1153万例文収録!

「Not exceeding」に関連した英語例文の一覧と使い方(30ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Not exceedingの意味・解説 > Not exceedingに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Not exceedingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1754



例文

(iv) Work involving installation, inspection, repairing or operation of charged circuits with high voltage (meaning circuits with voltages exceeding 750 V and 7000 V or less for DC or exceeding 600 V and 7,000 V or less for AC; the same shall apply hereinafter) or charged circuits with super-high voltage (meaning circuits with voltages exceeding 7,000 V) or their supports; the work involving installation or repairing of charged circuits with low voltage (meaning circuits with voltages 750 V or less for DC or 600 V or less for AC) (excluding voltages to the ground are 50 V or less or those for telegraphy or telephone with voltages not high enough to cause the danger of an electric shock); and the work involving operation of switches with exposed charging units in the low-voltage circuits installed in sectioned spaces such as switchboard rooms or substations (excluding voltages to ground are 50 V or less or those for telegraphy or telephone with voltages not high enough to cause the danger of electric shock); 例文帳に追加

四 高圧(直流にあつては七百五十ボルトを、交流にあつては六百ボルトを超え、七千ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)若しくは特別高圧(七千ボルトを超える電圧をいう。以下同じ。)の充電電路若しくは当該充電電路の支持物の敷設、点検、修理若しくは操作の業務、低圧(直流にあつては七百五十ボルト以下、交流にあつては六百ボルト以下である電圧をいう。以下同じ。)の充電電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等で感電による危害を生ずるおそれのないものを除く。)の敷設若しくは修理の業務又は配電盤室、変電室等区画された場所に設置する低圧の電路(対地電圧が五十ボルト以下であるもの及び電信用のもの、電話用のもの等で感電による危害の生ずるおそれのないものを除く。)のうち充電部分が露出している開閉器の操作の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Any person who makes a representation with respect to a mark, not being a registered trade mark, to the effect that it is a registered trade mark; with respect to a part of a registered trade mark, not being a part separately registered as a trade mark, to the effect that it is so registered; to the effect that a registered trade mark is registered in respect of any goods or services in respect of which it is not registered; or to the effect that the registration of a trade mark gives an exclusive right to the use thereof in any circumstances in which, having regard to limitations entered on the register, the registration does not give that right, is guilty of an offence and liable on conviction to a fine not exceeding $10,000. 例文帳に追加

次の表示を行う者は,犯罪をなし,有罪判決により10,000米ドル以下の罰金を科せられる。登録商標ではないある標章について,それが登録商標である旨の表示を行う登録商標として個別に登録されていない,登録商標の一部分について,それがそのように登録されている旨の表示を行う。登録商標がそれについて登録されていない商品又はサービスについて,ある登録商標が登録されている旨の表示を行う。又は,登録簿に記入された制限を考慮した場合に,ある商標の登録がその商標の使用に専用使用権を与えていない状況において,ある商標の登録がその使用に専用使用権を与えている旨の表示を行う。 - 特許庁

Maillard reaction and oxidation reaction are suppressed and the thermochemical reaction is generated in the hood materials 8 which is not generated by the conventional heating method because the hood materials 8 are heated in a reductive atmosphere eliminating air by filling the superheated steam, not under a conventional atmosphere where oxygen and nitrogen exist by holding the hood materials 8 in a reductive atmosphere eliminating air by filling the superheated steam in a pressure exceeding atmospheric pressure inside of a heating chamber 10.例文帳に追加

加熱室10内に大気圧を超える圧力で過熱水蒸気を充満させることにより空気を排除した還元雰囲気下に食材8を保持することにより、従来のような酸素や窒素が存在する雰囲気ではなく、過熱水蒸気を充満させることにより空気を排除した還元雰囲気で食材8が加熱されるため、メイラード反応や酸化反応が抑制され、従来の加熱方法では生じ得なかった熱化学反応が食材8に生じる。 - 特許庁

Where OSIM, on the basis of solid proofs, finds that the applicant, other than the inventor, is not entitled to the grant of the patent, it may proceed to postpone the notification of the decision made, not exceeding 6-month period since its date; if, within that period of time, the applicant cannot prove that he is entitled to the grant of the patent, the decision to grant the patent shall be revoked according to paragraph 1 and the patent application shall be refused.例文帳に追加

OSIM が確実な証拠に基づいて,発明者でない出願人が特許の付与を受ける権原を有していないと認定した場合は,OSIM は,決定の日から6 月を超えない期間で,当該決定の通告を延期する手続きをとることができる。出願人がこの期間内に,同人が特許の付与を受ける権原を有していることを証明することができない場合は,特許の付与決定は第1 段落に従って取り消され,また,特許出願は拒絶されるものとする。 - 特許庁

例文

Any person who, in good faith, exploits the invention or has taken real and effective steps to exploit the invention, in so far as the rights conferred by a patent application or a European patent in its original translation are not thereby infringed upon, may continue to exploit the invention, after the correct translation becomes effective, within his enterprise or for its necessities, without payment and not exceeding the extent existing on the date on which the original translation became effective.例文帳に追加

原翻訳文における特許出願又は欧州特許によって付与される権利の侵害とならない範囲においてその発明を善意で実施していた又は実施に向けた現実かつ有効な準備をしていた者は,正しい翻訳文が有効になった後においても,支払をすることなく,原翻訳文が有効になった日に存在していた範囲において,同人の企業内で又はその必要のために,その発明の実施を継続することができる。 - 特許庁


例文

(4) The provisions of Article 55, Article 120(5), Article 424 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 486(4)), Article 462(3) (limited to the portion pertaining to the obligations assumed for the portion not exceeding the Distributable Amount prescribed in the proviso to that paragraph), Article 464(2) and Article 465(2) shall not apply in cases of effecting a settlement in a suit relating to an Action for Pursuing Liability, etc. 例文帳に追加

4 第五十五条、第百二十条第五項、第四百二十四条(第四百八十六条第四項において準用する場合を含む。)、第四百六十二条第三項(同項ただし書に規定する分配可能額を超えない部分について負う義務に係る部分に限る。)、第四百六十四条第二項及び第四百六十五条第二項の規定は、責任追及等の訴えに係る訴訟における和解をする場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 66 If a person has furnished information pursuant to the provisions of Article 62, paragraph (1), and if such information has led to issuance of a written deportation order, the Minister of Justice may grant such person a reward of an amount not exceeding 50,000 yen pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance. However, this shall not apply to cases where the information was based on facts of which an official of the Government or a local public entity came to have knowledge in the execution of his/her duties. 例文帳に追加

第六十六条 第六十二条第一項の規定による通報をした者がある場合において、その通報に基いて退去強制令書が発付されたときは、法務大臣は、法務省令で定めるところにより、その通報者に対し、五万円以下の金額を報償金として交付することができる。但し、通報が国又は地方公共団体の職員がその職務の遂行に伴い知り得た事実に基くものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 228 (1) The employer shall, as regards an electric locomotive, a battery locomotive, an electric vehicle, a battery electric vehicle, an internal combustion locomotive, an internal combustion power vehicle, a steam locomotive and a winching system (hereinafter referred to as "electric locomotive, etc." in this Subsection), carry out self-inspections for abnormalities in each part of the said electric locomotive, etc., periodically once every period within three years. However, this shall not apply to the non-use period of electric locomotive, etc., which is not used for a period exceeding three years. 例文帳に追加

第二百二十八条 事業者は、電気機関車、蓄電池機関車、電車、蓄電池電車、内燃機関車、内燃動車、蒸気機関車及び巻上げ装置(以下この款において「電気機関車等」という。)については、三年以内ごとに一回、定期に、当該電気機関車等の各部分の異常の有無について自主検査を行なわなければならない。ただし、三年をこえる期間使用しない電気機関車等の当該使用しない期間においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 When an employer has violated an order of the court pursuant to the provisions of Article 27-20, the said employer shall be punished by a civil fine not exceeding five hundred thousand yen (in cases where the said order demands physical action, and where the number of the nonperformance days from the day following the date of order exceeds five days, the amount obtained by multiplying one hundred thousand yen by the number of days exceeding five shall be added). The same shall apply to cases in which an employer has violated an order, etc., for relief which has become final pursuant to the provisions of Article 27-13, paragraph 1 (including cases where the provisions of Article 27-17 apply mutatis mutandis).. 例文帳に追加

第三十二条 使用者が第二十七条の二十の規定による裁判所の命令に違反したときは、五十万円(当該命令が作為を命ずるものであるときは、その命令の日の翌日から起算して不履行の日数が五日を超える場合にはその超える日数一日につき十万円の割合で算定した金額を加えた金額)以下の過料に処する。第二十七条の十三第一項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定により確定した救済命令等に違反した場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

This method for producing cyclic polyarylene sulfide by bringing a sulfiding agent into contact with a dihalogenated aromatic compound in an organic polar solvent is characterized in that not less than 1.25 liters of the organic polar solvent is used per 1 mole of the sulfur atom of the sulfiding agent and that a reaction mixture is heated exceeding the reflux temperature under normal pressure.例文帳に追加

スルフィド化剤とジハロゲン化芳香族化合物とを有機極性溶媒中で接触させて環式ポリアリーレンスルフィドを製造する方法であって、スルフィド化剤のイオウ原子1モルに対して有機極性溶媒を1.25リットル以上用いて、反応混合物を常圧における還流温度を越えて加熱することを特徴とする環式ポリアリーレンスルフィドの製造方法。 - 特許庁

例文

Further, the IC 13 turns OFF MOSFET 16-18 and effects synchronous and simultaneous switching of MOSFET 19-21 during non-receipt of the control signal Sa and under a condition that charging state signal Sb indicating a fact that a battery 7 is not in a full charged state is received, and the brushless motor 3 is rotated at a rotation speed exceeding a given valve by running air.例文帳に追加

また、IC13は、制御信号Saの非受信時であって且つバッテリ7が満充電状態でないことを示す充電状態信号Sbを受信している条件の下で、走行風によってブラシレスモータ3が所定値以上の回転速度で回転している場合、MOSFET16〜18をオフとしMOSFET19〜21を同期して一斉にスイッチングする。 - 特許庁

When the shutter 120 is opened by the control part 150 and articles already detected by the first detector 130, exceeding the prescribed number of articles are not detected by a second detector 140, namely when the articles remain in a passage part 110 due to blocking, catching or the like, the control part 150 instructs a warning device 160 to issue a warning.例文帳に追加

制御部150によりシャッタ120が開けられた場合で、第1検出器130により検出済みの所定数を超える数の物品が第2検出器140により検出されなかった場合、すなわち、物品が詰まりまたは引っ掛かり等により通過部110に残留している場合には、制御部150は警告装置160が警告を行うよう指示する。 - 特許庁

While recording an image file in a recording medium according to a DCF format for which there is an upper limit for the file number of the image file to be recorded, if the image file recorded in the recording medium reaches the upper limit of a standard number before the end of photographing, the image file exceeding the upper limit is temporarily preserved as a temporary file not according to the DCF format.例文帳に追加

記録する画像ファイルのファイル番号に上限が存在するDCFフォーマットに従って画像ファイルを記録媒体に記録する際に、撮影終了前に記録媒体に記録されている画像ファイルが規格番号の上限に達した場合に、前記上限を超える分の画像ファイルを、一旦、DCFフォーマットに従わない仮ファイルとして仮保存する。 - 特許庁

When an inverter 2 drives a motor 3 while the surge voltage checking device 5 is connected between phases of the ends of the motor 3, the surge voltage checking device determines that a surge voltage exceeding the clamping voltage is generated when the clamping operation is performed, and determines that a surge voltage not more than the clamping voltage has been generated, or no surge voltage has been generated when no clamping operation is performed.例文帳に追加

モータ3端の各相間にサージ電圧確認装置5を接続した状態でインバータ2によりモータ3を駆動した際、クランプ動作が行われた場合にはクランプ電圧を超えるサージ電圧が発生していると判断し、クランプ動作が行われなかった場合にはクランプ電圧以下のサージ電圧が発生しているか、またはサージ電圧が発生していないと判断する。 - 特許庁

To suppress or prevent overheat exceeding the permissible range of a fuel tank and to suppress or prevent super cooling below the permissible range of the fuel tank in a range that the drive (power generation) efficiency of the fuel cell is not decreased, and to maintain a fuel cell temperature control system in a range of high drive (power generation) efficiency of the fuel cell utilizing heat exchange with the fuel tank.例文帳に追加

この発明は、燃料電池の駆動(発電)効率を下げない範囲で、燃料タンクの許容範囲以上への過熱を抑制または防止し、燃料タンクの許容範囲以下への過冷を抑制または防止し、燃料タンクとの熱交換を利用して燃料電池の温度調節システムを燃料電池の駆動(発電)効率の高い範囲に維持するようにすることを目的とする。 - 特許庁

Thus, when the case 30 has not been opened, the delay time td is set to an optimal value so that the voltage signal Vb is prevented from exceeding the voltage level of the voltage signal Va by any means, thereby the opening of the case 30 is detected while avoiding the influence of the fluctuation of the voltage signal Va due to the change of the peripheral temperature or the change of the quantity of light transmitting through the case 30.例文帳に追加

そのため、ケース30が開封されていない場合には、電圧信号Vbが電圧信号Vaの電圧レベルを絶対に上回らないように、遅延時間tdを最適値に設定しておくことで、周囲温度の変化やケース30を透過した光量の変化に起因する電圧信号Vaの変動の影響を回避してケース30の開封を検知できる。 - 特許庁

Carburizing is performed using carburizing atmospheric gas in a temperature region where cementite is not precipitated on a surface of a treated article, the carburizing atmospheric gas having a composition equivalent to a composition including CO_2 reduced from converted gas produced using hydrocarbon gas and air and having a carbon potential exceeding an amount of γ phase saturated carbon in a phase equilibrium diagram of a steel at carburizing treatment temperature.例文帳に追加

炭化水素系ガスと空気とを用いて生成された変成ガスからCO_2を低減させた組成に相当する組成を有し、且つ、浸炭処理温度において鋼の平衡状態図におけるγ相の飽和炭素量を超えるカーボンポテンシャルを有する浸炭雰囲気ガスを用い、処理品表面にセメンタイトが析出することがない温度領域で浸炭を行う。 - 特許庁

A deceleration electric field electric-potentially set to reflect the ion creaved in the time-of-flight spectrum part and to pass the ion not creaved in the time-of-flight spectrum part and a reacceleration electric field electric potentially set to accelerate the ion until the ion reaches speed exceeding speed at the time when the ion is incident on the deceleration electric field are provided immediately before the ion detector.例文帳に追加

飛行時間型分光部内で開裂したイオンを反射すると共に、飛行時間型分光部内で開裂しなかったイオンを通過させるように電位設定された減速電場と、イオンが減速電場に入射したときの速度を超える速度に到達するまでイオンを加速させるように電位設定された再加速電場とを、イオン検出器の直前に設けた。 - 特許庁

An encoder optimized to a data generating rate highest within a range not exceeding a transmission rate of the transmission line at connection to a modem section 8 for videophone transmission is selected among a plurality of encoders 100-103 each optimized at a particular data generating rate in advance so as to effectively utilize the transmission rate of the transmission line so as to realize an excellent videophone for remote medical treatment.例文帳に追加

ビデオフォンを行う際に、モデム部8を接続した時点の伝送路速度に応じて予め特定のデータ生成速度に最適化された複数のエンコーダ100〜103の中から、前記伝送路速度を超えない範囲で最も高いデータ生成速度に応じて最適化されたものを選出することにより伝送路を有効に利用し、遠隔医療にて良好なビデオフォンを実現する。 - 特許庁

This speed change controller 20 for switching an automatic transmission 32 to the parking range when the vehicle obtains a parking signal at speed lower than the predetermined speed V_0 does not switch the automatic transmission 32 to the parking range until the vehicle obtains a parking signal newly at speed lower than the predetermined speed V_0 when the vehicle obtains the parking signal at speed exceeding the predetermined speed V_0.例文帳に追加

車両が所定速度V_0以下で駐車信号を取得した場合に、自動変速機32を駐車レンジに切り換える変速制御装置20において、所定速度V_0超で駐車信号を取得した場合には、所定速度V_0以下で新たに前記駐車信号を取得するまで、自動変速機32を駐車レンジに切り換えない変速制御装置20。 - 特許庁

Accordingly, a signal thereof is removed by using the fact that an amplitude of a received signal formed into a beam is not sufficiently large, or by forming the signal into a beam on the assumption that it is a reflected wave of a transmission wave from a former transmitting antenna and using the fact that an amplitude in regard to an object exceeding the maximum detection range is larger.例文帳に追加

そこで、ビーム形成して受信した信号の振幅が十分大きくならないことを利用してその信号を除去したり、前の送信アンテナからの送信波についての反射波であること前提としてビーム形成することで、最大検出距離を越えた物体についての振幅が大きくなることを利用してその信号を除去することができる。 - 特許庁

The energy-cure ink or varnish composition for use in an in-mold decoration process comprises an energy-curable resin, additional reactive monomers and/or oligomers, and optionally a solvent in an amount not exceeding 10 wt.% of the weight of the composition, wherein the resin comprises a urethane acrylate oligomer having an aromatic or aliphatic polycarbonate backbone.例文帳に追加

芳香族若しくは脂肪族ポリカーボネートを有するウレタンアクリレートオリゴマーで構成されるエネルギー硬化性樹脂、追加的反応性モノマー及び/又はオリゴマー、並びに任意に溶媒で構成される鋳型装飾工程用の組成物であって、前記溶媒は、該組成物重量に対して10重量%以下であることを特徴とするエネルギー線硬化性インク又はニス組成物。 - 特許庁

The first doped semiconductor regions 18 and the second doped semiconductor regions 28 are electrically grounded or forward-biased relative to the bottom semiconductor layer at a voltage that is insufficient to cause excessive current due to forward-biased injection of minority carriers into the bottom semiconductor layer, i.e., at a potential difference not exceeding 0.6V to 0.8V.例文帳に追加

第1のドープされた半導体領域18及び第2のドープされた半導体領域28は、共にグランド電位に接続されるか、又は底部半導体層への少数キャリアの順方向バイアス注入に基づく過剰な電流を生じるには不十分は電圧、即ち、0.6V乃至0.8Vを越えない電位差を保って底部半導体層に対して順方向バイアスされる。 - 特許庁

(3) Where an extension of period has been allowed under subsection (2) of this section, the period so allowed shall be extended by the Commissioner to such further period not exceeding 3 months, as may be specified in a notice given by the applicant to the Commissioner, if the notice is given and the prescribed fee is paid before the expiration of the further period so specified.例文帳に追加

(3) 局長は,(2)の規定に基づいて既に期間の延長を許可していたときは,前記のとおり許可した延長期間を,出願人による局長宛ての通知に指定された期間であって3月を超えないものまで再度延長する。ただし,前記のとおり指定された再延長期間が満了する前に前記の通知がされ,かつ,所定の手数料が納付されることを条件とする。 - 特許庁

The Regulations to this Law shall prescribe for the procedure of filing an application for registration, the number of possible designs included in one application, the examination procedures, the publication of the Department's decision of the application's acceptance, procedures of opposition and other required procedures, as well as the prescribed fees for such applications, their renewal and all relevant procedures, the total of such fees not exceeding 3,000 pounds. 例文帳に追加

本法の規則において、登録出願提出手続、1 回の出願で提出できる意匠の数、審査手続、標章登録局の出願受諾決定公告、異議申立て手続、及び、他の必要な手続を定めるものとし、同様にして当該出願及び更新及び全ての手続に対する所定の手数料を定め、その合計は3,000 ポンド以下とする。 - 特許庁

By virtue of Sections 33 and 104 of the Act, the Registrar may issue a notice to the applicant requiring that the application be amended to his satisfaction so as to remove specified grounds of objection within a period of six months from the date of the notice or within such further period, not exceeding three months, as the Registrar allows, otherwise the Registrar may refuse to accept the application.例文帳に追加

法第33条及び第104条に基づき,登録官は,出願人に対して,通知した日から6月以内又はそれ以上の期間以内に,拒絶の理由が取り除かれるため,当該出願を登録官が満足できるよう修正するよう要請する通知を発することができ,そうでなければ,登録官が許可すれば,登録官は,出願の受理を拒絶することができる。 - 特許庁

In order for a specified business operator to give notification of suspicious transactions without fail, it is necessary to ask customers to cooperatively report their names and information that contributes to identifying the customers, when committing money exchange for the amount not subject to identity confirmation, in addition to identity confirmation of customers pertaining to money exchange exceeding the amount equivalent to 2,000,000 yen. 例文帳に追加

特定事業者が疑わしい取引の届出を確実に行うためには、200 万円相当額を超える両替に係る顧客の本人確認に加え、本人確認の対象とはならない金額の両替を行うに際しても、顧客の氏名又は名称とともに、当該顧客の特定に資する情報を申告するよう、顧客に協力を求める必要がある。 - 財務省

Within one month from the receipt by the opponent of the copies of the applicant’s affidavit or within such further period not exceeding one month in the aggregate thereafter as the Registrar may on request in Form TM-56 allow, the opponent may leave with the Registrar evidence by affidavit in reply and shall deliver to the applicant copies thereof.例文帳に追加

出願人の宣誓供述書の写しを異議申立人が受領してから1月以内に又は登録官が様式TM-56による請求に基づいて許可することがある総計1月を超えない延長期間内に,異議申立人は,宣誓供述書による弁駁証拠を登録官に提出することができ,かつ,その写しを出願人に送達しなければならない。 - 特許庁

Article 18 Where a Major Shareholder of a Trust Company falls under any of Article 5(2), item (ix), sub-item (a) or (b) or item (x), sub-item (a), (b), or (c), the Prime Minister may order said Major Shareholder to take measures so that the aid Major Shareholder will cease to be a Major Shareholder of said Trust Company or other necessary measures, and may specify a period not exceeding three months therefor. 例文帳に追加

第十八条 内閣総理大臣は、信託会社の主要株主が第五条第二項第九号イ若しくはロ又は第十号イからハまでのいずれかに該当する場合には、当該主要株主に対し三月以内の期間を定めて当該信託会社の主要株主でなくなるための措置その他必要な措置をとることを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 (1) Where a Foreign Trust Company (excluding an Custodian Type Foreign Trust Company; hereinafter the same shall apply in this Article) falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind its license under Article 53, paragraph (1), or may order said Foreign Trust Company to suspend business operations at its branch offices in whole or in part specifying a period not exceeding six months therefor: 例文帳に追加

第五十九条 内閣総理大臣は、外国信託会社(管理型外国信託会社を除く。以下この条において同じ。)が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該外国信託会社の第五十三条第一項の免許を取り消し、又は六月以内の期間を定めて支店の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case of the refund of the amount set forth in the preceding paragraph, the Fair Trade Commission shall add to the said amount the amount calculated at a rate specified by a Cabinet Order, but not exceeding seven point two five percent (7.25%) per annum, of the said amount for the number of days in a period between the day after the day when the said amount was paid and the day when the decision was made to pay the refund. 例文帳に追加

2 公正取引委員会は、前項の金額を還付する場合には、当該金額の納付があつた日の翌日からその還付のための支払決定をした日までの期間の日数に応じ、その金額に年七・二五パーセントを超えない範囲内において政令で定める割合を乗じて計算した金額をその還付すべき金額に加算しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

7. The t types of work referred to in the left column which handle harmful substances other than those mentioned in paragraph 4 and which continuously contaminate the workers' body, clothes, etc.: trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

7 上欄の業務のうち、第四項の有害物以外の有害物を取り扱うもので、その業務につかせる労働者の身体、衣服等が継続的に汚染されるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

6. These types of work in places where gas, vapor, or dust of medium level harmful substances designated separately the Minister of Health, Labour and Welfare are generated: the trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

6 上欄の業務のうち、厚生労働大臣が別に定める有害性が中度な有害物のガス、蒸気又は粉じんを発散する場所におけるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. These types of work other than those prescribed by preceding two paragraphs trainees shall not engage in these operations for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than one year, three hours a day if they have been in training one year or more but less than two years, or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

4 上欄の業務のうち、前二項に該当するもの以外のものにあつては当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について二時間、職業訓練開始後一年以上二年未満の訓練生については一日について三時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. Trainees shall not engage in these types of work in extremely hot places for a period exceeding one hour a day if they have been in training less than one year, two hours a day if they have been in training one year or more but less than two years, or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

4 上欄の業務のうち、著しく暑熱な場所におけるものにあつては、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後一年未満の訓練生については一日について一時間、職業訓練開始後一年以上二年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 66-20 (1) In cases where a Financial Instruments Intermediary Service Provider falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind its registration under Article 66, order suspension of whole or part of its business by specifying a period of suspension not exceeding six months, order change of its business methods or order any other matters necessary for supervision: 例文帳に追加

第六十六条の二十 内閣総理大臣は、金融商品仲介業者が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該金融商品仲介業者の第六十六条の登録を取り消し、六月以内の期間を定めて業務の全部又は一部の停止を命じ、業務の方法の変更を命じ、その他監督上必要な事項を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister may, when a registered limited liability audit corporation falls under any of the following items, issue an admonition, order the improvement of the operation control structure prescribed in Article 34-13(1) or order the suspension of all or part of the services by specifying a period not exceeding two years to said registered limited liability audit corporation or rescind its registration: 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、登録有限責任監査法人が次の各号のいずれかに該当する場合には、その登録有限責任監査法人に対し、戒告し、第三十四条の十三第一項に規定する業務管理体制の改善を命じ、二年以内の期間を定めて業務の全部若しくは一部の停止を命じ、又は登録を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

By using the admixture for the high strength concrete, the high strength concrete has fluidity not inferior to that of the conventional ultrahigh strength concrete using silica fume by the limestone fine powder with grain shape in a state close to a spherical shape, and further the high strength concrete develops compressive strength in initial strength at an age of 7 days exceeding that of the conventional ultrahigh strength concrete.例文帳に追加

これにより、高強度コンクリートに用いることで、粒子形状が球状に近い状態の石灰石微粉末によって従来のシリカフュームを使用した超高強度コンクリートに劣らない流動性を有し、しかも圧縮強度が材齢7日の初期強度において、従来の超高強度コンクリートを超えた高い発現性を得ることも可能である。 - 特許庁

If a condition that the speed of the turning inside motor is in a low speed region not exceeding a predetermined lowest reference speed is satisfied at the point when switching is made from turning traveling to straight traveling, the turning inside motor acceleration step performs acceleration control of the turning inside motor by an acceleration control signal output increased temporarily only at the point when switching is made to straight traveling.例文帳に追加

旋回内側モータ加速ステップは、旋回走行から直進走行へ切換わった時点で、旋回内側モータの速度が一定の最低基準速度を上回らない低速度域にあるという条件を満たしたときには、直進走行に切換わった時点だけ一時的に高めた加速制御信号出力によって旋回内側モータの加速制御を実行する。 - 特許庁

In the soft polyurethane foam obtained by reacting with a polyol and a polyisocyanate in the presence of water and a catalyst, the polyol is composed of a polyester polyol including an anti-yellowing agent, the catalyst includes at least a temperature sensitive catalyst and if a divalent tin compound catalyst is included, the soft polyurethane foam is characterized by the quantity of the tin compound catalyst not exceeding 1/10 wt. parts of the anti-yellowing agent.例文帳に追加

ポリオールとポリイソシアネートを水及び触媒の存在下反応させて得られる軟質ポリウレタンフォームにおいて、黄変防止剤を含み、前記ポリオールがポリエステルポリオールからなり、前記触媒が少なくとも感温性触媒を含み、かつ2価の錫化合物触媒を含む場合には該錫化合物触媒の量が前記黄変防止剤の1/10重量部を越えないようにした。 - 特許庁

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if the competent minister finds that the status of the property of the Futures Commission Merchant or the operation of its Commodity Transactions Brokerage Business falls under any of the following items, he/she may order the Futures Commission Merchant to suspend its Transactions on a Commodity Market or its Commodity Transactions Brokerage Business for a fixed period not exceeding three months: 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項に規定する場合において、商品取引員の財産の状況又は商品取引受託業務の運営が次の各号のいずれかに該当するときは、その必要の限度において、当該商品取引員に対し、三月以内の期間を定めて商品市場における取引又は商品取引受託業務の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case a Futures Commission Merchant is in violation of Article 211, paragraph (2) (limited to the case where the Net Assets Regulation Ratio is below 100 percent), if the competent minister finds it necessary and appropriate for protecting customers, he/she may order said Futures Commission Merchant to suspend its Commodity Transactions Brokerage Business for a fixed term not exceeding three months within the necessary limits. 例文帳に追加

2 主務大臣は、商品取引員が第二百十一条第二項の規定に違反している場合(純資産額規制比率が、百パーセントを下回るときに限る。)において、委託者を保護するため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、三月以内の期間を定めて商品取引受託業務の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Aeroplane used for the purpose of air transport services with maximum take-off weight exceeding 5,700 kilograms but not more than 27,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate under the provisions of Article 10 paragraph (1) of the Act, or a certificate of airworthiness or other acts from a foreign country party to the Convention on International Civil Aviation (hereinafter referred to as "airworthiness certificate") issued before 11 October1991. 例文帳に追加

航空運送事業の用に供する最大離陸重量が五千七百キログラムを超えるものであつて、最初の法第十条第一項の規定による耐空証明又は国際民間航空条約の締約国たる外国による耐空性についての証明その他の行為(以下この表において「耐空証明等」という。)が平成三年十月十一日前になされたもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 202 Where a person who has sworn under Article 207(1) of the Code of Civil Procedure as applied under Article 151 (including its application under Articles 71(3), and 174(1) to (3) of this Act) has made a false statement before the Patent Office or a court commissioned thereby, the said person shall be punished by a civil fine not exceeding 100,000 yen. 例文帳に追加

第二百二条 第百五十一条(第七十一条第三項及び第百七十四条第一項から第三項までにおいて準用する場合を含む。)において準用する民事訴訟法第二百七条第一項の規定により宣誓した者が特許庁又はその嘱託を受けた裁判所に対し虚偽の陳述をしたときは、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The apparatus has permanent magnets 12a, 12b generating a static magnetic field with intensity of 0.01T or less, an RF coil 18 applying a high-frequency magnetic field not exceeding 425.7 kHz to a subject, and SQUID 20 detecting a nuclear magnetic resonance signal released by the nuclear magnetic resonance of atomic nuclei in the subject 10 in a space including the subject 10.例文帳に追加

被検体10を含む空間に、強度が0.01T以下の静磁場を発生する永久磁石12a、12bと、周波数が425.7kHz以下の高周波磁場を前記被検体に対して印加するRFコイル18と、被検体10における原子核の核磁気共鳴により放出される核磁気共鳴信号を検出するSQUID20とを有する。 - 特許庁

To surely prevent high frequency noise caused by vibration and hydraulic pressure vibration of an actuator itself having a pressure control valve without causing vibration in a ball even if the pressure control valve is relieved by pressure of a hydraulic fluid exceeding a preset value by forming a structure for regulating the ball for controlling opening-closing of an oil passage of the pressure control valve so as not to idly move in the radial direction.例文帳に追加

圧力制御弁の油路を開閉制御するためのボールが半径方向に遊動しないように規制する構造としたことで、設定値を越える作動油の圧力で圧力制御弁がリリーフしても、ボールには振動が発生せず、これが原因で生じる高周波の騒音や、圧力制御弁を具備しているアクチュエータ自体の油圧振動を確実に防止すること。 - 特許庁

An ECU 14 controls a transmission ratio variable actuator 13 so that the magnitude of the remaining ACT angle is gradually decreased if the neutral position of a steering 2 is in a range exceeding an effective area of an absolute angle sensor 35 by an ACT angle remaining when an IG is ON, and the input analog signal As is not in a range where the absolute steering angle θ0 is detectable.例文帳に追加

ECU14は、IGオン時に残存するACT角によりステアリング2の中立位置が絶対角センサ35の有効領域を超える範囲にあり、入力されるアナログ信号Asがステアリング絶対角θ0を検出可能な範囲内にない場合には、残存するACT角の大きさが徐々に小さくなるよう伝達比可変アクチュエータ13を制御する。 - 特許庁

Thus, an inner cylinder fuel amount is larger than a fuel amount τi required at a first time combustion, which is the fuel amount required in order to burn the air-fuel mixture gas not including combustion gas, and the excessive amount exceeding the fuel amount τi of the amount of the fuel to be served for combustion when the air-fuel mixture is first burned, is suitably reduced.例文帳に追加

これにより、燃焼ガスを含まない混合ガスが燃焼するために必要な燃料量である初回燃焼必要燃料量τiよりも筒内燃料量が多くなって混合ガスの燃焼が最初に発生するとき、燃焼に供される燃料量のうちの初回燃焼必要燃料量τiを超える過剰量は十分に少なくなる。 - 特許庁

In particular, the forecast was revised downward by 3.9 percentage points in total in a short period from the second half of 2011. Thus, the rapid deterioration of the economic situation of the country is clearly shown. Greece is not the only county faced with such a problem. In Spain, which has similarly been implementing a strict fiscal reconstruction measures, the fiscal deficit in 2011 was 8.5%, far exceeding the target of 6.0%, and the 2012 target was raised from the initial 4.4% to 8.5%.例文帳に追加

とりわけ2011年後半から短期間で累計3.9%ポイントの下方修正が行われており、同国の経済情勢の急速な悪化が鮮明になっ問題はギリシャにとどまらず、同様に厳しい財政再建策を実施しているスペインでは2011年の財政赤字が目標値の6.0%を大幅に上回る8.5%となり、2012年の目標値も当初目標の4.4%から8.5%に引き上げられている。 - 経済産業省

例文

5. If the self-employed activity in the territory of the other Contracting State referred to in paragraph 4 of this Article continues beyond five years, the competent authorities or the competent institutions of both Contracting States may agree in special circumstances that the self-employed person remains subject only to the legislation of the first Contracting State for a period not exceeding three years.例文帳に追加

5 4に規定する他方の締約国の領域内における自営活動が五年を超えて継続される場合には、両締約国の権限のある当局又は実施機関は、当該自営活動に係る自営業者に対し、特別な状況において、4に規定する一方の締約国の法令のみを三年を超えない期間引き続き適用することについて合意することができる。 - 厚生労働省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS