| 意味 | 例文 |
In Octoberの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2722件
We called on the FSB to review national and regional implementation of prior G-20 commitments in these areas and promote global policy cohesion and to assess and report to our Finance Ministers and Central Bank Governors in October 2010 if further work is required. 例文帳に追加
我々は,FSBに対し,これらの分野におけるこれまでのG20のコミットメントの各国及び地域による実施をレビューし,世界的な政策の一体化を促し,更なる作業が必要であれば,2010年10月に財務大臣及び中央銀行総裁に対し,評価及び報告を行うよう求めた。 - 財務省
The use of language in patent application documents shall be in compliance with the Estonian Literary Standard (the Language Act - RT I 1995, 23, 334; 1996, 37, 739; 40, 773; 1997, 69, 1110; 1998, 98/99, 1618; 1999, 1, 1; 16, 275 and the “Procedure for Establishment of Estonian Literary Standard” approved by the Government of the Republic Regulations No. 323 of 3 October 1995 - RT I 1995, 79, 1349; 1997, 75, 1272). 例文帳に追加
特許出願書類における言語の使用は,エストニア著作基準(Estonian Literary Standard)(言語法-RT I 1995, 23, 334; 1996, 37, 739; 40, 773; 1997, 69, 1110; 1998, 98/99, 1618; 1999, 1, 1; 16, 275及び1995年10月3日の共和国政府規則第323号により承認された「エストニア著作基準の制定のための手続」-RT I 1995, 79, 1349; 1997, 75, 1272)に従わなければならない。 - 特許庁
Then, after the success of 'the Coup of August 18' (September 26 in New calendar [solar calendar]) which was carried out mainly by the Satsuma and Aizu clans in order to expel the Choshu clan from Kyoto with gaining a support of the Emperor, Hisamitsu made the third visit to Kyoto (he left Kagoshima on October 24 and arrived at Kyoto on November 11). 例文帳に追加
そして、長州藩の勢力を京都から追放するべく、薩摩藩と会津藩が中心となって画策し、天皇の支持を得た上で決行された八月十八日の政変の成功後、久光は3回目の上京を果たす(9月12日鹿児島発、10月3日京都着)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In October 1842, he started writing after collecting resources and, one and a half years later on June 16, 1844, finished writing the book under the name of the Jigekaden (A record of family trees of Jige, lower rank court officials), which covered the names of successive family heads and their parents, their dates of birth and death, and the investiture history of lower rank court officials in Kyoto. 例文帳に追加
資料を収集して天保13年9月(1842年10月)に執筆を開始し、1年半後の天保15年5月1日(旧暦)(1844年6月16日)に、京都の地下諸家の歴代当主の名前、父母の名、生没年月日、叙位任官の履歴等を網羅した「地下家伝」を完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Emperor Konoe succeeded the throne, Bifuku mon in already had another older adopted son, Prince Shigehito (retired Emperor Sutoku's oldest son), thus there was no possibility for Emperor Nijo to succeed to the throne; therefore, in October 1151 he left for Ninna-ji Temple to become a priest where his uncle, Kakusho Hosshinno (the monk Prince Kakusho) was (the Emperor was nine years old). 例文帳に追加
近衛天皇が即位しており、更に同じく美福門院の養子として先に入っていた重仁親王(崇徳上皇の長男)がいたために皇位継承の望みは薄く、仁平元年(1151年)10月、僧侶となるために伯父である覚性法親王のいる仁和寺に入った(9歳)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Yoshinaka was away fighting the battle, the Imperial Court continually urged Yoritomo to come to Kyoto, but Yoritomo rejected the invitation; Yoritomo got the Imperial Court to agree to the recognition of his reign over Eastern Japan in exchange of paying annual land taxes [to the Imperial Court] from Eastern Japan (Emperor's order in October 1183); Yoshinaka protested to this when he came back to the capital. 例文帳に追加
義仲の出陣中に朝廷ではしきりと頼朝の上洛を促し、頼朝はこれを断って東日本からの年貢を都まで送るかわりに、東国の支配権を認めさせており(寿永二年十月宣旨)、義仲は都に戻ってからこれに抗議している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although stock prices rose today, aren’t you worried that in light of the stock price level at the end of December last year, financial institutions’ capital in the October-December quarter may show a sharp decline or the financial system may be destabilized? 例文帳に追加
今日、株価は上がっていますが、昨年12月末時点の株価水準・マーケット水準に照らし合わせて、各金融機関の昨年10‐12月期の四半期決算において、自己資本が大きく目減りするとか、金融システムが揺らぐとか、そういったご懸念はございませんでしょうか。 - 金融庁
However, in October 1909, Hirobumi ITO was assassinated by An Jung-geun in Harbin of Manchuria, so after a short provisional term, Masatake TERAUCHI assumed office as the 3rd Inspector General of Korea (as of May 1910) and proceeded the preparation for the annexation of Korea, keeping oppression to Gihei War. 例文帳に追加
しかし1909年10月、伊藤博文は満州のハルビン(哈爾浜)にて安重根によって暗殺され、短い中継ぎを挟み寺内正毅が第三代韓国統監(就任は1910年5月)となり、義兵戦争への弾圧を継続しつつ韓国併合への準備を進めていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Hirano arrived in Tajima, he held a meeting with his comrades at the house of the wealthy farmer Tarobee NAKAJIMA on September 19, where they decided to hail one of the seven Joi-ha nobles protected in Mitajiri, Nagato Province as leader and raise an army on October 10 and to arrange a supply of weapons and ammunition from Choshu. 例文帳に追加
但馬に入った平野らは9月19日に豪農中島太郎兵衛の家で同志と会合を開き、10月10日をもって挙兵と定め、長門国三田尻に保護されている攘夷派七卿の誰かを迎え、また武器弾薬を長州から提供させる手はずを決定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The section between Maibara and Nagahama of the Hokuriku Main Line was added to the Biwako Line when the section between Tamura Station and Nagahama was changed from AC electrification to DC electrification in September 1991; however, the same line between Nagahama and Tsuruga Station, which was changed to DC electrification in October 2006, was not added to the Biwako Line. 例文帳に追加
北陸本線の米原~長浜間は、1991年9月に田村駅~長浜間が交流電化から直流電化に変更された際に琵琶湖線に加えられたが、2006年10月に直流電化に変更された同線の長浜~敦賀駅間は琵琶湖線に加えられていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the revised schedule called "Sanrokuto" was put into place in October 1961, the Japan National Railway reduced the number of such long-distance local trains in an effort to draw local trains' passengers to the limited express and express trains that JNR had newly introduced, or it increased the frequency of operation. 例文帳に追加
しかし、1961年10月に実施された「サンロクトオ」と呼ばれるダイヤ改正以降、国鉄では普通列車の乗客を新たに新設ないしは増発した特急・急行列車に振り向けるため、これら長距離運転をする普通列車を削減するようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The station building has three stories, and the Arashiyama Ladies Hotel, which was then Japan's first hotel exclusively for women, had occupied the second and third floors but in 2002 it ceased business and was converted into the commercial facilities 'Arashiyama Station Hannari-Hokkori Square,' which houses souvenir shops, Japanese pickle shops and restaurants; in October 2007, it was fully refurbished. 例文帳に追加
駅舎は3階建てで、2階・3階部分が日本初の女性専用ホテル「嵐山レディースホテル」となっていたが、2002年に営業を終了し、土産物屋、漬物屋、飲食店などが入った商業施設「嵐山駅はんなり・ほっこりスクエア」に改装され、2007年10月には全面改装された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In response to the criticism of insufficient response to needs and time-consuming procedures needed to acquire a work permit, the target time for shortening the evaluation and processing for all acceptance schemes including work permits was publicized in October 2004 as the “service standard” and the authorities are making efforts to speed up the procedure.例文帳に追加
また、労働許可取得に係る手続きには時間がかかり、ニーズに十分対応できていないとの批判に対して、2004年10月に労働許可を含むすべての受入スキームに係る審査・処理時間の短縮目標を「サービス基準」として公表し、手続の迅速化に取り組んでいる。 - 経済産業省
Further, the number of businesses (as of September 2006) given in the Townpage Database exceeds the number of businesses (as of October 2006) given in MIC's Establishment and Enterprise Census of Japan, suggesting that the Townpage Database has a high capture rate.例文帳に追加
なお、本データベースによる事業所数(2006年9月時点)と総務省「事業所・企業統計調査」の事業所数(2006年10月時点)を比較すると、本データベースの事業所数が総務省「事業所・企業統計調査」の事業所数を上回っており、捕捉率は高いものと思われる。 - 経済産業省
To enhance support for SMEs' overseas business expansion projects, METI launched "Conference on Supporting SMEs in Overseas Business" (chaired by Minister of Economy, Trade and Industry) in October 2010. METI works with MAFF and related organizations to create the framework to provide fine-tuned support mainly from regional bureau of economy, trade, and industry.例文帳に追加
中小企業の海外展開支援体制強化のため、「中小企業海外展開支援会議」(議長:経済産業大臣)を2010年10月に立ち上げ、農水省や関連機関と連携し、各地域で地方経済産業局を中心にきめ細かな支援を行う体制を整備。 - 経済産業省
Based on the breakdown of the trade balance (year-on-year changes) into an export value factor and an import value factor, for the purpose of verification of the details of trends in international trade, the major factor forcing down the balance was a large increase in the value of imports since October 2007, as triggered by soaring resource and food prices (Figure 2-1-2-6).例文帳に追加
貿易動向の詳細を確認するため、貿易収支前年差を輸出金額要因と輸入金額要因に分解すると、2007年10月以降、資源・食料価格の高騰を受けて輸入金額が大きく増加して貿易収支悪化の主因となっていた(第2-1-2-6図)。 - 経済産業省
It used to be believed that it was dedicated at the time of the ''Shitennoji Nyoho-kyo Kuyo" (mass for departed souls) held on October 14, 1188, and which is mentioned in entries in FUJIWARA no Kanezane's diary "Gyokuyo" and Tunefusa YOSHIDA's diary "Kikki", but later researchers such as Mitsukazu AKIYAMA and Taka YANAGISAWA discovered that it was probably created at the wish of a noble lady. 例文帳に追加
かつては、『玉葉』や『吉記』の記事にある、文治4年(1188年)9月15日の四天王寺如法経供養の際に奉納されたものとする説もあったが、秋山光和、柳沢孝(やなぎさわたか)らの研究により、高貴な女性の発願になる可能性が高いとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Ojin, who remembered the boar that had saved him from danger when he was a prince, issued an imperial edict to make it a festive custom for the people of Kishiro, Kirihata and Omaru villages in Nose district to present kugo (emperor's meal) on the day of boar in October every year, which is now believed to be the origin of the custom to present Inoko mochi cakes of Nose district to Imperial court. 例文帳に追加
応神天皇は、皇太子の時に、猪に危難を救われた事を思い出して、吉例として、詔を発して、能勢・木代村、切畑村、大円村より、毎年10月の亥の日に供御を行うように命じ、亥の子餅の献上の起源であると言い伝えらえれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FOCAC convened the first meeting in October 2000. Since then, China has been making proposals to provide cooperation to African countries in the area of debt reduction, human resource development, medical services, trade and investment. While consolidating views from African countries, China has been promoting the comprehensive cooperative structure for politics, economy and culture to support Africa.例文帳に追加
FOCACは、2000 年10 月に第1 回会合が開催され、以後、債務削減、人材育成、医療分野、貿易投資などの分野で中国がアフリカ諸国に協力内容を提案し、アフリカ側の意見を集約しつつ、政治、経済、文化を包括したアフリカ協力の体制構築を中国は進めている。 - 経済産業省
On October 24, 2007, a drill was conducted jointly by the National Government, Aomori Prefecture, related municipalities, Japan Nuclear Fuel Limited, and relevant organizations involved in emergency preparedness and response, assuming an accident at the reprocessing plant of Japan Nuclear Fuel Limited (Rokkasho Village, Aomori Prefecture), in which about 1,800 people including local residents participated.例文帳に追加
2007年10月24日に、日本原燃株式会社再処理事業所(青森県六ケ所村)を想定事故発生施設として、政府、青森県、関係市町村、日本原燃株式会社、防災関係機関が共同で実施し、地域住民等を含め約1,800人が参加した。 - 経済産業省
Licensees of reactor operation in Japan have voluntarily implemented their own measures for preventing severe accidents and mitigating the impacts based on “Accident management as measures against severe accidents in light water nuclear power reactor facilities (formulated by the NSC on May 28, 1992, and partially revised on October 20, 1997).”例文帳に追加
我が国の原子炉設置者は、「発電用軽水型原子炉施設におけるシビアアクシデント対策としてのアクシデントマネジメントについて(1992年5月28日付け原子力安全委員会決定(1997年10月20日一部改訂))」に基づき、自主的にシビアアクシデント発生防止や影響緩和の対策を進めてきた。 - 経済産業省
We commended APEC’s first Women Entrepreneurship Summit, held in October in Gifu, Japan, which proposed measures to promote equal access to financial services and achieve appropriate work-life balance, and to maximize women’s economic impact on economic growth.例文帳に追加
我々は,10月に岐阜においてAPEC初の女性起業家サミットが開催され,金融サービスの平等利用の促進及び仕事と生活の適切なバランスの達成並びに経済成長にもたらす女性の経済的影響の最大化のための措置を提言したことを称賛した。 - 経済産業省
There is a description that explains Miyoi and Tamiara collapsed (the characters for Miyoi and Tamiara are first seen in the books "天国棟梁天皇御系図宝の巻き前巻・後巻" by Tenmin KODAMA in October 1940) in the era of the sixty-ninth emperor of the Aezu dynasty, the Emperor Kantaru waketoyosuki, which reminiscent of the Continent of Mu first introduced into Japan in 'Kanbotsu tairiku Mu koku' (Collapsed Continent of Mu) in "Kami Nihon," June 1938 edition) or the Continent of Atlantis. 例文帳に追加
不合朝69代神足別豊鋤天皇の代にミヨイ、タミアラが陥没した(なおこのミヨイ、タミアラの文字は1940年10月の『天国棟梁天皇御系図宝の巻き前巻・後巻』児玉天民著が初出である)とムー大陸(1938年6月号の『神日本』の「陥没大陸ムー国」が日本での初期紹介)やアトランティス大陸を思わせる記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Q.Regarding the fund source, the Prime Minister said the government would not rely on deficit-covering bonds when he announced life-assistance measures in October. How do you plan to finance the latest emergency measures? 例文帳に追加
問)対策の財源の部分なんですが、10月の生活対策の時は赤字国債に頼らないということを言われていたんですが、今回の緊急対策にかかる財源というのは今後どのような形で対応されていくお考えなんでしょうか。 - 金融庁
The ''Financial Revival Program'', aiming at fundamentally resolve the NPLs problems that had been a heavy drag on the Japanese economy since the collapse of the bubble economy, and create a sounder financial system that can support structural reform, was formulated and published in October 2002. 例文帳に追加
「金融再生プログラム」は、バブル崩壊以降我が国経済の大きな足枷となっていた不良債権問題を抜本的に解決し、構造改革を支えるより強固な金融システムの構築を目指すべく、平成14年10月に策定・公表された。 - 金融庁
Given that this coming Sunday, October 10th, will mark exactly one month from the failure of the Incubator Bank of Japan and the first ever implementation of the "pay-off" scheme triggered as its consequence, could you please reflect on the administration's reactions and related matters in the past one month – for instance, whether there have been any challenges? 例文帳に追加
日本振興銀行の経営破綻、それでペイオフの初発動から、今度の日曜日、10日でちょうど1カ月となるのですけれども、この1カ月間、行政対応等、問題があったかなどを振り返っていただけますでしょうか。 - 金融庁
Regarding the fund source, the Prime Minister said the government would not rely on deficit-covering bonds when he announced life-assistance measures in October. How do you plan to finance the latest emergency measures? 例文帳に追加
対策の財源の部分なんですが、10月の生活対策の時は赤字国債に頼らないということを言われていたんですが、今回の緊急対策にかかる財源というのは今後どのような形で対応されていくお考えなんでしょうか。 - 金融庁
For the next ten years he was under house arrest, but he was allowed to visit the imperial palace with Emperor Shirakawa's consent, although Udaijin (Minister of the Right) Nakamikado, also as known as FUJIWARA no Munetada, wrote in his diary, "Chuyu-ki" (dated October 23, 1099), 'Minamoto no Asomi (second highest of the eight hereditary titles) is the Emperor's best and bravest bushi. 例文帳に追加
その後約10年間は閉塞状態であったが、白河天皇の意向で昇殿を許されたが、中御門右大臣・藤原宗忠はその日記『中右記』承徳2年10月23日条に「義家朝臣は天下第一武勇の士なり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was taught by SUGAWARA no Tamenaga and famous for a broad knowledge about chogi (ceremony at Imperial Court) and kuji (public duties) and as a professional of government practices, and according to Yorisuke HIROHASHI, he himself was proud of it (in the section of October 8, 1229, "The Diary of Lord Yorisuke"). 例文帳に追加
菅原為長の教えを受け、朝儀・公事に関して高い見識を有し、政務に練達した人物として知られ、広橋頼資によれば本人もそのことについての自負を有していたという(『頼資卿記』寛喜元年9月13日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 17, 1182, Tsunetaka carried a palanquin for Yoritomo's eldest son, Yoriie, who was only two months old, to Yoritomo's residence from the hut where Yoriie was born, and on June 23, 1183, Tsunetaka had a woman who was blamed for having called herself a nobleman's illegitimate child under his charge in Awa Province. 例文帳に追加
寿永元年(1182年)10月17日、生後二ヶ月余りの頼朝嫡子である源頼家が産所から将軍邸へと入る際の輿を担ぎ、翌々年6月23日には皇族の落胤を称し咎められた女を阿波国で預かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His son, Matsuomaru (later Yoshisuke SHIBA), was the military governor at the age of three, but on October 14, 1461, Takakage worked with Sozen YAMANA and succeeded in assigning Yoshikado SHIBA, the son of Yoshikane SHIBUKAWA from a branch family of Ashikaga, to the family head of the Shiba clan. 例文帳に追加
その子息松王丸(後の斯波義良)がわずか3歳で守護となっていたものの、孝景は山名宗全と組んで、寛正2年(1461年)9月2日(旧暦)、足利庶流である渋川義鏡の子息斯波義廉を斯波氏家督とすることに成功する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
[1] Until otherwise provided, the provisions of Royal Decree No.2730 of October 23, 1884 and of Ministerial Decree of May 8, 1914, concerning the Italian Patent and Trademark Office's relations with the public, shall remain in force where they do not contradict the provisions of Royal Decree No.929 of June 21, 1942 or the present Regulations.例文帳に追加
[1] イタリア特許商標庁と公衆との関係に関する1884 年10 月23 日勅令第2730 号及び1914年5 月8 日省令は,別段の定がない限り,商標法及び本規則に反さないことを条件として有効とする。 - 特許庁
(a) Means the Patent Cooperation Treaty, signed at Washington on the 19th day of June 1970, the text of which, as amended on the 2nd day of October 1979 and modified on the 3rd day of February 1984, is set out in Schedule 1 to the Patents Amendment Act 1992; and例文帳に追加
(a) 特許協力条約であって,1970年6月19日にワシントンにおいて調印され,その条文が1979年10月2日に一部修正され1984年2月3日に変更されたものであって,1992年特許改正法第1附則に掲げられたものをいい,かつ - 特許庁
I hope that, based on the strengthened capacity and governance of the recipient countries, the AfDB Group will make the best use of the resources secured by the AfDF's 12th replenishment agreed on in October 2010, thereby providing effective and efficient support for the Sub-Saharan countries. 例文帳に追加
受益国の強化された能力とガバナンスの上に、AfDBグループが、昨年10月に合意されたアフリカ開発基金第12次増資(AfDF12)を最大限活用し、サブサハラ諸国に対して効果的かつ効率的な支援を提供していくことを期待します。 - 財務省
Given Turkey's continued lack of progress in these two areas, if Turkey does not take significant actions by October 2012, the FATF will call upon its members to apply countermeasures proportionate to the risks associated with Turkey. 例文帳に追加
これら 2つの分野における同国の継続した進捗不足を考慮し、もし同国が 2012年 10月までに顕著な措置をとらない場合には、FATFは全ての加盟国に対し、同国に関連するリスクに応じた対抗措置の適用を要請する。 - 財務省
The New Miyazawa Initiative, announced this October, mainly consists of bilateral support focused on assisting Asian countries affected by the currency crisis in overcoming their economic difficulties and contributing to the stability of international financial markets. 例文帳に追加
1998年発表された新宮澤構想は、通貨危機に見舞われたアジア諸国の経済困難の克服を支援し、国際金融資本市場の安定化を図るといった実体経済面に着目した、日本によるバイ(二国間)の支援を中心としたスキームです。 - 財務省
According to popular belief, it was not until October of 1556 that the Ikoma clan began providing concubines to the Oda family, which causes questions to arise as to the mother of Nobutada if one takes into consideration the normal duration of pregnancy and the birth of Nobukatsu ODA who was born in late March, 1558. 例文帳に追加
また、生駒氏が側室となったのが、俗説にある通り弘治2年(1556年)9月以降であり、織田信雄の誕生が永禄元年(1558年)3月末であるならば、通常の妊娠期間等を考えると、信忠生母説に疑問が出てくる事となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On July 3, 1984, Tadateru was pardoned by Tunenari TOKUGAWA, which was reported before the gravestone of Tadateru 3 years later, on October 24, 1987, when it was convenient for temple-goers of Teisho-in Temple (reference: Jodo Shu Press, Jodoshu Bunka-kyoku Shuppan [Jodoshu Culture Department Publication], August 1, 1987, p. 12). 例文帳に追加
1984年7月3日、徳川恒孝によって赦免され、仏前への奉告は貞松院の檀信徒の都合などで3年後の1987年10月24日に行われた(参考:浄土宗新聞浄土宗文化局出版発行1987年8月1日号12面)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) The Minister of the Environment shall, in accordance with the concrete guidelines under the preceding paragraph, hear the views of the Central Environment Council, prepare a draft Fundamental Plan for Establishing a Sound Material-Cycle Society, and seek a Cabinet decision on it by October 1, 2003. 例文帳に追加
4 環境大臣は、前項の具体的な指針に即して、中央環境審議会の意見を聴いて、循環型社会形成推進基本計画の案を作成し、平成十五年十月一日までに、閣議の決定を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to this agreement, Emperor Gokameyama of the Southern Court came back from Yoshino to Kyoto on 5 October in the same year (November 19, 1392 according to the Julian calendar) and he returned the three sacred treasures to Emperor Gokomatsu of the Northern Court, he then abdicated from the position and the Northern and the Southern Courts unified into one. 例文帳に追加
この和約に従って同年10月5日(ユリウス暦1392年11月19日)、南朝の後亀山天皇が吉野から京都に帰還して、北朝の後小松天皇に三種の神器を譲って退位して南北朝の合一が図られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, they offered to transfer the technique to Japan, which would allow Japan to obtain the modern printing technique; therefore the Japanese government ordered nine kinds of bills in October 1870, of which the total amount was worth 50,000,000 yen (later on they ordered an additional amount of 53,530,000 yen). 例文帳に追加
そのうえ技術移転を日本にしてもいいとの条件もあったことから、日本政府は近代的印刷技術も獲得できることもあり1870年(明治3年)10月に9券種、額面5000万円分(後に5353万円分を追加発注)の発注を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The magistrate's office decided to collect the annual amount of 9950 ryo, which originally came from the Sahaisho, by 'tax for dredging,' and after 1775, the citizens had to pay three times per year (in February, May, and October), and eventually, 4900 ryo out of these installed payments were used for the dredging. 例文帳に追加
差配所から納めていた冥加金1年9950両を「川浚冥加金」という名目で市民から徴収することとし、安永4年(1775年)以後は1年3回2月、5月、10月に分納させ、この金額のなかからなお4900両を川浚費に支弁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the castle was transferred from the Imperial Household Department to the City of Kyoto, on October 28, 1939 a total of 24 buildings including the aforementioned 6 buildings of Ninomaru Goten were designated National Treasures (former National Treasures) according to the Law for the Preservation of National Treasures, and 4 more were added in 1944. 例文帳に追加
城が宮内省から京都市に移管された後の昭和14年(1939年)10月28日に上記二の丸御殿の6棟とあわせて全24棟が国宝保存法に基づく「国宝」(旧国宝)に指定され、昭和19年(1944年)に4棟が追加指定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From October 1585 to June 1586, in conjunction with the Battle of Ueda, the Hojo clan attacked Numata-jo Castle several times, but Masayuki's uncle Jodai (the keeper of castle) Yoritsuna YAZAWA (father of Yoriyasu YAZAWA) succeeded to fight them off. 例文帳に追加
尚、この上田合戦に連動して天正13年(1585年)9月から天正14年(1586年)5月まで間、沼田城にも北条氏が数回に渡って攻撃を仕掛けていたが、昌幸の叔父にあたる城代矢沢頼綱(矢沢頼康の父)が撃退に成功している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, the military ranks of 'sho, sa, i, so' (11 ranks from Rikukaigun taisho [general of Army and Navy]) to Rikukaigun gon no socho [Deputy Sergeant Major of Army and Navy]) which were established at Hyobusho (Ministry of Military) by Dajokan Futatsu (promulgate of Grand Council of State) No. 604 issued on October 12, 1870, were not seen in the military system of Ritsuryo system. 例文帳に追加
一例をあげると、明治3年9月18日の太政官布達第604号で兵部省に設けられた「将・佐・尉・曹」(陸海軍大将から陸海軍權曹長の11等級)は律令制下の武官にはみられない序列である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the mining pollution damage caused by the Ashio copper mine became serious, Shozo TANAKA, a member of the House of Representatives, set up a mining damage office for both Ibaragi and Gunma Prefecture on October 4, 1896 at Unryu-ji Temple in Watase Village, Oura County, Gunma Prefecture (the present Tatebayashi City, Gunma Prefecture.) 例文帳に追加
足尾銅山による鉱毒被害が増大すると、衆議院議員田中正造の主導の下、1896年10月4日、群馬県邑楽郡渡瀬村(群馬県)(現館林市)にある雲龍寺に、栃木・群馬両県鉱毒事務所がおかれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the time of timetable revision in October 1978, JNR tried to increase the transportation capacity during commuting hours by organizing two sets of seven-car trains with an extra set of four-car train (total eighteen cars), composed of newly built cars plus existing cars like the extra trailer coach on the Osaka Loop Line, a used Tc transferred from the Yamanote Line and an extra car from Akashi Depot. 例文帳に追加
1978年10月のダイヤ改正の際に、新造車と大阪環状線の予備T及び山手線の中古Tcに明石の予備車を活用して7連×2本+予備4両1編成(計18両)を編成、通勤時の輸送力増強を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Near the end of the diary, in the entry for October 11, 1497, is written, 'I will not write down anymore from now on, except a little about inquiries from the emperor and the like from time to time, if there are any,' and there are only brief entries sporadically found for the rest of the year and the next year. 例文帳に追加
終盤は明応6年9月16日(1497年10月11日)条に「これ以後は書き記さず、たびたび勅問の事などこれあらば、少々注す」と書かれており、同年および翌年の記事は簡潔に散発的に書かれているのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around 3:30 in October 1932, Nirakuso was burned down by suspicious file where Kozui Otani put their full energy and the temple was led to modernization through the implementation of special education, architecture, horticulture and research and studies like western area expedition. 例文帳に追加
昭和7年(1932年)10月 日午前3時30分ごろ、大谷光瑞が全精力を注ぎ込み、英才教育の推進や建築、園芸、西域探検などの調査、研究を通じて、教団を近代化に導く舞台とした二楽荘は、不審火によって焼失した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With regard to the application against ferro-silicon-manganese from China, South Africa and Norway, Japan determined that there was sufficient evidence to justify the initiation of its first AD investigation in October 1991.例文帳に追加
しかしながら、1991年10月に行われた中国、南アフリカ及びノルウェーの3か国からのフェロシリコマンガンの輸入に対するAD 提訴については、調査開始に必要な十分な証拠があると認められ、同年11月に我が国初のAD 調査が開始された。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
