1153万例文収録!

「Interviews」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Interviewsの意味・解説 > Interviewsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Interviewsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 302



例文

That said, steps and procedures are extremely important for an executive branch of government. To this end, we intend to properly take the procedures and gather objective data or conduct interviews at a later date. 例文帳に追加

しかし、当然行政ですから、そのためにきちんと手続だとか、あるいはきちん、きちんと客観的なデータ、あるいは後からヒアリングをするということは、当然行政というのは手順、手続も非常に大事ですから、それもしっかり踏まえてやりたいというふうに思います。 - 金融庁

This room is used for various purposes: as an antechamber where guests paying a courtesy visit are first ushered into, as a place where dinner party guests first meet state or official guests, as a venue for the signing ceremonies of treaties, and for holding interviews with state or official guests. 例文帳に追加

この部屋は、表敬訪問のために訪れた来客が最初に案内される控えの間として使用されたり、晩餐会の招待客が国・公賓に謁見したり、条約・協定の調印式や国・公賓とのインタビュー等に使用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a financial institution falls below pre-determined levels for specific indicators concerning individual risks such as profitability, credit risk, market risk, and liquidity risk, the FSA will conduct interviews and/or request reports in order to accurately assess the current status of the concerned risks in light of the business models and comprehensive risk management system of the financial institution. 例文帳に追加

収益性、信用リスク、市場リスク及び流動性リスクといった個々のリスク等に関する具体的な指標について予め設定した基準に該当することとなった金融機関に対しては、ヒアリングや報告徴求等を行う - 金融庁

Unless the business operator is found as a result of the investigation to be engaging in a business that is obviously different from Financial Instruments Business, it shall be warned in writing again, this time in the format specified in the Attached List of Formats II-3 and ordered, through direct contact such as telephone conversations and face-to-face interviews, to take corrective action. 例文帳に追加

調査の結果、当該業者の業務が金融商品取引業者とは明らかに異なる場合を除き、別紙様式Ⅱ-3により再度文書で警告を行うとともに、直接、電話や面談等により接触し是正を求めるものとする。 - 金融庁

例文

Also, it is known that "Oshima Hikki" (the notes of Oshima, 1776), which Yoshiteru TOBE, a Confucian scholar at Tosa Province, wrote based on interviews with Ryukyu warriors who had been washed up to Tosa, reads that Koshokun, a Chinese martial artist, showcased the techniques of the martial art called 'kumiai-jutsu' when visiting the Ryukyu Kingdom in the previous year. 例文帳に追加

また、土佐藩の儒学者・戸部良煕が、土佐に漂着した琉球士族より聴取して記した『大島筆記』(1776年)の中に、先年来琉した公相君が組合術という名の武術を披露したとの記述があることが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Therefore, regarding the flow of money that helps understand the regional economic circulation, most of the research must be based on surveys and interviews.例文帳に追加

また、地域内の企業の資金調達に関しては、域内の金融機関から調達している場合、本社で一括して調達している場合等、様々であり、このような地域経済循環を把握するカネの流動に関しては、アンケート・ヒアリング調査が中心とならざるを得ない。 - 経済産業省

In the framework of the Early Warning System, the FSA conducts interviews in order to analyze the cause, review the appropriateness of the risk management and remedial actions taken by financial institutions which fall below the pre-determined level 例文帳に追加

早期警戒制度の枠組みにおいては、予め設定した基準に該当した金融機関に対して、当局が原因分析、リスク管理の適切性及び改善策についてヒアリングを行い、必要な場合には銀行法第 24条に基づく報告徴求を行うこととなり - 金融庁

In such a framework, supervisory actions such as interviews have to be taken as a part of the "Stability Improvement Measure" concerning the interest rate risk in the banking book, or of the "Credit Risk Improvement Measure" concerning the credit concentration risk of the financial institutions that fall below the above-mentioned threshold 例文帳に追加

こうした枠組みの下では、銀行勘定の金利リスクや信用集中リスクに関しても、上記の基準に該当する金融機関には、それぞれ「安定性改善措置」又は「信用リスク改善措置」としてヒアリング等の監督上の対応を実施していくこととなるが - 金融庁

(i) A business operator whose trade name is deemed to be undoubtedly similar to an existing trade name (e.g.XXX Securities Company,” “Type X Financial Business Operator” and “XXX Investment Corporation”) shall be warned in writing, in the format specified in the Attached List of Formats II-1, and ordered, through direct contact such as telephone conversations or face-to-face interviews, to take corrective action. 例文帳に追加

①明らかに類似商号に該当すると認められる者(例えば、「○○証券」、「○○第△種金 融商品取引業者」、「○○投資法人」等)については、別紙様式Ⅱ-1により文書で警告を行うとともに、直接、電話や面談等により接触し是正を求めるものとする。 - 金融庁

例文

While we do not fully understand the level of understanding and priority because we didnot ask relevant questions during interviews, it is expected that they understand the currentsituation to a certain degree and priority is also relatively high, for many interviewees told usthat they “suffer from the lack of electricity and want electricity expenses to go down”.例文帳に追加

ヒアリングが不十分であったため、現状把握度や優先度については未確認な部分があるが、『電力が不足している。電気代を安くしたい。』との意見が多かったため、電力確保については、ある程度、現状が把握され、優先度も比較的高いものと推察される。 - 厚生労働省

例文

In particular, interviews and tests (serum, nucleic acid amplification, etc.) must be conducted to determine whether or not the prospective donor carries hepatitis B virus (HBV), hepatitis C virus (HCV), human immunodeficiency virus (HIV), adult T cell leukemia, or parvovirus B19.例文帳に追加

特にB型肝炎(HBV)、C型肝炎(HCV)、ヒト免疫不全ウイルス(HIV)感染症、成人T細胞白血病及びパルボウイルスB19感染症については、問診及び検査(血清学的試験、核酸増幅法等を含む。)により感染が否定されなければならない。 - 厚生労働省

Strengthening employment assistance for disaster victims at the Public Employment Security Offices nationwide including the disaster-hit areas by setting up "the Special Counseling Services for the Earthquake Disaster," strengthening the support for job seekers in a wide area, providing on-site counseling services at evacuation shelters, securing job openings, and conducting joint recruiting interviews. (March 25, 2011)例文帳に追加

被災地を含む全国のハローワークにおいて、震災特別相談窓口の設置、広域職業紹介の実施、避難所への出張相談の実施、求人の確保、合同求人面接会の実施など、被災者に対する就職支援を強化(平成23年3月25日) - 厚生労働省

The Bureaus of Economy, Trade and Industry visited 225 SMEs nationwide over the period of December 2008 to January 2009 to conduct interviews. There were many SMEs expressing concern over the large-scale reduction with ordershaving fallen 70% in December and January compared with the same period of the previous year.”例文帳に追加

実際、経済産業局が2008年12月から2009年1月にかけて、全国の中小企業225社を訪問し、聴き取り調査を実施したところ、受注が「12月と1月は前年比7割減」などといった、大幅な減少に困惑する中小企業の声が多数あった9。 - 経済産業省

In fact, regional Bureaus of Economy, Trade and Industry held interviews with local SMEs from December 2008 through January 2009, and some of the SMEs reported that in spite of the severe economic climate, they want to change business direction, move into growth areas, and work on the development of new technologies and products.例文帳に追加

実際、地方経済産業局が2008年12月から2009年1月にかけて、各地の中小企業からヒアリングをしたところ、一部の中小企業からは、厳しい経済環境にあるものの、成長分野への事業転換や、新技術・新商品の開発に取り組みたい、という声が聞かれた。 - 経済産業省

Information dissemination and lobbying activities by related ministries, overseas diplomatic establishments and JETRO include information dissemination through ambassador's TV appearance, interviews, press releases, blogs and others, as well as conventions and small-group briefing sessions for local industries, and so far over 3,000 cases of such efforts in total have been made worldwide.例文帳に追加

こうした大使のTV 出演やインタビュー、プレスリリース、ブログ等を通じた発信、展示会や現地産業界向けの少人数説明会等、関係省庁、在外公館、JETRO による情報発信や働きかけ等の取組は、合わせてこれまで全世界で3,000 件以上にのぼる。 - 経済産業省

According to interviews and questionnaire conducted by Seta (2002) on Japanese firms related to the electric/electronics industry, the main factors to be considered when selecting locations in Thailand include presence of industrial estates, supply capacity of cheap skilled labor force,*71 and existing concentration.例文帳に追加

瀬田(2002)の電機・電子産業関連の日系企業を中心としたインタビュー及びアンケートによれば、企業のタイ国内での立地選定においては、工業団地の存在、安価な熟練労働者の供給力*71、既存集積の存在といった側面が大きく効いているとされる。 - 経済産業省

To make it possible to appropriately decide a house layout without spending an excessive man-hour by reducing opportunities for interviews, realize a construction specification with a high degree of satisfaction by providing visual information of an exterior and interior appearances of the decided house from a computer at a building constructor's end, and obtain provisional calculation for a housing loan and its estimated amount.例文帳に追加

建築の間取りの決定が的確に且つ面接を少なくして手間時間をかけずに行え、しかも、決定した建築物の外観・内観の視覚情報を建築業者側コンピュータから与えられることで、満足度の高い建築仕様にでき、しかも住宅ローン試算・見積り額を得ることができるようにする。 - 特許庁

To this end, the FSA administrative staff are putting together the monitoring results and conducting interviews with interested parties. Based on these results, we hope to create a venue for discussions with experts and interested parties and conduct studies after the turn of the year. 例文帳に追加

このため、現在、事務方にモニタリングの結果の収集や関係者からのヒアリングを実施しておりまして、これらの結果を踏まえて、今年もあと2週間弱でございますけれども、必要に応じて年明け以降、有識者や関係者を交えた論議の場を設けて検討を進めていきたいというふうに思っています。 - 金融庁

Interviews with members of the Patent Office staff in respect of an application may be held during the business hours of the Patent Office by (a) the authorized correspondent; (b) the applicant, with the permission of the authorized correspondent; or (c) an appointed non-resident patent agent, with the permission of the associate patent agent. 例文帳に追加

出願に関する特許庁職員との面会は,次の者により特許庁の就業時間内に行うことができる: (a) 権限ある通信者 (b) 出願人。ただし,権限ある通信者の許可を必要とする。又は (c) 非居住者である選任された特許代理人。ただし,特許復代理人の許可を必要とする。 - 特許庁

In conducting interviews and/or other supervisory measures, the FSA may focus as to whether each financial institution appropriately recognizes the present value of its positions and the volume of risks by product and by due date, in addition to major focus regarding the market risk that are contained in the current "Comprehensive Guideline for Supervision of Major Banks, etc." 例文帳に追加

ヒアリング等においては、現行の「主要行等向けの総合的な監督指針」における市場リスクに関する主な着眼点のほか、例えば、金融機関による、現在価値ベースのポジション及びリスクの商品別・期日別等の内訳についての適切な把握、といった点を着眼点とすることが考えられる - 金融庁

In conducting interviews and/or other measures, the FSA may focus as to whether each financial institution appropriately assesses the composition of positions and risk details by large borrower, corporate group, industry type, regions and country, in addition to major points of observations regarding the management of large exposures as set forth in the current "Comprehensive Guideline for Supervision of Major Banks, etc." 例文帳に追加

ヒアリング等においては、現行の「主要行等向けの総合的な監督指針」における大口与信管理等に関する主な着眼点のほか、例えば、金融機関による、大口、企業グループ、業種、地域、国別のポジション及びリスクの内訳についての適切な把握、といった点を着眼点とすることが考えられる - 金融庁

Presumably, there have been various problems in overcoming the asymmetry of information. In the course of interviews with experts conducted by the Strategy Team, private practitioners and credit rating agencies pointed out the importance of information monitoring and the problem of having been unable to identify the risk of fraudulent loans. 例文帳に追加

これまでの当戦略チームにおける有識者ヒアリングでも、民間実務家や格付会社より、情報のモニタリングが重要であることや詐欺的なローンのリスクを見抜けなかったという問題点が指摘されるなど、情報の非対称性を克服していく上で様々な問題があったことが推定される。 - 金融庁

In response to the requests expressed in on-site interviews conducted in Vietnam and Lao PDR, we received the following comments from training organizers in Japan (who are also central members of the Study Committee: Japan Water Works Association, Saitama City Water Works Bureau, Kitakyushu City Water Works Bureau, and Yokoyama City Water Works Bureau).例文帳に追加

今回ベトナムとラオスにおいて行った現地調査の面談により先方から出された要望に対して、日本の研修実施側(当検討委員会委員を中心として日本水道協会、さいたま市水道局、北九州市水道局、横浜市水道局より)からのコメントを以下に示した。 - 厚生労働省

Designation of the affected areas in which subsidies for job seekers are paid ? The MHLW designated the affected areas, in which the job conversion benefits for job seekers, namely the "cost for seeking employment in a wide area" (equivalent to travel expenses for attending interviews in a wide area)," the "cost for relocation" (equivalent to moving fees), and the "training allowances," are paid. (March 24, 2011)例文帳に追加

「広域求職活動費」「移転費」等の支給対象となる被災地域を指定被災求職者に対する職業転換給付金の「広域求職活動費」(遠隔地面接旅費相当)、「移転費」(転居費相当)、「訓練手当」の支給対象となる被災地域を指定(平成23年3月24日) - 厚生労働省

While appropriate use is made of macro-level statistics in the following analysis, some individual cases are also described based on detailed interviews with enterprises that have established operations overseas (including both the parent companies in Japan and their overseas subsidiaries). 例文帳に追加

分析に当たっては、適宜マクロの統計データを使用しながらも、特に中小企業においてはその形態や事情も区々であるため、実際に国際展開を行っている企業(国内本社と現地法人双方含む)に詳細なヒアリング調査を行って実態把握に努め、一部を事例として紹介している。 - 経済産業省

Large-scale interviews of corporate managers around the world were conducted to prepare the Report, in which human resources in finance, fair and predictable legal systems, the government’s support for business needs, and regulatory requirements attractive to businesses were raised as the aspects important in the financial service business.例文帳に追加

報告書の作成にあたっては、世界の企業経営者への大規模なインタビューが行われているが、その中で、金融サービス業にとって重要な事柄として、①金融人材、②公正で予見可能な法制度、③ビジネスのニーズに対する政府当局の対応、④ビジネスにとって魅力的な規制要件が挙げられている。 - 経済産業省

Questionnaire investigations and interviews to the employees of reactor operators, etc. are conducted as external assessment concerning the status of the safety culture of the members.The results obtained are sorted out and analyzed according to the seven principles of safety culture advocated by JANTI, and offered to the members to help support their voluntary activities for fostering safety culture.例文帳に追加

会員の安全文化の状況についてアンケートおよび原子炉設置者等の従業員に対するインタビューを外部評価として実施し、原技協が提唱する安全文化の7原則に沿って整理、分析している。その結果を提供することによって、会員の自主的な安全文化醸成活動を支援している。 - 経済産業省

There are means in the internal audit to confirm that records are being drafted and preserved in accordance with internal procedures (rules concerning contact with competing corporations), to conduct interviews with executives and employees and to check whether there are any records which would be a problem under competition laws, including the emails of individuals and data saved on hard disks.例文帳に追加

内部監査においては、社内の手続(競合他社との接触に関するルール等)に従って 記録が作成・保存されているかを確認する、役職員と面談する、個人のeメールや、 ハードディスクに保存されたデータも含め、競争法上問題のある記録がないか確認す るといった手法がある。 - 経済産業省

In addition, in order to encourage the creation of new employment opportunities in new and growing fields and to facilitate the smooth movement of labor into those fields, comprehensive support, such as the provision of detailed information and advice, will be provided through various seminars and interviews with job seekers for enterprises in new and growing fields. (continuation)例文帳に追加

さらに、新規・成長分野における新たな雇用機会の創出とそれらの分野への円滑な労働移動を図るため、新規・成長分野の企業等を対象として、各種セミナーや求職者との面接会の開催等を通じたきめ細かな情報提供・相談援助等の支援措置を総合的に実施する。(継続) - 経済産業省

(2) The Committee may conduct a visit to the immigration detention facilities by the Committee members in order to grasp the circumstances of their administration of the immigration detention facilities. In this case, when the Committee deems necessary, it may elicit cooperation from director of the immigration detention facilities for conducting interviews of detainees by Committee members. 例文帳に追加

2 委員会は、入国者収容所等の運営の状況を把握するため、委員による入国者収容所等の視察をすることができる。この場合において、委員会は、必要があると認めるときは、入国者収容所長等に対し、委員による被収容者との面接の実施について協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The FSA will assess, review and evaluate the effectiveness of a comprehensive risk management system established by each financial institution via such mean as periodic reporting and interviews with the management of each institution, while assigning maximum respect to efforts to be made by each financial institution on its own initiative. FSA will conduct its supervisory reviews and evaluations in accordance with the "Evaluation of Comprehensive Risk Management System" that will be described in the subsequent section below 例文帳に追加

当局の検証・評価の枠組みとしては、そうした各金融機関の自発的な取組みを最大限尊重しつつ、以下に示す『統合的なリスク管理態勢の評価』によって、各金融機関の統合的なリスク管理態勢の実効性等について、ヒアリング等を通じて把握・検証・評価することとする。 - 金融庁

Therefore, the Early Warning System will form the basis for the supervision of these financial institutions, and in the course of conducting interviews and requesting reports based on the Early Warning System, the FSA may encourage individual institutions . where necessary, to establish a desirable level of system for comprehensively managing various risks, commensurate with the scale and risk profile of each institution. 例文帳に追加

そうした金融機関に対しては、原則として早期警戒制度に基づく対応を基本とし、同制度に基づくヒアリングや報告徴求等を実施する中で、その規模、抱えるリスクに応じ、経営改善のために必要と認められる場合に、望ましい適切なレベルの統合的なリスク管理態勢の構築に向けた取組みを促すこととする - 金融庁

More specifically, in the above-mentioned "IC Rating," intellectual capital is classified into eight components: "business model," "intellectual property," "process," "management," "employment," "network," "brand" and "customer" (Fig. 2.1.70), and a total of about 200 questions on each component are asked in interviews with stakeholders inside and outside the company (management, employees, customers, business partners, etc.).例文帳に追加

具体的には、上記「ICレイティング」において、知的資本を、「ビジネスモデル」、「知的財産」、「プロセス」、「経営陣」、「従業員」、「ネットワーク」、「ブランド」及び「顧客」の8つの構成要素に分類した上で(第2-1-70図)、各構成要素に関する計200問前後の質問項目からなるインタビューを、社内外のステークホルダー(経営陣、従業員、顧客、取引先等)に対して行なうことになっている。 - 経済産業省

This is aimed at helping older freeters, etc. find regular jobs through Job Meetings, which provide opportunities for mock interviews, etc. with HR personnel from SMEs, and also implement the measure through the “Job Clubscheme (the number of Job Clubs will be increased from 14 to 18),which provides older freeters incapable of effectively search for a job, with a place to exchange information with one another so that they can learn both how to find a suitable job and how to search for jobs, etc.例文帳に追加

年長フリーター等を対象として、中小企業の人事担当者が模擬面接等を行う「ジョブミーティング」や、的確な求職活動を行えない年長フリーター等が相互に交流する場を設け、適職の探索や就職活動方法の習得等を行う「ジョブクラブ」方式の取組(14箇所→18箇所)を実施する。 - 厚生労働省

Specifically, we organized information about JICA’s technical cooperation projects and trainings for developing countries from the perspective of water supply planning and its implementation.We also conducted a field survey with interviews to understand the current situation and issues in water supply planning in some developing countries.Using the results of these studies, we discussed the future direction of development assistance in water supply planning and implementation.例文帳に追加

具体的には、これまでの開発途上国向けのJICA技術協力プロジェクトや課題別研修について水道計画策定・実施という視点から整理し、複数の途上国を対象として水道計画に係わる実情と課題について現地ヒアリング調査を行い、それらの結果から今後の水道計画策定・実施に係る支援の方向性について検討を行った。 - 厚生労働省

The proxy searches an arranged marriage partner by individual interviews between proxies or an information exchange meeting of a plurality of proxies and shares information of the arranged marriage partner, which is obtained beforehand, with the marriageable person, whereby not only both the marriageable person and the proxy can attend a marriage meeting without anxiety but also parents and relatives knowing the marriageable person support him or her to raise a marriage rate.例文帳に追加

代理人同士の個別面談や複数の代理人が集う情報交換会などで、本人の見合い相手を探し、事前に得た見合い相手の情報を本人と共有することで、双方の本人・代理人ともに安心して見合いに望むことができるほか、本人のことを一番よく知る親や親類が本人をサポートすることで、成婚率を高める。 - 特許庁

Either way, the statistical data that can be used when conducting the above-mentioned regional economic cyclical analysis is not always available, and there is especially a lack of statistical data which collect the figures of internal and external regions separately. At present, in order to carry out the type of regional economic cyclical analysis shown in Figure 2.2.16, most of the information would largely have to be collected by conducting surveys and interviews within the relevant region.例文帳に追加

しかし、いずれにしても各地域において上記のような地域経済循環分析をする上で利用可能な統計データ、特に域内・域外の区別を行っている統計データは不足しており、現状では第2-2-16図のような地域経済循環分析を行うには地域内でのアンケートやヒアリングによる情報収集に大きく頼らざるを得ないことが指摘できる。 - 経済産業省

At the inaugural press conference the other day, you stated that you intend to give positive consideration to the SME Financing Facilitation Act including the postponement of its expiration given the current business climate. As the basis of making the decision of whether to postpone it or not, will interviews be conducted with, say, relevant organizations? Is there a set future schedule for making such decision? 例文帳に追加

先日の就任会見の方で、中小企業の金融円滑化法について、景気がこういう状態なので、延長も含めて前向きに検討したいというふうに発言されましたが、延長するかどうかを決める判断材料はどういったものかということで、例えば関係団体からのヒアリングをされるとか、今後どういったスケジュールでこういう判断をされるかというところをお聞かせください。 - 金融庁

For example, if an Auction Operator not only posts an advertisement on its website after having collected a certain fee from a particular seller, and also further introduces such seller by displaying its featured pages, where the Auction Operator post interviews etc., and features the particular products of the exhibitions of such seller as a "best buy" or "price buster . recommended products", it cannot be denied that the Auction Operator will be held responsible for some problems associated with sales. 例文帳に追加

例えば、単に一定の料金を徴収してウェブサイト内で宣伝することを越えて、特定の売主の特集ページを設け、インタビューを掲載するなどして積極的に紹介し、その売主の出品物のうち、特定の出品物を「掘り出し物」とか「激安推奨品」等としてフィーチャーするような場合には、売買トラブルが発生した際、オークション事業者も責任を負う可能性がないとは限らない。 - 経済産業省

In the event that any concern arises as to the management system, financial soundness and operational appropriateness of a financial conglomerate as a group in connection with the supervisory focal points described in this Guideline, in-depth interviews , concerning the causes and remedial measures, with a management company, group financial institutions or other group companies shall be conducted, and in cases where necessary, reporting pursuant to applicable laws and regulations shall be requested, among others measures, to urge effective improvements. 例文帳に追加

本監督指針に掲げられる監督上の留意点について、金融コングロマリットのグループとしての経営管理、財務の健全性又は業務の適切性に疑義が生じた場合には、経営管理会社又はグループ内の金融機関等に対し、原因及び改善策等について深度あるヒアリングを行い、必要な場合には、法令に基づく報告を求めること等により着実な改善を促すものとする。 - 金融庁

Since the previous press conference, you have consistently stated that “Mr. Takenaka cannot evade moral responsibility”. Neither Mr. Takenaka nor any other senior official of the financial authority at the time have responded to interviews regarding the Incubator Bank of Japan. Mr. Takenaka is apparently on an overseas business trip at present. If he cannot evade accountability or some kind of moral responsibility, what do you think should be done? 例文帳に追加

大臣は前回の会見から、「竹中さんの道義的責任は免れない」とずっとおっしゃっておられますけれども、竹中さんもそうですが、当時の金融当局の幹部の方々なのですが、一切、振興銀に対する取材にはお答えになっていないのですね。説明責任という、竹中さんは今海外出張中だそうなのですけれども、説明責任といいますか、何か道義的責任を免れないのであれば、何をすべきかというふうにお考えでしょうか。 - 金融庁

As mentioned above, the sense of employment surplus in SMEs as a whole is growing together with the mismatch in employment. When Regional Bureaus of Economy, Trade and Industry visited SMEs from December 2008 through January 2009 and held interviews,3) they found that SMEs treasure their personnel, and that as such there was no shortage of SMEs wishing to provide training that was not possible during busy periods, for employees who have found spare time due to reduced production.例文帳に追加

以上のとおり、雇用のミスマッチを伴いつつ、中小企業全般における雇用の過剰感は強まってきているが、地方経済産業局が2008年12月から2009年1月にかけて中小企業を訪問し、ヒアリングを実施したところ3、中小企業にとって人材は宝であり、生産量の減少で時間的余裕が生まれた従業員に対して、繁忙期には十分にできなかった教育訓練を実施したいとする中小企業の声が少なからずあった。 - 経済産業省

Excuse me for taking so much time, but I am wishing strongly that the press will have a good understanding. Another point is that we will not be adamant about not changing a policy that we have once decided on. As all of you are well versed on economic issues and have extensive interviews with various SMEs, please fill us in with any advice you may have for us. 例文帳に追加

長くなりましたけれども、皆さん方にも是非ご理解頂いて、また「こういう点を、こういうように自見さん変えた方がいいよ」ということがあったら、こういう政策ですから、決して何もこれを決めたからという態度ではございませんし、皆さん方は経済のご専門家で、中小企業も色々と取材しておられますので、色々と各社各様に、これはもう少しこう変えた方がいいとか、ああ変えた方がいいとか、是非そんなことがあったら、お教えして頂きたいということを私からもお願いしておきます。 - 金融庁

Article 30 In cases where the accused or a suspect in custody is within the court precincts, if it is necessary to prevent the flight of such person, the concealment or destruction of evidence, or the passing or receiving of articles which may hinder safe custody, the court may designate the dates, times, places, and durations of interviews between such person and his/her defense counsel or any person who intends to serve as his/her defense counsel in response to the request of a person entitled to appoint defense counsel, and may prohibit the passing or receiving of documents or articles between such persons. 例文帳に追加

第三十条 裁判所は、身体の拘束を受けている被告人又は被疑者が裁判所の構内にいる場合においてこれらの者の逃亡、罪証の隠滅又は戒護に支障のある物の授受を防ぐため必要があるときは、これらの者と弁護人又は弁護人を選任することができる者の依頼により弁護人となろうとする者との接見については、その日時、場所及び時間を指定し、又、書類若しくは物の授受については、これを禁止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

That is a very good question. He is overseas at the moment, is he? I did read in the newspaper that he has not responded to any interviews. I believe that after all, he cannot evade moral responsibility as a person who held a public position, was a member of the Diet and served as Minister for Financial Services in charge of financial regulation and supervision for nearly two years in Japan, given that (former Prime Minister) Mr. Koizumi and Mr. Takenaka were extremely high-profile political figures at the time. 例文帳に追加

それは大変的確な質問ですけれども、今海外に行っておられるのですか。何か私は新聞では、取材に一切応じないというようなことだけは読みましたけれどもね。私はやっぱり公職にあった人間として、国会議員であったこともあるわけですから、2年近く日本の金融行政をあずけてきた金融(担当)大臣、ましてや小泉さんと竹中さんという、当時まさに大変大きな政治的存在であったわけですから、やっぱり道義的責任というのは免れないと思っていますよ。 - 金融庁

In order to improve studentsoccupational awareness and strengthen their understanding of what it means to work, 11 regional project teams (consisting of representatives of management corporations, business organizations, enterprises, and universities) were set up around Japan to publicize the attractions of working at growth enterprises (small, medium, mid-tier, and venture enterprises) and the employment opportunities offered by them. Targeting mainly first- and second-year university students in the humanities and social sciences, these teams organized on-campusrelaylectures taught in turn by the proprietors of attractive growth enterprises. Off campus, meanwhile, they produced reports highlighting the attractions of SMEs based on interviews conducted at growth enterprises and studentsexperiences of their internships at these and other enterprises. 例文帳に追加

学生の職業観の醸成や働くことに対する理解を深めてもらうとともに、成長企業(中堅・中小・ベンチャー企業)の魅力発信・人材確保を目的に、全国に11 の地域プロジェクトチーム(管理法人・経済団体・企業・大学)を組成し、人文・社会科学系の大学1、2 年生を主なターゲットに、大学内での魅力的な成長企業の経営者等によるリレー講座、大学外での成長企業等の取材や就業体験を通じた魅力発信レポートの作成を行った。 - 経済産業省

Similar comments were made at the gathering with the Japanese Bankers Association and other institutions in Tokyo last Monday, so I instructed FSA Commissioner Katsunori Mikuniya to cut paperwork by 20 percent. This was accepted by the FSA Commissioner. Over the past decade, documents to be submitted by various organizations to government offices have increased, as found in interviews conducted in regional communities. Especially in the financial sector, I have been told many times that the SME Financing Facilitation Act is indeed good but requires the submission of too many documents. In response to calls to reduce the burden of paperwork, I clearly stated that I had instructed the FSA Commissioner to reduce the total volume of documents to be submitted by 20 percent. 例文帳に追加

これは先週の月曜日でございますが、東京で銀行協会はじめ皆様方にお集まりいただいたときにこういう声が出ましたので、私から三國谷金融庁長官に「書類を20%カットせよ」ということを申し上げたわけでございますが、これは長官も了承いたしましたし、10年間、色々な団体、役所に出す書類が増えてきており、地方でヒアリングをさせていただいても、特に金融の場合、金融円滑化法は確かにいいのだけれども、非常に書類をいっぱい出さなければならないということも異口同音に聞きまして、これらの軽減を望む声が聞かれましたので、20%減らすようにと私から(金融庁長官に)指示を出したということはきちっと申し上げておきました。 - 金融庁

When it is requested by a managing company which has recognized that disadvantageous measures are likely to be taken to hold a meeting for exchanging opinions between the senior members of the supervisory authorities (Note 1) and the senior members of such management company (Note 2) during the process of interviews concerning the request of reports, and the supervisory authorities are going to take disadvantageous measures involving the granting of an opportunity of hearings or making explanations, unless it is necessary to take emergency measures, an opportunity for an exchange of opinions concerning the facts which constitute the cause of such disadvantageous measures to be taken and their seriousness prior to giving notification of holding hearings or granting an opportunity of making explanations. 例文帳に追加

経営管理会社又はグループ内の金融機関等に対する報告徴求に係るヒアリング等の過程において、経営管理会社又はグループ内会社に対して不利益処分が行われる可能性が高いと認識した経営管理会社から、監督当局の幹部(注1)と当該経営管理会社の幹部との間の意見交換の機会の設定を求められた場合(注2)であって、監督当局が当該経営管理会社又はグループ内会社に対して聴聞又は弁明の機会の付与を伴う不利益処分を行おうとするときは、緊急に処分をする必要がある場合を除き、聴聞の通知又は弁明の機会の付与の通知を行う前に、行おうとする不利益処分の原因となる事実及びその重大性等についての意見交換の機会を設けることとする。 - 金融庁

We examined the governance system and the risk management system of the Incubator Bank of Japan through voluntary interviews, reporting orders, on-site inspections and other activities in relation to its business of purchasing debts from money lenders which had increased rapidly since 2008 and large loans which soared sharply since 2009. As the results of the on-site inspection launched in June 2009 identified serious problems including those in the credit risk management system relating to large loans and debt factoring operations, we issued a business suspension order and a business improvement order on May 27 and took action accordingly. That is what happened, and I do understand what have asked. As the Minister for Financial Services, I truly feel sorry for honest depositors for having had the “pay-offscheme implemented. 例文帳に追加

大変きちんと時宜を得たご質問、またご意見でございまして、日本振興銀行に関しては、平成20年以降急増した貸金業者からの債権、買い取りビジネスや21年以降急に増加傾向が顕著だった大口融資に関して任意のヒアリング、報告徴求命令、立入検査等を通じて経営管理体制やリスク管理体制の状況について検証を行ってきたところでございますし、そうした中、平成21年6月開始の立入検査の結果において、大口融資や債権買取業務に関する信用リスク管理体制等に関して重大な問題が認められたため、先般5月27日に業務停止命令及び業務改善命令を発出し、対応を行ったものである。そういうことでございますけれども、今質問のことはよく分かっていますし、ペイオフをさせていただいたというのは、私は善良な預金者もおられたと思いまして、本当に担当大臣として、その人たちに対しては申しわけないというふうに思っております。 - 金融庁

例文

Having gone off on a tangent a bit, let's get back: This is a temporary measure, legislation that expires at the end of March 2011 to cover the calendar year end and the fiscal year end twice when there is greater demand for funds among SMEs. As to whether or not we will postpone the expiration of the Act, we will take all factors into consideration, such as the improvement status of the Japanese economy and cash flows of SMEs and the prospects for next fiscal year onwards, and the progress made in financial institutions' financial facilitation efforts, conduct interviews with various parties as just pointed out, and conduct studies by taking into account the possibility of the postponement of its expiration, as I stated previously. As the yen is strong at the moment, the situation is extremely tough especially for SMEs. As I stated earlier, the SME Financing Facilitation Act was created based on projections that the economy should recover substantially in about two years, so with this in mind, we will conduct studies while considering the postponement of its expiration as a possibility. 例文帳に追加

少し話が横にいきましたけれども、これは臨時の措置でございまして、私は何度も申しましたように、中小企業等の資金需要が高まる年末、年度末の2回ずつ含めることができるように、来年3月末までの時限法としているところでございますが、同法の期間を延長するかどうかについては、今後、我が国経済及び中小企業との資金繰りの改善状況や来年度以降の見通し、金融機関の金融円滑化に向けた取り組みの進捗状況などを総合的に勘案し、色々なところからヒアリング、今お話がございました、ご指摘があったようにさせていただきまして、延長を視野に入れつつ、今後検討していきたいと、この前の答弁どおりでございます。今、円高でございまして、非常に中小企業は特に厳しいわけでございますから、先般も申し上げましたように、大体2年ぐらい経ったら経済が結構回復するのではないかという予測のもとで、中小企業金融円滑化法案をつくらせていただきましたが、そういったことも視野に入れつつ、延長を視野に入れつつ、今後検討してまいりたいというふうに思っています。 - 金融庁




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS