1153万例文収録!

「Rest」に関連した英語例文の一覧と使い方(155ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Restを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 8538



例文

As for the distribution, there are about 600 decorated tombs across Japan, more than half of which, 340 tombs are in Kyushu region, 100 in Kanto region, 50 in Sanin region, 40 in Kinki region, about 40 in Tohoku region and the rest of them are sparsely in seven prefectures. 例文帳に追加

装飾古墳の分布については、全国に600ぐらいあり、その半数以上に当たる340基が九州地方に、100基が関東地方に、50基が山陰地方に、40基が近畿地方に、約40基が東北地方にあり、その他は7県に点在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On account of Shidosen being the property of a temple, people were afraid of being unable to rest in peace after death if they failed to repay their debts, which worked as psychological pressure to repay Shidosen. 例文帳に追加

更に寺院の財物である祠堂銭は本来は仏の所有物であり、返済を怠れば死後の成仏もままならないのではという利用者の信仰心に由来する不安感が祠堂銭の返済に対する心理的圧力として働いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The former included run-down fields, fields belonging to shrines and temples (including expenses for other religious events), personnel costs (salaries for local governors such as shokan and jito), and the cost of water (irrigation facilities such as wells and irrigation channels), while the latter, categorized as the rest, was the basis on which nengu and kuji were imposed. 例文帳に追加

前者は荒田・仏神田(寺田・神田、その他宗教行事経費)・人給(荘官や地頭など代官の給分)・井料(井戸や用水などの灌漑設備)などが挙げられ、それ以外の後者に対して実際の年貢・公事が賦課されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such a difference between the three major cities positioned as national centers and the rest of the cities is believed to have been deliberately brought about by the bakufu's policy to secure the shogunate system, by concentrating the center of each domain into a single castle town, and by restricting the free economic expansion of the city beyond the sphere of the domain. 例文帳に追加

幕藩体制維持のため各藩の拠点は一箇所の城下町に固定化され、更に領外への経済圏の自由な拡大が制約されたため、全国的な拠点とされた三都との間に格差が生じたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There were five Oaza in the Ouchi village, Kadono County (Chudoji, Suzaku, Hachijo, Higashi Shiokoji, and Nishikujo), among which Higashi Shiokoji was integrated into Shimogyo Ward in 1902 and the rest was incorporated in 1918 to be organized into 57 towns. 例文帳に追加

葛野郡大内村には中堂寺、朱雀、八条、東塩小路、西九条の5つの大字があったが、このうち東塩小路は明治35年(1902年)、残り4つの大字は大正7年(1918年)、下京区に編入され、5つの大字は57の町に編成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Because Imperial Prince Morinaga, who was on his guard against the considerable might of Takauji and the rest of the Ashikaga clan, had gone off to Mt. Shigi and began acting to hem in Takauji's power, on the twenty-third day of the sixth month, Emperor Godaigo made Imperial Prince Morinaga the Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") as part of a compromise plan between the two of them. 例文帳に追加

尊氏ら足利氏の勢力を警戒した護良親王は奈良の信貴山に拠り尊氏を牽制する動きに出たため、後醍醐天皇は妥協策として6月23日に護良親王を征夷大将軍に任命する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A protein modified with a protein solubilizing agent is refolded by diluting the modified protein with a refolding composition containing arginines and a chaotrope such as iodide and thiocyanate and a refolding buffer solution and leaving the diluted product at rest at60°C.例文帳に追加

タンパク質可溶化剤で変性させた変性タンパク質を、アルギニン類と、ヨウ化物塩やチオシアン酸塩などのカオトロープとを含むリフォールディング組成物、及び、リフォールディング緩衝液に希釈し、60℃以下で静置することにより変性タンパク質をリフォールディングする。 - 特許庁

The imbalance in the current account balances in the 21st century is expanding to record levels, as is evident from the over-concentration of the current account deficit in the U.S. and the expansion of the current account surpluses in East Asia as well as in the rest of the world with the exception of the U.S.例文帳に追加

21世紀の経常収支の不均衡は、経常赤字が米国に一極集中し、対する経常黒字は東アジアにおいて拡大し、更に米国以外の世界経済全体に広がっており、過去最大の規模に拡大している。 - 経済産業省

To accomplish the above four directions, it is important to improve nutrition anddietary habits, physical activity and exercise, rest, alcohol drinking, tobacco smoking,and oral health as basic factors related with promoting health of citizens.例文帳に追加

上記一から四までの基本的な方向を実現するため、国民の健康増進を形成する基本要素となる栄養・食生活、身体活動・運動、休養、飲酒、喫煙及び歯・口腔の健康に関する生活習慣の改善が重要である。 - 厚生労働省

例文

Kumano Nachi Taisha Shrine regards 'Ryugu' (enshrined deity: Onamuchi no mikoto [Hiro Gongen], honji-butsu: Senju Kannon) as the first shrine, the rest are lowered by one, and the eight deities of the middle four shrines and lower four shrines are enshrined in the sixth shrine (Hassha den [eight deities' shrine]), which totals to 'Jusanjo gongen.' 例文帳に追加

熊野那智大社では「瀧宮」(祭神大己貴命(飛瀧権現)、本地仏千手観音)を第一殿として、以下一殿ずつ繰り下げとなり、中四社・下四社の八神を第六殿(八社殿)に祀り、あわせて「十三所権現」となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Near the end of the diary, in the entry for October 11, 1497, is written, 'I will not write down anymore from now on, except a little about inquiries from the emperor and the like from time to time, if there are any,' and there are only brief entries sporadically found for the rest of the year and the next year. 例文帳に追加

終盤は明応6年9月16日(1497年10月11日)条に「これ以後は書き記さず、たびたび勅問の事などこれあらば、少々注す」と書かれており、同年および翌年の記事は簡潔に散発的に書かれているのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to those researches, the 25 volumes, that is, the rest of the total 30 volumes from which Jindaiki (Records of the period of the gods) in the first and second volume and the authentic records of the section of Emperor Tenmu and Empress Jito in the 28th, 29th and 30th volumes are excluded, are roughly classified into the two categories. 例文帳に追加

その結果によると、全三十巻のうち巻一・二の神代紀と巻二十八・二十九・三十の天武天皇・持統天皇紀の実録的な部分を除いた後の二十五巻は、大別して二つに分けられるといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The purposes of the use of hot springs around the world are basically divided into several categories; namely, taking a rest through bathing (it is mainstream in Japan), recuperation by bathing, enjoying while bathing (such as swimming), drinking (drinking of hot spring water) and utilizing steam (sauna and steam bath). 例文帳に追加

世界的に温泉の利用形態は大きく分けて、入浴して体を休める(日本ではこれが主流)、入浴して療養する、入浴して楽しむ(泳ぐなど)、そして飲む(飲泉)、蒸気を利用する(サウナや蒸し風呂)に大別される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Make 'hane' by folding the longer tare in byobu-datami (accordion fold), fasten the another tare at the center of 'hane,' insert the rest into the obi fastened around the body, arrange the shape and move the knot to the back. 例文帳に追加

長いほうの端(たれ)を屏風畳み(山折り谷折りに交互に折って畳むこと)にして「はね」を作り、「はね」の中心の部分を逆側の端(たれ)で一巻きして余りを体に巻いた部分に挟み込み、形を整えて背中に結び目を回せば完成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After taking a rest, Bando joined Nikkatsu Studio in 1937 with the help of his friend Masahiro MAKINO, whose company called Makino Talkie Seisaku-jo (Makino Talkie Production) had just been closed, and with the help of Takejiro OTANI, the president of Shochiku who headed Nikkatsu. 例文帳に追加

阪東はしばらくの休養を経て、自らもマキノトーキー製作所を解散したばかりのマキノ正博の友情と、日活の実権を握っていた松竹の大谷竹次郎社長の手により、1937年(昭和12年)、日活撮影所に入社することとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a method to take a rest in order to cure the Zen disease caused by nervous breakdown, and it consists of 24 hours sleeping, image training of the Zen sect, susokukan (method to achieve spiritual concentration and stability by counting the number of breaths) and tanden kokyu (respiration by working the inner part of the lower abdomen just beneath the navel). 例文帳に追加

神経衰弱から来る禅病を直すための心身の休養方法であり、心身がもとより空虚なものであることを体験するために、24時間の睡眠と禅宗的なイメージトレーニングと数息観と丹田呼吸を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The skin 13 of the head rest 10 is formed by sewing, at end edges, surface materials such as bottom surface materials 15 and 16 forming a bottom part and an upper surface part surface material 17 forming a part of the bottom part and an upper surface part.例文帳に追加

ヘッドレスト10の表皮13は、底部を構成する底部表皮材15,16及び底部の一部を構成するとともに、上面部を構成する上面部表皮材17等の表皮材が端縁において縫い合わされることで形成される。 - 特許庁

To provide a chair type staircase escalating device capable of setting the vertical dimensions of a sitting part and a foot rest bed according to the height of a user to an optimum condition, and attaining sufficient seat comfort and safe ingress-egress to/from a chair.例文帳に追加

座席部と足置き台の上下寸法を利用する人の身長に合わせて最適な条件に設定することができ、座り心地がよく、いすに対する乗り降りの動作が安全に行えるいす式階段昇降装置を提供する。 - 特許庁

The seat back 14 can take an erected attitude for supportably erecting an upper body of a sitting person at the rear end side of the seat cushion, and a lying attitude for turnig a back surface 14D directed toward the opposite side to the back rest 14C upward in the vertical direction of the vehicle body.例文帳に追加

シートバック14は、着座者の上体を支持可能にシートクッションの後端側で起立した起立姿勢と、バックレスト14Cとは反対側を向く背面14Dを車体上下方向の上向きにする横臥姿勢とをとり得る。 - 特許庁

The manufacturing method comprises blowing oxygen gas having concentration in a range of 10-18 vol.%, into a latter half region (α) of a grate in a sintering machine, and blowing air in a rest region (L-α) of the grate in the sintering machine, as suction gas of the sintering bed.例文帳に追加

焼結ベッドの吸引ガスとして、焼結機のグレート後半側領域(α)へ、酸素ガス濃度が10〜18vol%の範囲内のガスを吹き込み、そして、焼結機のグレートの残部領域(L−α)領域へ空気を吹き込む。 - 特許庁

To provide a spectacles rest in which spectacles can be stored without having right and left temples folded when not used and which can prevent lens parts from coming into contact with a storage part or a hand when the spectacles are stored or taken out.例文帳に追加

本発明は眼鏡の不使用時に眼鏡の左右のつるを折りたたむことなく収納できるとともに、この収納時や眼鏡の出し入れ時にレンズ部が収納部や手に触れるのを効率よく防止することができる眼鏡置きを得るにある。 - 特許庁

Antenna elements A0 and AN_A-1 at the outermost periphery of a linear array antenna consisting of the antenna elements from A0 to AN_A-1 are switched by a switch 16 so as to be alternately made into a transmission antenna, and the rest of the antenna elements are made into a receiving antenna by a switch 20, in a timesharing manner.例文帳に追加

アンテナ素子A0〜AN_A−1からなるリニアアレーアンテナの最外縁のアンテナ素子A0およびAN_A−1をスイッチ16で切り換えることで交互に送信アンテナとし、残りのアンテナ素子をスイッチ20で時分割的に受信アンテナとする。 - 特許庁

To provide a wheelchair which can be operated without requiring the bending of a user's waist in a type wherein a foot rest is so mounted on a shaft, provided at the lower end of a front frame being inclined askew downward from a seat part of the chair, as to let it be leveled or erected.例文帳に追加

椅子の座部から斜め下方へ傾斜した前フレーム下端に設けた軸に足掛けを倒したり起立したりすることが出来るように取付けた車椅子であって、腰を屈めることなく操作することが出来る車椅子の提供。 - 特許庁

The condition processor also includes a step to calculate the X-ray intermittent irradiation frequency relative to cradle rotation speed based on the cradle rotation speed and rest time of the cradle section in the X-ray CT apparatus stored in a memory in advance.例文帳に追加

更に処理部が、記憶部に予め記憶されたX線CT装置における架台部の架台ローテーションスピードと休止時間とに基づいて当該架台ローテーションスピードに対するX線の間歇曝射頻度を算出するステップを有する。 - 特許庁

To enable a correction device for correcting wear of a sliding surface of a slide base on which a tool rest in a machine tool or the like slides, to efficiently perform the correction even when the sliding surface is positioned on an inner side of the machine tool.例文帳に追加

工作機械における刃物台などが摺動するスライドベースの摺動面の磨耗修正を行うための修正装置において、前記摺動面が工作機械の内側に位置する場合でもその修正を効率よく行うことを可能にする。 - 特許庁

At least a surface part of this abrasion resistant material contains from five to 45 vol.% of cubic boron nitride particles having an average particle size from one to 100 μm which are not directly coupled to each other, and the rest comprises at least one of a cemented carbide or a cermet.例文帳に追加

この耐摩材料の少なくとも表面部は、平均粒径1〜100μmの互いに直接結合していない立方晶窒化硼素粒子を5〜45体積%含有し、残部が超硬合金およびサーメットの少なくとも一方を主体とする。 - 特許庁

To provide a washing and dressing table easily usable for the aged and a wheelchair user by making a handrail provided at the upper face of a washing counter, usable also as an arm rest besides being used for gripping, and allowing comfortable use even in cold winter.例文帳に追加

洗面カウンター上面に設けられた手摺を、ただ掴むだけでなく、腕置きとしても利用できるようにして、且つ、寒い冬でも快適に利用できるようにして、高齢者や車椅子利用者にとって使いやすい洗面化粧台を提供する。 - 特許庁

A plurality of loading operation levers 1a to 1d are arranged at a front portion of an arm rest 6 arranged on a side portion of a rotating seat 4, and a cover member 11 covering right and left side surfaces and an upper surface of a loading operation levers 1a to 1d is attached.例文帳に追加

回転座席4の側部に配置されたアームレスト6の前部に複数の荷役操作レバー1a〜1dを配置し、前記荷役操作レバー1a〜1dの左右側面と前面、上面を覆う接触防止用のカバー部材11を取付けた。 - 特許庁

To provide a folding seat device for a vehicle capable of reliably achieving automatic shift from folding operation of a seat back rest to jumping-up operation of a seat, and moreover, lightly performing sliding operation of the seat in a normally seated state.例文帳に追加

背凭れの折畳動作からシートの跳ね上げ動作への自動的な移行を確実に達成でき、しかも通常着座状態におけるシートのスライド動作を軽快に行うことが可能な折畳式車両用シート装置を提供する。 - 特許庁

The information distributing means 3 sends 'the rest' of the distributed information whose reproduction is selected by the information storing and reproducing device to the information storing and reproducing device while the information storing and reproducing device 2 is reproducing 'part' of the distributed information.例文帳に追加

情報配信手段3は、情報記憶再生装置2が前記配信情報の「一部の情報」を再生している間に、情報記憶再生装置が再生を選択した配信情報の「残りの情報」を情報記憶再生装置に送信する。 - 特許庁

Either of the bottom 4a of the hosel rest part 4 or the bottom plate 5 of the hosel member 3 is provided with an engaging part 10 consisting of a projecting part 7 which projects toward the other and a recessed part 9 which is disposed at the other and fits the projecting part 7.例文帳に追加

前記ホーゼル受部4の底部4a又は前記ホーゼル部材3の底板5の一方に、他方に向けて突出する凸部7と、前記他方に設けられ前記凸部7を嵌着する凹部9とからなる係合部10を設ける。 - 特許庁

In the keyboard musical instrument 100, corresponding to each of the moving members, a key sensor 310, a hammer sensor 410, a pedal sensor 510 and a damper sensor 610, for sensing a position of each moving member from a rest position to an end position, are provided.例文帳に追加

鍵盤楽器100には、これらの各移動部材に個別に対応して、レスト位置からエンド位置に至るまでの各移動部材の位置を検出するキーセンサ310、ハンマセンサ410、ペダルセンサ510およびダンパセンサ610が設けられている。 - 特許庁

A part of the sorted soil is reused as the washed soil; the rest of the soil is sieved while receiving the return water to separate into the washed soil, the waste soil, and the contaminant; the waste soil is coagulated; and the contaminant is sieved.例文帳に追加

選別された土壌の一部は洗浄土壌として再利用され、残りの土壌はリターン水の供給を受けながら分級されて洗浄土壌と汚土や汚染物質とに分けられ、汚土の凝集や汚染物質の分級が行われる。 - 特許庁

The four corner rising of hard coat film cut to the size of crosswise×lengthwise=20 cm×25 cm is measured when left at rest on a flat plate at 20°C and under relative humidity environment of 60%.例文帳に追加

横×縦=20cm×25cmの大きさにカットしたハードコートフィルムを、温度20℃、相対湿度60%環境下にて平板上に静置した際の四隅の浮き上がりを測定し、その平均値をカール高さとした時、該カール高さが50mm以下であることが好ましい。 - 特許庁

An operating intention of an occupant is detected and a palm rest 30 is displaced to a using position when the occupant shows the operating intention to operate a dial switch 18 to operate the on-vehicle apparatus 104 on this on-vehicle apparatus operating device 10.例文帳に追加

車載機器操作装置10では、乗員が車載機器104を操作するためのダイヤルスイッチ18を操作しようとする操作意思を示したときには、この乗員の操作意思が検出されてパームレスト30が使用位置に変位される。 - 特許庁

This pair of underpants is constituted in such a scheme that the stretchability each of the part extended from front lower parts of the knees (a) to front femoral region b and the hip parts c is high, and the stretchablity each of the front belly part d, the waist perimeter e, and the rest cylindrical leg parts f at both sides is low.例文帳に追加

膝の前下部a、aから大腿前部b、b、及び、臀部c、cの伸縮性を大きく構成し、前腹部d、d及び腰部周囲e、e並びに両側の脚筒残部f、fの伸縮性を小さく構成した。 - 特許庁

The method disclosed in the prior technology, as a matter of fact, evaluates a steering wheel angle of the vehicle, but only infers the state of the vehicle driver's carelessness from the rest state of steering wheel detected arbitrarily and discerned later.例文帳に追加

先行技術に開示されている方法は、実際のところ、車両内のステアリング角を評価するが、任意のハンドル静止段階を検出し、次いで、ハンドル静止段階を識別した際に、運転者が不注意な状態であることを推論するに過ぎない。 - 特許庁

To provide a doghouse securing a place for a dog to be able to rest and sleep in a room or an outdoor, and capable of preventing that the falling down of puppies, etc., from the doghouse or accident such as going out from the doghouse and entering into a gap between shelves, etc.例文帳に追加

室内もしくは屋外で犬が休息、就眠可能な場所を確保し、子犬等の犬舎からの落下の防止や、犬舎外に出て棚と棚の隙間等に入り込む事故等の防止を図ることが可能な犬舎を提供すること。 - 特許庁

To provide an inexpensive safeguard for a massage machine, capable of immediately cutting power supply and stopping driving motors by using a detecting means when detecting that matters or persons enter to the lower part of the back of a back rest of a massage chair.例文帳に追加

マッサージ椅子における背凭れ部の背面下部に、侵入物体や人の侵入が存在する場合に、これを検知手段により即座に電力供給を停止させ、モータ駆動を停止させる安価なマッサージ機の安全装置を提供する。 - 特許庁

It is thought that, along with the spread of financial liberalization from developed countries to the rest of the world, the number of crises gradually increased from the late 1970s through the early 1990s. If we also study the occurrences of banking crises to the medium-term fluctuations in developed countriesasset prices and credit volumes (Fig. 1.4.3), we see that banking crisis occurrences began to increase during the formation stage of the convex curve (late 1980s), and then showed further increase of frequency during the collapse stage (early 1990s).This is also consistent with the points made by Borio and White.10例文帳に追加

金融の自由化が先進国から世界へと進展していくのに合わせて、1970年代後半以降、1990年代の前半まで徐々に発生件数を増加させていったと考えられる。 - 経済産業省

To provide an image displaying memory management device capable securing a maximum allocatable memory by a request from an application, returning only a necessary requirement to the application from a memory block, and dividing and managing the rest as an available space.例文帳に追加

アプリケーションからの要求により、割り当て可能な最大のメモリーを確保し、そのメモリーブロックの中から必要量だけをアプリケーションに返し、残りを空き領域として分割し管理することが可能な画像表示用メモリー管理装置を提供する。 - 特許庁

The visible achievement of one man is, therefore, compared with that of another, and the award of esteem comes habitually to rest on an invidious comparison of persons instead of on the immediate bearing of the given line of conduct upon the approved end of action. 例文帳に追加

ある人間の目に見える達成は、したがって、他人のそれと比較され、評価の裁定は習慣的に、承認された活動目的への与えられた行動指針の直接的な収穫ではなくて、不公平な個人的な比較次第となる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

Meanwhile Achilles was standing by the stern of his ship watching the defeat of the Greeks, but when he saw Machaon being carried past, sorely wounded, in the chariot of Nestor, he bade his friend Patroclus, whom he loved better than all the rest, to go and ask how Machaon did. 例文帳に追加

その間、アキレウスは船の艫に立ち、ギリシア軍の敗北を眺めていたが、マカーオーンがひどく傷ついて、ネストールの戦車で運ばれるのが通り過ぎるのを見ると、誰よりも愛した友パトロクロスにマカーオーンの具合がどうか見て来るように言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

After two years I remember the rest of that day, and that night and the next day, only as an endless drill of police and photographers and newspaper men in and out of Gatsby's front door. 例文帳に追加

あの日のそれから、あの日の夜、その翌日を、2年経ったいまにして思い出してみると、ギャツビーの屋敷の玄関を出たり入ったりする警察やカメラマンや新聞記者たちがどこまでもつづくかと思われるほどの列をなしていたのだけが思い出されてくる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ever since the French scientist Louis Pasteur demonstrated how fermentation took place and thus laid to rest centuries of stories about beetles arising spontaneously out of dung or gut worms being miraculously produced from non-living material. 例文帳に追加

フランスの科学者ルイ・パスツールが、発酵がどんなふうに生じるのか説明し、こうして甲虫が畜糞から自然発生するとか、回虫が超自然的に非生物が発生するといった何世紀も続いた物語を終らせて以来ずっとなんだ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

In the stop control of the machine tool driven by a servo motor to move in the vertical direction along an inclined guide, in moving the tool rest upward and stopping the same, it is moved upward over a desired stop position and then moved downward for the excess to be stopped.例文帳に追加

サーボモータによって駆動されて傾斜ガイドに沿って上下方向に移動する刃物台の停止制御において、当該刃物台を上動方向に移動して停止する際に、所望の停止位置を越えて上動した後その越えた分を下動して停止させる。 - 特許庁

On an inner cylinder of a retaining unit 30 integrally provided with a support 2S arranged on the seat back 2, a fixed side terminal contact 20B having a length corresponding to a height position adjustment range of the head rest 3 is formed on a surface part to which the stay 3S is inserted/fitted and slid.例文帳に追加

シートバック2に配設されたサポート2Sと一体的に設けられた保持具30の内筒には、ステー3Sが挿入嵌合されて摺動する面部にヘッドレスト3の高さ位置調整範囲に対応した長さの固定側端子接点20Bが形成されている。 - 特許庁

Since positions of the join faces 68, 72 along the axial direction of the rim part 14 are set to a position equal to a vertex part 74 of the finger rest 60, grip feeling can be prevented or suppressed even if deformation occurs to maintain satisfactory grip feeling for a long time.例文帳に追加

ここで、リム部14の軸方向に沿った接合面68、72の位置はフィンガーレスト60の頂部74と等位置に設定されているため、変形等が生じてもグリップ感を防止或いは抑制できるため、長期に亘り良好なグリップ感を維持できる。 - 特許庁

The width of one of the end panels between its articulation edge and its free border is different from the rest of the opened-out width of the stand, each of the two end panels is extended by flaps 39, 40 for securing the elastic return means, these flaps are articulated at the free border and flapped inwards.例文帳に追加

枢着縁と自由縁との間のエンドパネルの幅は、スタンドの展開幅の残りとは異なり、2つのエンドパネルはそれぞれ弾性戻り手段を固定するフラップ39、40によって延出されており、フラップは自由縁で枢着され、内側に枢動している。 - 特許庁

例文

A flat warming part for warming the soles is connected with a flat warming part for warming the insteps through a hinge part, and a flat foot rest for placing the heels is connected to the front end of the flat warming part for warming the soles through a hinge part.例文帳に追加

足裏を暖房する偏平状の採暖部と足の甲を暖房する偏平状の採暖部をヒンジ部を介して連接するとともに、足裏を暖房する偏平状の採暖部の前端に、踵を載せる偏平状の足載台をヒンジ部を介して連接する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS