Issuedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10930件
Article 2 (1) With regard to cases concerning an order issued prior to the enforcement of this Act pursuant to the provisions of Article 10 of the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims prior to the revision by this Act (referred to as the "Old Act" in the following paragraph) pertaining to a petition for an order under the same Article, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第二条 この法律の施行前にしたこの法律による改正前の配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護に関する法律(次項において「旧法」という。)第十条の規定による命令の申立てに係る同条の規定による命令に関する事件については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A certification pertaining to specified radio equipment which exists at the time of the enforcement of this Act, which has obtained the certification prescribed in Article 33 paragraph (1) item (i) of the former Act and to which the mark specified in the same item has not been affixed shall be regarded as a technical standards conformity certification issued by the registered foreign conformity assessment body specified in Article 33 paragraph (1) of the new Act. 例文帳に追加
2 この法律の施行の際現に存する特定無線設備であって、旧法第三十三条第一項第一号に規定する証明がされ、かつ、同号の表示が付されていないものに係る当該証明は、新法第三十三条第一項の登録外国適合性評価機関がした技術基準適合証明とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a provisional administration order prescribed in Article 91(2) is issued, the court, when it finds it particularly necessary for the administration and disposition of the debtor's property, upon the petition of a provisional administrator, may order the revocation of the procedure for compulsory execution, etc. stayed pursuant to the provision of paragraph (1), while requiring security to be provided. 例文帳に追加
3 裁判所は、第九十一条第二項に規定する保全管理命令が発せられた場合において、債務者の財産の管理及び処分をするために特に必要があると認めるときは、保全管理人の申立てにより、担保を立てさせて、第一項の規定により中止した強制執行等の手続の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Where a provisional administration order prescribed in Article 91(2) is issued, the court, when it finds it particularly necessary for the administration and disposition of the debtor's property, upon the petition of a provisional administrator, may order revocation of the procedure for compulsory execution, etc. stayed pursuant to the provision of paragraph (3), while requiring security to be provided. 例文帳に追加
5 裁判所は、第九十一条第二項に規定する保全管理命令が発せられた場合において、債務者の財産の管理及び処分をするために特に必要があると認めるときは、保全管理人の申立てにより、担保を立てさせて、第三項の規定により中止した強制執行等の手続の取消しを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12-2 The notice to a foreign national who has been issued an exclusion order and to the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft as prescribed in Article 13-2, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall be provided in the form of a written exclusion order pursuant to Appended Form 11 and in the form of a written notice of exclusion order pursuant to Appended Form 12, respectively. 例文帳に追加
第十二条の二 法第十三条の二第二項に規定する退去命令を受けた者及び船舶等の長又は船舶等を運航する運送業者に対する通知は、それぞれ別記第十一号様式による退去命令書及び別記第十二号様式による退去命令通知書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) With respect to shares to be issued at the time of incorporation of the Company, more than one half of the total amount of the issue-prices of the shares may not, notwithstanding the provisions of operative part of Article 284-2 paragraph (2) of the Commercial Code, be capitalized. In this case, "this Code" in paragraph (1) of the same article shall be read as "this Code or the Act on Nippon Telegraph and Telephone Corporation, etc.". 例文帳に追加
5 会社の設立に際して発行する株式については、商法第二百八十四条ノ二第二項本文の規定にかかわらず、その発行価額の二分の一を超える額を資本に組み入れないことができる。この場合において、同条第一項中「本法」とあるのは、「本法又ハ日本電信電話株式会社法」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a person who has been issued License Certificates has come to fall under any of the cases listed in the following items, the person listed in said respective items shall return the License Certificates pertaining to all places of business for carrying out the general worker dispatching undertaking to the Minister of Health, Labour and Welfare, within ten days from the day following the day on which said fact occurred: 例文帳に追加
2 許可証の交付を受けた者が次の各号に掲げる場合のいずれかに該当することとなつたときは、当該各号に掲げる者は、当該事実のあつた日の翌日から起算して十日以内に、一般労働者派遣事業を行うすべての事業所に係る許可証を厚生労働大臣に返納しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) conducted in July 1871, the local system of Fu-han-ken sanchisei (fu-han-ken tripartite governance system) was unified into Ken and Fu (prefectures), and also in the ordinance of prefectural affairs issued in November of the same year, the name of the head of Ken was changed from Chikenji to Kenrei while that of three Fu, Tokyo, Kyoto and Osaka, remained as Chiji. 例文帳に追加
1871年(明治4年)7月に行われた廃藩置県により、それまで府藩県三治制となっていた地方制度を府と県に統一し、同年11月に公布された県治条例により、県の長官の名称を知県事から県令(または権令)に改称する一方、東京・京都・大阪の3府についてはそのまま知事という名称が使われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, according to the regulations in Kushiki-ryo, unlike the Shosho, the emperor does not perform behaviors such as direct signature; however, in actual practice, even in the case of matters which should be issued by imperial order according to the law, if the emperor considered it important, the emperor might in particular issue an imperial order with date and other items added like Shosho (imperial edict, decree). 例文帳に追加
なお、公式令の規定に従えば、詔書と違って天皇が直接署名などの行為を行うことはないが、実際の運用においては、法的には勅旨で出される事項であった場合でも天皇が重要と認識した場合には、天皇が詔書と同様に日付などを加えた勅旨を特に発給されるケースもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Once kankai (audit) had been done at Shuzeiryo (Bureau of Taxation) of Minbusho (Ministry of Popular Affairs) to make sure there was no digital inconsistency, unpaid or deficit compared to the related material, Minbusho issued and handed over the hensho (a document as receipts, but also as proof of delivery or transport when presented goods and paid money to government office) to Shozeichoshi, or if there was any problem, shozeicho was sent back along with shozei henkyakucho. 例文帳に追加
正税帳は民部省主税寮において勘会(監査)を受けて、関連資料との数値の不一致や未納・欠損が生じていないことが確認されると、民部省から正税帳使に託する形で返抄(請取書・領収書)が送付され、問題がある場合には正税帳は正税返却帳を添えられて送り返された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the storage of rice in the husk and the placement of Fudoso warehouse were encouraged in the Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) on September 2, 708, storage of rice in the husk had been carried out year after year nearly 30 years; existing records of rice tax suggest that there existed the storage approximately the same quantity of crop yields of more than 30 years from the rice field tax during the Tenpyo era. 例文帳に追加
和銅元年8月10日_(旧暦)の太政官符で、稲穀の貯蔵と不動倉設置が奨励されて以来、毎年備蓄が行われて、約30年近く後天平年間田租収入の30年分余りの(田地からの年間収穫量とほぼ同一)の貯蔵が存在していたことが現存する各令制国の正税帳から推測できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in reality, the Meiji Government at the time (before the return of lands and people to the emperor) did not have the authority to give orders to various domains (therefore the notice of Daijokan [Grand Council of State], which was more of a request, was issued instead of the edict of Daijokan, which was a command from the Meiji Government), and particularly the Satsuma and Tosa Domains used their position as a "victor country" and still continued to coin counterfeit money. 例文帳に追加
だが、実際には当時(版籍奉還以前)の明治政府は諸藩に対して命令を下す権限を持っておらず(従って明治政府の命令である太政官布告ではなく、要請に近い太政官達が出されていた)、特に薩摩・土佐両藩は「戦勝国」の立場を利用してその後も贋貨を鋳造続けたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Maita clan (the lord of the Asao clan, later Hatamoto reduced its territory, then reestablished the clan by a review towards increasing the amount of rice produced in the end of the Edo period) in Asao, Kaya County (present Monde, Soja City, Okayama Prefecture), and the Misu-Maita clan in Misu, Boya County (present Misu, Soja City, Okayama Prefecture), which was a Hatamoto established getting a portion of the Aso-Maita clan's territory, issued their own Hatamoto-satsu respectively. 例文帳に追加
賀陽郡浅尾(現・岡山県総社市門田)の蒔田氏(浅尾藩主、のち知行の一部を分知して旗本、更に幕末に高直しにより再び立藩)と、浅尾蒔田氏から分知を受けて成立した旗本、窪屋郡三須(現・岡山県総社市三須)の三須蒔田氏はそれぞれ独自に旗本札を発行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to two existing copies, including "Katori Tadokoro Monjo" (Katori Tadokoro Written Material) (possessed by the Toyo Bunko [Oriental Library]), the act was issued, accompanied by an official document addressed to kokuga (provincial government offices) in various districts from the Kebiishicho (Office of Police and Judicial Chief) and a document describing the policy of the benevolent rule (some say that the act itself was included in the document describing the virtuous rule policy), and was also put up on the wall of Kirokujo (Land Record Office). 例文帳に追加
現存の『香取田所文書』(東洋文庫所蔵)などの2通の写文によれば、諸国の国衙に充てられた検非違使庁牒1通と徳政の方針について記した文書1通とともに出された(徳政の方針について記した文書上に記載されていたとする説もある)他、記録所にも壁書として掲示されたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As I cannot judge for now whether the term "directive" in the legal sense is applicable to this paper, I would like you to check with the Supervisory Bureau. Anyway, since this has been issued with a serial document number in the name of the Director-General of the Supervisory Bureau, I can assure you that this is an official document. 例文帳に追加
通達という講学上のカテゴリーについて、それに該当するかどうかということについては、この場で判断しかねますので後ほど監督局の方へ確認をしていただければよろしいかと思いますが、監督局長名で文書番号も付して発出しているものでございますので、公文書であることは間違いないということであります。 - 金融庁
In particular, a financial institution has taken countermeasures as an employee at a branch in Hyogo Prefecture in the Kansai region was infected. Is the FSA (Financial Services Agency) aware of other financial institutions whose employees were infected and which have taken countermeasures? Also, could you tell us about the measures the FSA will take, although a press release was issued earlier today? 例文帳に追加
特に金融機関の中では、一部、関西、兵庫県で、感染者が出たということで対応した金融機関も出ていますが、金融庁として、ほかの金融機関でも起きて、対応しているところがあるかといった把握はされているのでしょうかということと、先ほどリリース文も出ましたけれども、金融庁としての対応について聞かせてください。 - 金融庁
Then, in July 2005, the Committee issued an exposure draft of the Standard for Management Assessment and Audits of Internal Controls Over Financial Reporting. In consideration of the public comments submitted thereto, on December 8, 2005, the Committee published the "Draft Standards for Management Assessment and Audit concerning Internal Control Over Financial Reporting". 例文帳に追加
その上で、内部統制部会は、平成17年7月、財務報告に係る内部統制の評価及び監査の基準のあり方について、公開草案を公表し、これに対して寄せられた意見等を踏まえて、平成17年12月8日、「財務報告に係る内部統制の評価及び監査の基準案」をとりまとめ、公表した。 - 金融庁
In the “Development of Institutional Frameworks Pertaining to Financial and Capital Markets” issued on November 13, the FSA declared that it would conduct a survey of market participants and others on each of the following issues: (i) regulation of OTC derivative transactions, (ii) regulation of hedge funds, (iii) strengthening of securities clearing and settlement systems, (iv) consolidated regulation of securities companies, etc., and (v) ensuring investorprotection and fair trade. 例文帳に追加
去る11月13日、「金融・資本市場に係る制度整備について」において、①店頭デリバティブ取引に関する規制、②ヘッジ・ファンドに関する規制、③証券決済・清算態勢の強化、④証券会社の連結規制等、⑤投資家保護・取引の公正の確保の各項目について、市場関係者等から適宜調査等を行うこととした。 - 金融庁
A. The Financial Instruments Business Operator has provided a subordinated loan to the subordinated loan lender/the subordinated bond issuer, or holds a subordinate bond issued thereby (excluding cases where the Financial Instruments Business Operator acquired the subordinated bond as its underwriter and the holding period does not exceed six months, and cases where the business operator holds the subordinated bond temporarily for market-making and other similar purposes). 例文帳に追加
イ.当該借入先又は当該保有者に劣後特約付借入金を供与している場合又はこれらの者が発行した劣後特約付社債を保有している場合(当該劣後特約付社債を、引受けにより取得したもので保有期間が6月を超えない場合及びマーケットメイク等のために一時的に保有している場合を除く。)。 - 金融庁
Yoritomo was subsequently was appointed to kenkan (powerful post, official) Chief of the Councilor of State, Ukone no daisho (the chief of Ukonoefu, the guarding section) and obtained the right to open a Mandokoro (Administrative Board), domestic governing institution of lords of the manor, with Kugyo (the top court officials), and thus came to have the legitimacy of governing system and furthermore Juei-ninen Jugatsu no Senji (the imperial decree issued to MINAMOTO no Yoritomo in October, 1183), the Bunji imperial sanction in 1185, and seii taishogun were declared. 例文帳に追加
そして権官大納言兼右近衛大将に叙任され、公卿に列し荘園領主の家政機関たる政所開設の権を得たことで、いわば統治機構としての合法性を帯びるようになり、さらに1183年の寿永二年十月宣旨、文治の勅許、征夷大将軍の宣下がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Katanagari (written as 刀狩 or 刀狩り) was a policy of heinobunri (separating warriors and peasants) which deprived those in the peasant class of their privilege of wearing swords, which highlighted the policy enacted by Hideyoshi TOYOTOMI through the katanagari edict (at the same time, pirate ship interdiction) issued on August 29, 1588 in the Azuchi-Momoyama period (The first person who executed katanagari was Katsuie SHIBATA. 例文帳に追加
刀狩(かたながり、刀狩り)とは、百姓身分の者の帯刀権を剥奪する兵農分離政策で、特に安土桃山時代の1588年8月29日(天正16年7月8日(旧暦))に豊臣秀吉が刀狩令(同時に海上賊船禁止令)を出して大規模に推進した政策を指す(ただし、刀狩を最初に行なったのは柴田勝家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An official announcement issued in October and November 1842 in the midst of the Tempo Reforms contained the following sentence: 'peasants must not start business of the townsman as a sideline' and set a ceiling on wages paid for employees who came from farming villages, all of which must have been countermeasures taken by the bakufu for fear that such tendencies would lead to a decline in agriculture. 例文帳に追加
天保の改革最中の天保13年(1842年)9月の御触書には「百姓の余技として、町人の商売を始めてはならない」という文があり、併せて農村出身の奉公人の給金に制限を設けているが、これはこうした風潮が農業の衰退に繋がる事を危惧した幕府の対応策であったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even after that, some ordinary citizens tried to continue the Joi movement; however, because the kogi-yoron (public deliberation) issued by the Kogisho (the lower house) and the Jokyoku (a law-making body) expressed the judgment that joi (the expelling of the barbarians) was not possible, the Meiji government adopted a national policy of "opening the country up and establishing friendly relations with other countries" (kaikoku washin) in 1869 and decided not to employ joi as part of their agenda anymore (May 28). 例文帳に追加
その後も、一部の人々は攘夷運動を進めようとした(草莽)が、明治2年(1869年)に入ると、明治政府は公議所・上局から上げられた「公議輿論」が攘夷は不可能であるという意見であったことを理由に「開国和親」を国是として以後は攘夷を議題としないことを決定(5月28日)した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of the confusion within the early Meiji government as stated above which had led to many laws being issued for overlapping subjects, it was sometiimes doubtful whether Dajokan Fukoku or Tasshi was deemed to cease to be effective due to establishment of a new contradicting law, in cases where such Fukoku or Tasshi had not been expressly abolished. 例文帳に追加
ただ、前述した明治初期における国家意思形成の不統一性の問題や、規制対象を同じくする法令が何度も公布されたこともあり、布告・達が後の法令で明示的に廃止されなかった場合は、後に内容が矛盾する法令が制定されたとの解釈により効力を失ったのか否か疑義が生じたものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, in 1179 when discord between the Taira family and the Cloistered Emperor Goshirakawa deepened, Motofusa MATSUDONO and Kanezane KUJO, with the intention of the Cloistered Emperor who thought the funds the Taira family got through the Sung currency was the source of their emergence, insisted on banning the circulation of the Sung currency as 'they are not coins that (Japanese) Imperial Court issued and they are the same as Shichusen (counterfeit money)'. 例文帳に追加
ところが、平家と後白河法皇の確執が深まった治承3年(1179年)、宋銭による資金力が平家を台頭させたと考える法皇の意を受けた松殿基房や九条兼実が「宋銭は(日本の)朝廷で発行した貨幣ではなく、私鋳銭(贋金)と同じである」として、宋銭流通を禁ずるように主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nevertheless, in 646 right after Taika no Kaishin (Great Reformation of the Taika Era), an instruction to submit documents concerning province boundaries or maps was issued to all the provinces, and Minbusho (Ministry of Popular Affairs) in the government according to the Ritsuryo codes was responsible for the borders, and Toshoryo (Government Library) was responsible for storing maps, and so it is natural to believe that maps were made in the government. 例文帳に追加
ただし、大化の改新直後の大化2年(646年)に諸国に対して国の境界についての文書あるいは地図を献上するように命令が出され、律令政治下においては民部省に国境把握の義務があり、図書寮には地図保管の義務があったため、当然政府内で地図が作られていた筈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Pu (符, also referred as fu) originally indicated the documents of orders and instructions that government agencies gave to their lower rank agencies, which meant that any agencies, including Daijokan, were able to issue it, but because Daijokan, in principle, was able to issue it to all the other agencies and the important laws like Kyakushiki (supplementary laws of Ritsuryo code) were sometimes issued in the form of Daijokanpu, it was taken very seriously. 例文帳に追加
符とは、元来官庁が自己の管轄下にある下位の官庁に出す命令文書を指し、太政官以外の官庁でもこれを出すことが出来たが、太政官は原則として他の全ての官庁に対して符が出せたこと、格式のような重要な法令も太政官符の書式を用いて出されることがあったことから、極めて重みを有した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, being granted a more powerful authority due to the contract system of kokushi (provincial governors), kokushi often executed confiscation on grounds of the Manor Regulation Act issued as a 'new policy' when the Emperor changed in order to increase kokugaryo (territories governed by the provincial government office) as their own territories; therefore, there were many cases that the authority of ryoke was insufficient to maintain Shoen ownership. 例文帳に追加
しかし国司請負制により権限が強化された国司は、自領のように扱いはじめた国衙領を増やすため、天皇の代替わりに際して「新政」として発布された荘園整理令を根拠とし依然として収公を進めることが多く、領家の権威だけでは荘園の所有が維持できないケースが多く見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The type III environmental label indicates qualitative data on the environmental impact of products through the entire life cycle, from gathering of resources to manufacturing, use, and disposal/recycling, calculated by the life cycle assessment (LCA) method and using predetermined environmental indicators in accordance with ISO 14025 (Environmental labels and declarations—Type III environmental declarations—Principles and procedures) issued in June 30, 2006. 例文帳に追加
平成18年6月30日に発行されたISO14025(環境ラベル及び宣言・タイプⅢ環境宣言・原則及び手順)に基づき、ライフサイクルアセスメント(LCA)の手法を用いて、資源採取から製造、使用、廃棄、リサイクルまでの製品のライフサイクル全体を通じての環境負荷の定量的データを、事前に設定された環境指標を用いて表示するタイプの環境ラベルです。 - 経済産業省
In August 1997, the Panel report was issued. The Panel found that the EU measures were neither based on international standards nor on any risk assessment and that the arbitrary or unjustifiable distinctions in the level of protection resulted in discrimination or a disguised restriction on international trade. The Panel therefore found the EU measures in violation of Articles 3.1, 5.1 and 5.5 of the SPS Agreement.例文帳に追加
パネルは1997年8月に報告書を提出し、肥育ホルモン牛肉の輸入禁止は、国際的な基準に基づいていないとした上で、危険性の評価にも基づいておらず、また、国際貿易に対する差別又は偽装した制限をもたらすものであるとして、SPS 協定第3条1項並びに第5条1項及び5項に違反すると認定した。 - 経済産業省
In January 1998, the Appellate Body issued its report, finding that the EU measures were not discriminatory, did not constitute a disguised restriction on international trade and, therefore, were not inconsistent with Article 5.5 of the SPS Agreement.例文帳に追加
上級委員会は1998年1月に報告書を提出し、EU の措置は国際貿易に対する差別又は偽装した制限をもたらすものではないとしてSPS 協定第5条5項には違反しないとしたが、EU の措置が十分な危険性の評価に基づいていないという点については、パネルの判断を支持し、SPS 協定第5条1項に違反すると認定した。 - 経済産業省
The Committee on Living Environment and Water Supply, Health Science Council of MHLW, was held, in which recent developments related to water supply related to the Great East Japan Earthquake were reported and discussed, and the future monitoring policy of radioactive materials in tap water was examined, in light of the interim report issued by the "Meeting to Consider Countermeasures against Radioactive Materials in Tap Water," and approved.例文帳に追加
厚生科学審議会生活環境水道部会を開催し、「水道水における放射性物質対策検討会」の中間とりまとめを踏まえ、東日本大震災に係る水道関係の最近の動き等について報告、審議するとともに、今後の水道水中の放射性物質のモニタリング方針について審査し、了承。 - 厚生労働省
The will (the so-called "first will") was dated December 12, 1997, stating that among the company stocks owned by Nobuo (about 62,000 stocks out of 100,000 issued stocks), the third son Shinzaburo (then president) (a former staff of the Asahi Shinbun Company) and his wife inherit 67% stock, the fourth son Kikuo inherits 33% stock, and the eldest son Shintaro inherits most of the bank account. 例文帳に追加
この遺言書(所謂「第1の遺言書」)は、1997年12月12日付で作成されたもので、内容は信夫保有の会社の株式(発行済み株式10万株のうち約6万2000株)の67%を社長(当時)の三男・信三郎(元朝日新聞社)の夫妻に、33%を四男・喜久夫に、銀行預金のほとんどなどを長男・信太郎に相続させるというものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as there were not many people who were versed in astronomy in Japan in those days (according to the "Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued], paragraph of April 22, 730), careful preparations had to be made (according to the "Shoku Nihongi," paragraph of December 28, 757, concerning which "Ruiju Sandai Kyaku" (Assorted Regulations from Three Reigns) describes that an imperial decree was issued on the same day [December 28]) before it was implemented under the FUJIWARA no Nakamaro government. 例文帳に追加
だが、当時の日本には暦学に通じた人材が不足していた(『続日本紀』天平2年3月辛亥条)ため、実施には慎重な準備が進められた(『続日本紀』天平宝字元年11月癸未条、『類聚三代格』所収同日(11月9日)勅)後に藤原仲麻呂政権下で実現される事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
AHJIKAN Co. Ltd. of Hiroshima City, who sells food ingredients for sushi, explains the appearance of barazushi (scattered sushi), one of specialities in Okayama, went back to an order issued by Mitsumasa IKEDA, the lord of Okayama Domain in Bizen Province, who encouraged people to live a modest and frugal life and often prohibited extravagant lifestyles, that restricted their daily meals to the one rice bowl with one side dish and one soup. 例文帳に追加
寿司の食品素材を販売する広島市の株式会社あじかんによれば、質素倹約を奨励し、庶民の奢侈をたびたび禁じた備前国岡山藩藩主の池田光政が汁物以外に副食を一品に制限する「一汁一菜令」を布告したことが、岡山名物のばらずしが生まれた背景となっていると説明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A hook processing module 400 hooks and preempts the prescribed drawing command issued by an application program 122, draws the image in an image data storage area 106b within a RAM 106 according to the acquired drawing command, and stores the first change area information A 1 indicating the drawing area in the RAM 106.例文帳に追加
フック処理モジュール400は、アプリケーションプログラム122によって発行される特定の描画命令をフックして先取りし、取得した描画命令に従ってRAM106内の画像データ格納領域106bに画像を描画するとともに、その描画領域を示す第1の変化領域情報A1をRAM106に格納する。 - 特許庁
To provide a prepaid card payment system enhancing a customer's convenience by using a prepaid card contracted beforehand to be usable for both energy supply sources even when using energy of a second energy supply source different from a first energy supply source that has issued the prepaid card, and replaying a usage rate to the energy supply source later.例文帳に追加
プリペイドカードを発行した第1のエネルギ供給元とは異なる第2のエネルギ供給元のエネルギを使用した場合でも、双方共通に使用できるように予め契約されたプリペイドカードを使用することにより、後日、エネルギ供給元に使用料金を返金して顧客の利便性を高めたプリペイドカード支払システムを提供する。 - 特許庁
A repeating server which is used at the time of performing the transferring of electronic data via a communication line is provided with an inspecting means which obtains certificate data by reading in certificate information file preserved by received electronic data and then compares the certificate data with contents of the CRL which is issued by an electronic certificate authentication department.例文帳に追加
通信回線を介して電子データのやり取りを行う際に用いられる中継サーバが、受信した電子データの保有する証明書情報ファイルを読み込んで証明書データを取得した後、該証明書データを電子証明書認証局の発行する証明書廃棄リストの内容と比較する検証手段を具備している。 - 特許庁
In response to snooping an operation from the first node issued on the local interconnect by the node controller, the controller signals acceptance of responsibility for coherency management activities related to the operation in the second node required by the operation, and thereafter provides notification of performance of the coherency management activities.例文帳に追加
ノード制御装置によりローカル相互接続上に発行される、第1のノードからの命令のスヌープに応答して、制御装置が、第2のノードでのその命令に関連するコヒーレンス管理活動の責任の受諾を通知し、第2のノードにおいて、命令により要求されるコヒーレンス管理活動を実行し、その後、コヒーレンス管理活動の実行の通知を提供する。 - 特許庁
A lock detecting electrode 31 of an electrostatic capacity sensor for detecting that door lock instructions are issued, on the basis of a change in electrostatic capacity, is provided on the inside surface of the vertical wall of the second handle case 12 for the door handle 10 (this vertical direction indicates the vertical direction of the vehicle), and its periphery is enclosed with a waterproof elastic body 50.例文帳に追加
このようなドアハンドル10に対し、静電容量の変化に基づいてドアロック指令が発せられた旨を検知する静電容量センサのロック検知用電極31をその第2のハンドルケース12の上下壁の内側面に設けるとともに(上下は車両上下方向を示す)、その周囲を防水性を有する弾性体50によって囲繞する。 - 特許庁
When starting each round in the big winning control, a reset signal is outputted from the CPU to initialize the internal state of the ADP, the command of starting the reproduction of the big winning music and the command of setting a maximum level are issued from the CPU, and the reproduction of the big winning music is started at the maximum level from the beginning by the ADP.例文帳に追加
大当たり制御中の各ラウンドの開始時においては、CPUからリセット信号が出力されてADPの内部状態を初期化させると共に、CPUから大当たり楽曲の再生開始の指令と最大レベル設定の指令がされ、ADPにより最初から最大レベルで大当たり楽曲の再生が開始される。 - 特許庁
The load unit 5 manages the latest speculation state of an issued load command on the basis of the branch prediction success/failure signal outputted from a branch unit 2, and does not perform the report to the reorder buffer 6 by the WRB number, with respect to the following load command of the branch command the branch prediction of which failed, even if the processing is ended.例文帳に追加
但し、ロードユニット5は、発行されたロード命令の最新の投機状態を分岐ユニット2から出力される分岐予測成功/失敗信号に基づいて管理し、分岐予測が失敗した分岐命令の後続のロード命令についてはその処理が終了してもWRB番号によるリオーダバッファ6への通知は行わない。 - 特許庁
When an access to the FAX read server 10 from a mobile phone 11 is performed, the FAX image is viewed and instructions to make a call to the sender are issued by the mobile phone 11, the telephone number for communication obtained from the FAX image is transmitted from the FAX read server 10 to the mobile phone 11 and the call to the telephone number for communication is automatically made.例文帳に追加
携帯電話11からFAX閲覧サーバ10にアクセスしてFAX画像を閲覧し、送信者への通話の指示を携帯電話11で行うと、そのFAX画像から取得された通話用電話番号がFAX閲覧サーバ10から携帯電話11に送信され、その通話用電話番号に自動的に発信される。 - 特許庁
This method comprises steps of installing, in a computer system comprising peripheral equipment 14 and 15 to be analyzed connected thereto, an exclusive driver 11 and exclusive application 12 for analysis to this computer system; and monitoring information issued to the peripheral equipment 14 and 15 to be analyzed by the exclusive driver 11 based on the exclusive application 12.例文帳に追加
解析対象となる周辺機器14、15が接続されたコンピュータシステムにおいて、このコンピュータシステムに解析用の専用ドライバ11と専用アプリケーション12とをインストールするステップと、専用アプリケーション12にもとづき、専用ドライバ11によって、解析対象周辺機器14、15に発行されている情報を監視するステップとを備える。 - 特許庁
At card issuing processing, after a magnetic write head 6 writes information to an issued magnetic card 2 supplied from a card supply bed 7, a magnetic read head 5 reads the information from the magnetic card 2, and the read information is checked with first standards to determine whether the information written to the magnetic card 2 is normal or not.例文帳に追加
カード発行処理時には、カード供給台7から供給された発行用の磁気カード2に磁気書き込みヘッド6で情報を書き込んだ後に、当該磁気カード2から磁気読み取りヘッド5で情報を読み取り、読み取った情報を第1の基準を用いて検査して、磁気カード2に書き込んだ情報が正常か否かを判別する。 - 特許庁
In the controller 5, signals are automatically or manually issued to properly combine or switch two powers as required for storing the power regenerated in moving the elevator in the capacitor 2, and when the system power supply 1 is cut, the power of the battery 2 is supplied to the motor 8 or an emergency lamp.例文帳に追加
このコントローラ(5) は、必要時に前記2つの電力を適宜組み合わせ、或いは切り換えるための信号が自動的或いは手動で発せられ、エレベータの昇降時に回生される電力を前記蓄電機(2) に貯蔵させると共に、前記系統電源(1) が遮断されたとき、前記蓄電機(2) の電力を前記モータ(8) や非常灯に供給する。 - 特許庁
The method further comprises the steps of allowing the registration server to inform the user that a new signature certificate will not be issued until the old signature certificate is revoked upon the server receiving information from the directory indicating that the identification use already possesses a signature certificate, thereby preventing an unauthorized user from ID spoofing to obtain a valid signature certificate.例文帳に追加
登録サーバが、名乗り出たユーザは既に署名認証を所有することを示す情報をディレクトリから受信したとき、登録サーバは、古い署名認証を廃止するまで、新たな署名認証を発行しないことをユーザに通知することによって、有効な署名認証を取得するための不正ユーザによるIDスプーフィングを防止する。 - 特許庁
An address comparison/buffer control part 11b1 discriminates kinds of a first instruction packet and a second instruction packet issued after the first instruction packet, compares a first address specified by the first instruction packet with a second address specified by the second instruction packet, and outputs an instruction to connect the first and second instruction packets.例文帳に追加
アドレス比較・バッファ制御部11b1は、第1の命令パケット及び第1の命令パケットの後に発行される第2の命令パケットの種類を判別し、第1の命令パケットが指定する第1のアドレスと第2の命令パケットが指定する第2のアドレスとを比較し、第1及び第2の命令パケットを結合する指示を出力する。 - 特許庁
When a request for contents data is issued from a user side, a server device or an information center side judges the frequency of use of the user based on fixed data and the received user identification information, and decides whether or not only main data should be transmitted or the main data to which sub-data are attached should be transmitted as the contents data according to the judged frequency of use.例文帳に追加
ユーザ側からのコンテンツデータのリクエストがあった場合には、サーバ装置若しくは情報センター側では、固有データと、受信したユーザ識別情報とに基づいて、そのユーザについての利用度を判別し、判別した利用度に応じて、コンテンツデータとしてメインデータのみ送信するか、メインデータと共にサブデータを付加して送信するのかを決定する。 - 特許庁
The application ID number sent through a telephone line from the user is received, and credit card information of the user is received through a telephone line if this application ID coincides with one of application IDs issued to individual users, and settlement processing related to the application for purchase is performed if this credit card information satisfies a prescribed condition.例文帳に追加
そして、利用者から、電話回線を介して送られる申込みID番号を受け、この申込みIDが各利用者に発行した申込みIDのいずれかと一致した場合、さらに利用者のクレジットカード情報を、電話回線を介して受け、このクレジットカード情報が所定の条件を満たした場合、購入申込みに係る決済処理を行う。 - 特許庁
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
