record them again on the medium when the remaining capacity is less than a prescribed amount or less than the amount of data to record.例文帳に追加
制御回路1は、デジタルデータを記録する際に、記録メディアの残り容量を検索する機能と、残り容量が一定値以下又は記録すべきデータの容量以下であるときは、既に記録されたデータのビットレートを低く変換して記録メディアに再記録する機能を具える。 - 特許庁
This method is to find out first that FOXO1 protein has an important role of adjusting the weight and composition of muscular tissue, and by adjusting the amount of expression or an activity of the FOXO1 protein, the weight and composition of the muscular tissue are adjustable.例文帳に追加
本発明は、FOXO1タンパク質が、筋組織の重量や組成を調節する重要な機能を担っていることを初めて見出したものであり、FOXO1タンパク質の発現量や活性を調節することによる、筋組織の重量や組成の調節を提供するものである。 - 特許庁
Although an analyzed result therein may be probably different from an actual impurity quantity in the chamber 8 bacause the inert gas introduced into the spectrometer 13 is very small, preliminary measurement by mixing standard gas spotlikely from a standard gas cylinder 16 is carried out to find preliminarily a measuring critical value.例文帳に追加
分析計13に導入される不活性ガスは微量であるため、その分析結果がチャンバ8内の実際の不純物の量と異なる場合があり得るが、標準ガスボンベ16から標準ガスをスポット的に混入させる予備計測を行い、計測限界値を予め求めておく。 - 特許庁
Rotational fluctuation (a curve A) of an engine output shaft in a combustion operation state and the rotational fluctuation (a curve B) of the engine output shaft in the operating state, where injection and combustion of fuel are not performed are compared with each other to find a rotational speed deviation E corresponding to the heat generating ratio.例文帳に追加
燃焼運転状態におけるエンジン出力軸の回転変動(曲線A)と、燃料の噴射・燃焼が行われない運転状態におけるエンジン出力軸の回転変動(曲線B)を比較して、熱発生率に相当する回転速度偏差Eを求める。 - 特許庁
To find a compound capable of reducing a light absorption at 1.49 μm and a light absorption extending from 1.35 μm to visible light, even if the baking temperature is ≤340°C and to provide a fluorinated polyamic acid resin composition for optical materials containing the compound.例文帳に追加
340℃以下の焼成温度であっても、1.49μmにおける光吸収および1.35μmから可視光までの光吸収を低減させることのできる化合物を見出し、この化合物を含む光学材料用フッ素化ポリアミド酸樹脂組成物を提供する。 - 特許庁
Thus, the viewer B does not need to tell the expositor A a file name and the like of the desired image data by bothering to use E-mail or the like, and the expositor A does not need to find out the requested desired data, so that labor of the two parties is saved.例文帳に追加
これにより、視聴者Bは、説明者Aにわざわざ電子メール等を用いて所望に係る画像データのファイル名等を伝える必要がなく、説明者Aは、要求された所望に係る画像データを探し出す必要がないため、両者の手間を省くことができる。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
