1153万例文収録!

「Status」に関連した英語例文の一覧と使い方(332ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Statusを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 17636



例文

To provide a print job management method for surely acquiring a status of "under stop reading" even when a body job is canceled just after data are transmitted, and for confirming the end of the job when the print data of a print job are such data that it is possible to transmit all print data including a job end command by the first transmission processing of the print job.例文帳に追加

印刷ジョブの印字データが印刷ジョブの最初の送信処理でジョブエンドコマンドを含む印刷データの全てを送信できるようなデータである場合において、データ送信直後本体ジョブキャンセルされた場合にでも確実に「読み捨て中」のステータスを取得でき、ジョブの終了を確認できるという印刷ジョブ管理方法を提供する。 - 特許庁

On February 24, the three Ministries required domestic companies that produce chemical substances using TCPA to suspend use of TCPA, and asked the companies to report to them about HCB concentrations in their products and to suspend the shipment of the products pending further confirmation. The three Ministries also sought the companies' cooperation in an investigation into the actual status of the use of TCPA. 例文帳に追加

2月 24日、3省はTCPAを用いて化学物質の製造等を行っている国内の事業者に対し、TCPAの使用の停止を求めるとともに、製品中のHCB含有量等を3省に報告し、確認を受けるまでの間、当該製品の出荷停止を要請し、併せて使用実態に係る調査への協力を依頼した。 - 経済産業省

Injunction claims will, depending on the usage or status of use of the software which constitutes the infringement, not only prevent the infringing party from using the software but also have enormous impact on the services being provided to society through the software, which may cause disadvantages to the whole of the society. 例文帳に追加

中でも、差止請求については、その侵害組成物となっているソフトウェアの用途・利用状況如何によっては、単に当該ソフトウェアを権利行使の相手方が利用できなくなるにとどまらず、当該ソフトウェアを利用して社会に提供されていたサービス等に大きな影響を及ぼし、社会全体に不利益を与える可能性がある。 - 経済産業省

Items shown below shall be recorded to demonstrate that appropriate IT controls are placed in operation and operated properly and that the status of IT controls in operation has been assessed in an appropriate manner. Although only IT controls are described in this appendix, not only IT controls but also overall internal controls must be described in management’s assessments. 例文帳に追加

IT 統制が適切に整備・運用されていること示すために、また、IT 統制の整備状況及び運用状況を適切に評価したことを示すために、以下の事項を記録することが重要である。以下では、IT について述べているが、経営者評価にあたっては、IT だけではなく内部統制全体について述べることに留意されたい。 - 経済産業省

例文

(ii) Partnership Interests that convey the status of a Partner are specified securities that fall under the category of interests in investment business for domestic securities (naikoku yukashoken toshijigyo kenri to) as set forth in Article 1(5- 2)(a) of the Cabinet Office Ordinance concerning Disclosure of Details of Specified Securities and also falls under the category of rights as set forth in Article 2(2)(v) of the FIEA. 例文帳に追加

(ⅱ)当該組合員たる地位が、特定有価証券の内容等の開示に関する内閣府令第1 条第5 号の2 イに掲げる内国有価証券投資事業権利等に該当する特定有価証券であり、当該組合員たる地位は金融商品取引法第2 条第2 項第5 号に掲げる権利に該当すること。 - 経済産業省


例文

(2) In the case where a Futures Commission Merchant is deemed to be a General Customer pursuant to the provisions of Article 269, paragraph 2, with regard to the application of the provisions of paragraph 1 of the preceding Article and the preceding paragraph, each General Customer causing said Futures Commission Merchant to be deemed to be a General Customer shall have the status of a General Customer. 例文帳に追加

2 商品取引員が第二百六十九条第二項の規定により一般委託者とみなされる場合における前条第一項及び前項の規定の適用については、当該商品取引員が一般委託者とみなされる起因となつている一般委託者ごとに一般委託者としての地位を有するものとする。 - 経済産業省

(1) Even after the enforcement of this Act, the government shall take the necessary measures for maintaining the credibility of the insurance business when the government deems it necessary in consideration of the status of the implementation of systems pertaining to special measures for protecting insurance policyholders and the soundness of the management of the insurance business pursuant to the provisions of the New Insurance Business Act. 例文帳に追加

1 政府は、この法律の施行後においても、新保険業法の規定による保険契約者等の保護のための特別の措置等に係る制度の実施状況、保険会社の経営の健全性の状況等にかんがみ必要があると認めるときは、保険業に対する信頼性の維持を図るために必要な措置を講ずるものとする。 - 経済産業省

In the case where five years have elapsed after the enforcement of this Act, the government shall carry out a review of the financial systems revised by this Act, in consideration of the status of the implementation of the provisions revised by this Act and the changes in social and economic situations, and shall take any required measures based on the results, when the government deems it necessary. 例文帳に追加

政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の実施状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、この法律による改正後の金融諸制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 経済産業省

The government shall carry out a review of the Commodity Exchange system revised by this Act within five years after the enforcement of this Act, in consideration of the status of the implementation of the provisions revised by this Act and the changes in social and economic situations surrounding the commodity futures markets, and shall take the required measures based on the results, when the government deems it necessary. 例文帳に追加

政府は、この法律の施行後五年以内に、この法律による改正後の規定の実施状況、商品先物市場を取り巻く社会経済状況の変化等を勘案し、この法律による改正後の商品取引所制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 経済産業省

例文

In the case where five years have elapsed after the enforcement of this Act, the government shall carry out a review of the settlement system pertaining to transactions of shares of stock, etc. revised by this Act, in consideration of the status of implementation of the provisions revised by this Act and the changes in social and economic situations, and shall take required measures based on the results, when the government deems it necessary. 例文帳に追加

政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律による改正後の規定の実施状況、社会経済情勢の変化等を勘案し、この法律による改正後の株式等の取引に係る決済制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 経済産業省

例文

5. Since this round is a development round, we will continue to steadily implement all our measures for the developing countries, including the “One Village One Productactivities regardless of the status of the negotiations. WTO Director General Pascal Lamy and OECD Secretary General Angel Gurría have visited the “One Village One ProductMarket at the Narita airport, and highly commended those activities. 例文帳に追加

5.本ラウンドが開発ラウンドであることにかんがみ、ラウンドの状況にかかわらず、「一村一品」運動など、発展途上国のための施策を、今後も日本の重要空港等で着実に実施していく決意です。ラミー事務局長やグリアOECD事務局長も、成田空港で「一村一品」マーケットを訪問し、その活動を高く評価してくれました。 - 経済産業省

Also, the phraseobtaining the consent of the personmeans that the concerned entity handling personal information recognizes the person’s declaration of intent in which the person agrees, and it must be done in such a reasonable and appropriate way that is deemed necessary for the person’s judgment about the consent depending on the nature of business and the status of handling personal information. 例文帳に追加

また「本人の同意を得(る)」とは、本人の承諾する旨の意思表示を当該個人情報取扱事業者が認識することをいい、事業の性質及び個人情報の取扱状況に応じ、本人が同意に係る判断を行うために必要と考えられる合理的かつ適切な方法によらなければならない。 - 経済産業省

The phrasereadily accessible condition for the personmeans that there is a condition in which the matters can be easily known, in terms of both time and means, by a person if the person wants to know, and the arrangement for the above condition must be done in such a reasonable and appropriate way that the contents of matters can be understood by the person depending on the nature of business and the status of handling personal information. 例文帳に追加

「本人が容易に知り得る状態」とは、本人が知ろうとすれば、時間的にも、その手段においても、簡単に知ることができる状態に置いていることをいい、事業の性質及び個人情報の取扱状況に応じ、内容が本人に認識される合理的かつ適切な方法によらなければならない。 - 経済産業省

(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Designated Resources-Reutilizing Industry, the technical level related to the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on any change in these circumstances. 例文帳に追加

2  前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該特定再利用業種に係る再生資源又は再生部品の利用の状況、再生資源又は再生部品の利用に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 経済産業省

(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of reduction of generation of Used Products, etc. pertaining to the Specified Resources-Saved Product, the technical level related to the reduction of generation of Used Products, etc. and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances. 例文帳に追加

2  前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定省資源化製品に係る使用済物品等の発生の抑制の状況、使用済物品等の発生の抑制に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 経済産業省

(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by taking into consideration the status of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Specified Reuse-Promoted Product, the technical level related to the promotion of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts and other circumstances. Necessary revisions shall be made to the standards depending on the change in these circumstances. 例文帳に追加

2  前項に規定する判断の基準となるべき事項は、当該指定再利用促進製品に係る再生資源又は再生部品の利用の状況、再生資源又は再生部品の利用の促進に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 経済産業省

While these relationships are not fixed and may vary depending on the status of measures to improve the environment to support both work and child raising, in recent years because of income factors both relationships have shown positive correlations, with a tendency toward high total fertility rates in countries and regions where women’s social progress has advanced. 例文帳に追加

それぞれ、両者の関係は固定的なものでなく、仕事と育児の両立支援のための環境整備等の状況により、変化し得るものであるが、最近では、所得要因も背景に、両者の間に正の相関があり、女性の社会進出が進んでいる国及び地域ほど、合計特殊出生率も高い傾向にある、との指摘もある。 - 経済産業省

The National Skills Competition for People with Disabilities (Abilympics) aims to improve disabled people’s occupational skills, deepen the society’s understanding/recognition of disabled people, promote their employment, and improve their social status so that disabled people will be able to have pride and confidence to participate in society as skilled workers. 例文帳に追加

全国障害者技能競技大会(アビリンピック)は、障害者が技能労働者として社会に参加する自信と誇りを持つことができるよう、その職業能力の向上を図るとともに、広く障害者に対する社会の理解と認識を深め、その雇用の促進と地位の向上を図ることを目的として開催されている。 - 経済産業省

As previously noted, the proportion of enterprises that have yet to choose suitable candidates is comparatively high among enterprises with excess debts, indicating that the two are somewhat related (Fig. 3-2-12). However, it is not only the financial status of an enterprise that causes a succession candidate not to be found, and many enterprises face no obstacles to continuing in business from a financial point of view. 例文帳に追加

先に述べたように、適当な候補者が決まっていない企業の割合は債務超過企業で比較的高く、一定の関係があることが分かるが(前掲第3-2-12図)、企業の財務状況のみが候補者の未決定に影響を与えるわけではなく、財務上は何ら経営の継続に問題がない企業も多い。 - 経済産業省

Japan’s infrastructure and customs clearance system has been criticized for the slow pace of reform and for its inadequacy in responding to corporate needs. In addition, airports and ports, which are built to serve as advanced logistics hubs are located in outlying areas in Japan, and there is concern that the relative status of Japan’s airports and ports will decline.例文帳に追加

我が国のインフラや通関制度については、他国において改善が見られる中、改革のスピードや企業ニーズへの対応という点において優位性を失っているとの指摘があり、また、高度な物流拠点として形成されている空港、港湾が周辺にある中、我が国の空港、港湾の相対的地位の低下が懸念されている。 - 経済産業省

As a result of a follow-up survey concerning "1,400 Job-Creating Companies" that was conducted to grasp the employment status after the publication of the book, it has been found that 637 companies, mainly SMEs, hired about 7,000 people (of which 2,000 people were mid-career workers), and that many companies are planning to hire new employees.例文帳に追加

この「雇用創出企業1,400社」について、公表後の採用状況を把握するため、フォローアップ調査を実施(2009年6月)したところ、中小企業を中心とした637社に、約7,000人(うち、中途採用者約2,000人)の採用が行われており、多数の企業において今後も採用を予定していくという前向きな姿勢を示していることが把握された。 - 経済産業省

Besides the eligibility based on kinship such as spouses and elderly parents of Singapore nationals, permanent residency may be available to (1) employment pass or S Pass holders who are younger than 50 years of age and have been recognized as having the expertise needed in Singapore, (2) artists and athletes who are deemed worthy of permanent status by the government, and (3) individuals who have deposited 1.5 million Singapore dollars to the Singaporean government.例文帳に追加

永住権を取得する対象者は、シンガポール人の配偶者や老齢の両親などの血縁を重視したもの以外に、①専門性と必要性が認められた50歳未満の雇用パスまたはSパス保持者、②政府が適当と認めた芸術家・スポーツ選手、③シンガポール政府に対して150万シンガポールドルの預け入れを行なった者、等である。 - 経済産業省

Each Off-Site Center is equipped with means by which to monitor environmental radiation levels and the plant status. The real-time environmental radiation levels, other than emergency environmental radiation monitoring data measured in an emergency situation, can be monitored at every moment since the monitoring equipment is connected on line with the monitoring posts located in the vicinity of the nuclear installation.例文帳に追加

オフサイトセンターには、環境放射線レベルやプラント状態を監視する手段が備えられており、環境放射線レベルについては、緊急時に測定される緊急時環境放射線モニタリングのデータ以外は、原子炉施設周辺に設置されているモニタリングポストとオンラインで結ばれていることから時々刻々の環境放射線レベルを監視することができる。 - 経済産業省

Japan’s Immigration Control and Refugee Recognition Act outlines the requirements to issue visa status; however, Japan has the right to implement relevant measures for immigration control, even in instances where such a right is not expressly reserved, provided that benefits rendered to Members from special commitments are not negated and there is no damage.例文帳に追加

なお、我が国の出入国管理及び難民認定法は、在留資格付与に際しての要件を記載しているが、かかる出入国管理のための措置は、明示的に留保を行っていない場合であっても、特定の約束によって各加盟国に与えられる利益を無効化し又は侵害していない限り実施することができる。 - 経済産業省

Based on the basic recognition above, this chapter reviews the current status and issues of the global economy. Section 1 presents an overview of how the integration and multi-polarization of the world economy are progressing simultaneously, and in particular, demonstrates that these two risks of the financial system stability and inflationary pressures are closely connected with the integration and multipolarization of the world economy.例文帳に追加

以上の基本的な認識を踏まえ、世界経済の現状と課題を展望する本章では、まず、第1節において、世界経済の一体化と多極化が同時進行している状況を概観し、特に、金融システム不安とインフレ圧力という2つのリスクが世界経済の一体化・多極化と密接な関係にあることを示す。 - 経済産業省

The model is different to the traditional originate-to-hold type of finance business model (hereinafter referred to as “originate-to-hold business model”), where, based on the long-term relationships between financial institutions and borrowers,financial institutions would monitor the status of the obligors and manage the debt by the lenders serving as an intermediary between the ultimate fund manager and fund procurer.例文帳に追加

金融機関と借り手の長期的な関係を基本に、金融機関が最終的な資金運用主体と資金調達主体との間で仲介を担うことで、貸し手が債務者の状況をモニタリングし、債権管理を行うという伝統的な組成・保有型の金融ビジネスモデル(以下「組成・保有型ビジネスモデル」という。)とは異なるものである。 - 経済産業省

"The potential labor force participation rate achievement case" assumes that in 2025 the potential labor force participation rate ((persons engaged in work + persons seeking work) / population above 15 years of age) of men aged 65 - 69, 70 - 74 and over 75 and women over 25 will rise to the level in the 2002 Employment Status Survey (MIC). The above labor force participation rates by age group for 2025 - 2050 are left unchanged.例文帳に追加

「潜在有業率達成ケース」は、男子65~69、70~74、75歳以上及び女子25歳以上について、総務省「就業構造基本調査(2002)」における潜在有業率((有業者+就業希望者)/15歳以上人口)の水準にまで2025年にかけて上昇すると設定。それ以降2050年までの上記の年齢階級別労働力率は据え置きとした。 - 経済産業省

Special permanent residents regulated in the Special Exemption Law concerning the Immigration Control of Those Who Have Renounced Japanese Citizenship and Others under the Peace Treaty with Japan (Immigration Control Law)are allowed to stay in Japan without a residency status. This privilege was given to Koreans and Taiwanese residing in Japan before the Treaty of San Francisco.例文帳に追加

「日本国との平和条約に基づき日本の国籍を離脱した者等の出入国管理に関する特例法」(入管特例法)に規定されている特別永住者は、上記の在留資格を持たずに在留することができ、サンフランシスコ講話条約発効以前から我が国に在留する韓国・朝鮮人や台湾人等に対して供与されている。 - 経済産業省

They have established a joint business and a wholly foreign owned enterprise in Ningbo, China. However, they prevent a new competition to enter the market by thoroughly protecting the technologies used on the mains parts in the main office. On the other hand, they provide the factory in China, too, with technologies that would not become threats to their status even if they drain, so that they will be their source of income.例文帳に追加

現在、中国寧波に合弁企業、独資企業をそれぞれ設立しているが、基幹部品の技術は徹底して本社内で守り抜くことで新たな競争相手の出現を阻む一方、社外に出て行っても同社の地位が脅かされるおそれのない技術については、中国の工場にも提供し、収入源として活かしている。 - 経済産業省

(6) The subsidized companies shall be requested to provide a report on the status of the continuing operations related to the subsidy project. The subsidized companies may also be requested to cooperate with research related to the subsidy project (investigation by the Board of Audit is included), and to present the outcomes of the project etc., for three years after the end of the subsidy project operator’s financial year during which the subsidy project was completed.例文帳に追加

"(6) 補助事業の完了した日の属する補助事業者の会計年度の終了後3年間、補助事業に係る事業継続の状況について報告するとともに、補助事業に関係する調査(会計検査院による検査を含みます。)への協力、その他、事業成果の発表等をしていただく場合があります。 - 経済産業省

(ii) The alien has received, by deceit or other wrongful means, a seal of verification for landing (a seal of verification for landing or special permission pursuant to the provisions of Chapter III, Section I or II (limited to those with the decision of status of residence) or the permission pursuant to the provisions of this section (except for Article 19, paragraph (2)), and where two or more seals or permissions have been granted, the most recent; hereinafter the same shall apply in this item, the next item, and item (iv)), on the consideration that the activities stated in the application for such permission, as those in which he/she intends to be engaged are not false and fall under any of the activities listed in the right-hand column of Appended Table I or the activities of a person with the status or position listed in the right-hand column of Appended Table II. 例文帳に追加

二 偽りその他不正の手段により、上陸許可の証印等(前章第一節若しくは第二節の規定による上陸許可の証印若しくは許可(在留資格の決定を伴うものに限る。)又はこの節(第十九条第二項を除く。)の規定による許可をいい、これらが二以上ある場合には直近のものをいうものとする。以下この号、次号及び第四号において同じ。)の申請に係る本邦において行おうとする活動が虚偽のものでなく、別表第一の下欄に掲げる活動又は別表第二の下欄に掲げる身分若しくは地位を有する者としての活動のいずれかに該当するものとして、当該上陸許可の証印等を受けたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 (1) A specified freight carrier shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, report to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the business year following the business year that contains the date of designation under Article 54, paragraph (1) and each subsequent business year, the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism for the respective freight transportation categories pertaining to the designation, with regard to the energy consumption in freight transportation and other status of energy use in freight transportation (including the matters concerning efficiency in energy use in freight transportation and CO2 emissions from energy use in freight transportation) as well as the status of implementation of the necessary measures for the rational use of energy in freight transportation. 例文帳に追加

第五十六条 特定貨物輸送事業者は、第五十四条第一項の規定による指定を受けた日の属する年度の翌年度以降、毎年度、国土交通省令で定めるところにより、貨物の輸送に係るエネルギーの使用量その他貨物の輸送に係るエネルギーの使用の状況(貨物の輸送に係るエネルギーの使用の効率及び貨物の輸送に係るエネルギーの使用に伴つて発生する二酸化炭素の排出量に係る事項を含む。)及び貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化のために必要な措置の実施の状況に関し、当該指定に係る貨物輸送区分ごとに、国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) If a Partner who is a natural person dies, his/her heir may succeed to such Partner after providing the General Partner with a notice to the effect that such heir succeeds to such Partner’s status as a Partner within [three] months from death, together with materials as separately requested by the General Partner; provided, however, that if the General Partner reasonably determines that the heir falls under any category of Antisocial Forces or the General Partner would, by admitting the heir as a Partner, cease to satisfy the requirements prescribed in Article 63(1) of the FIEA, the General Partner may refuse the heir’s succession of such Partner’s status of a Partner. 例文帳に追加

1. 自然人である組合員が死亡し、その相続人が、無限責任組合員に対し、死亡後[3]ヶ月以内に無限責任組合員が別途要請する資料とともに被相続人の組合員たる地位を承継する旨を通知した場合、相続人は当該組合員の地位を承継することができる。但し、当該相続人が反社会的勢力に該当すると無限責任組合員が合理的に判断した場合又は当該相続人を組合員として認めることにより無限責任組合員が金融商品取引法第63 条第1 項に規定する要件を充足しないこととなる場合には、無限責任組合員は当該相続人による組合員の地位の承継を拒むことができる。 - 経済産業省

STRATEGIC STORE OPENING SYSTEM FOR BUSINESS PLAN OF EXPANDING BUSINESS (NUMBER OF STORES) IN CHAIN REACTION WHILE INEVITABLY CONSTRUCTING OPTIMUM STORE SETUP FOR PURPOSE OF AVOIDING MANAGERIAL RISK FOLLOWING INFORMATION PROCESSING INTEGRATING TYPE SELF-SERVICE CORNER SAFELY MANAGED BY SYSTEM MONITORING UTILIZATION STATUS OF USER BY USING IC CARD MOUNTED WITH AUTOMATIC ENCIPHERMENT CODE GENERATING SYSTEM例文帳に追加

暗号コード自動生成システムを搭載したICカードを使ってユーザーの利用状況を監視するシステムにより、安全に管理運営される情報処理統合型セルフサービスコーナーを伴って、経営上のリスク回避を目的として、必然的に最適な店舗態勢を構築しながら連鎖的に事業(店舗数)拡張を図る事業計画の為の戦略的店舗開設システム。 - 特許庁

After a DTMF detection means detects a DTMF code denoting delete request information, a control means controls a management information recording means to record recording status information denoting the detection of the delete request information to management information of the speech signal from which the DTMF code denoting the delete request information is detected.例文帳に追加

制御手段は、通話検出手段が通話開始を検出した後、DTMF検出手段が削除要求情報を示すDTMFコードを検出すると、削除要求情報を示すDTMFコードが検出された通話信号の管理情報に削除要求情報の検出を示す記録ステータス情報を記録するように管理情報記録手段を制御する。 - 特許庁

The diagnosis system 40 includes a plurality of diagnostic abstractions 48 individually representing one or more fault assumptions about resources of the plant with the complexity of the one or more fault assumptions being different, a belief model 42 including at least one fault status indication for at least one resource of the plant, and a diagnoser 47.例文帳に追加

診断システム40は、設備の資源に関する1つ以上の障害仮定をそれぞれ表す複数の診断抽象化であって、1つ以上の障害仮定の複雑性がそれぞれ異なる、複数の診断抽象化48と、設備の少なくとも1つの資源に対して少なくとも1つの障害状態表示を含む信念モデル42と、診断装置47と、を含む。 - 特許庁

Disclosed is a method for diagnosing multiple sclerosis by comparing the levels of antibodies in a test sample from a subject to a control sample selected from the group consisting of one or more individuals who have multiple sclerosis symptoms and have a known multiple sclerosis status and one or more individuals who do not show multiple sclerosis symptoms.例文帳に追加

被験体からの試験サンプル中の抗体のレベルと多発性硬化症症状を有し、かつ公知の多発性硬化症状態を有する1以上の個体および多発性硬化症症状を示さない1以上の個体からなる群から選択したコントロールサンプルから検出した抗体のレベルとを比較することにより、被験体の多発性硬化症を診断する方法を開示する。 - 特許庁

To provide an emergency information display device that can sufficiently reflect the intention of a user (such as a vehicle driver) on the mode of display when automatically displaying the status of an emergency to the user with the use of information by an emergency broadcast included in received signals of television broadcasting and information held in or acquired by a car navigation system.例文帳に追加

テレビジョン放送の受信信号に含まれる緊急放送の情報や、カーナビゲーションシステムが保有し乃至は取得した情報を利用して自動的に緊急事態の状況を利用者(車両の運転者等)に表示させるに際して、その表示の態様について十分に利用者の意思を反映させることができる緊急情報表示装置を実現する。 - 特許庁

Upon receipt of the control signal from the corresponding input circuit, an output circuit 6 of the multiple transmission device 2 drives an external load circuit 9 and generates a monitor signal indicating whether it is normally driven or not, and a multiple transmission circuit 7 of the multiple transmission device 2 transmits to the multiple transmission device 1 transmission information adding a transmission status check signal to the monitor signal.例文帳に追加

多重伝送装置2の出力回路6は、対応する入力回路から制御信号を受信したとき、外部負荷回路9を駆動してそれが正常に駆動したか否かを示す監視信号を発生し、多重伝送装置2の多重伝送回路7は、監視信号に伝送状態のチェック信号を付加した伝送情報を多重伝送装置1に送信する。 - 特許庁

In this mail terminal that houses the radio terminal such as a cordless slave unit, etc., and the line and comprises the system control unit and the radio terminal control unit, a system unit unitarily manages a mail status, and each time the radio terminal displays mail list data, the latest data are read from the system unit, transferred to the slave unit, and subsequently displayed on the radio terminal.例文帳に追加

コードレス子機等の無線端末と回線とを収容し、システム制御ユニットと無線端末制御ユニットとによって構成されているメール端末において、メールのステータスを、システムユニットが一元管理し、無線端末で、メール一覧データを表示する度に、上記システムユニットから最新のデータを読み出し、子機ユニットに転送した後に、無線端末で表示するものである。 - 特許庁

A gas cylinder filling system includes at least two gas inlet ports, at least two gas outlet ports, a gas compressor having an input port and an output port, where the input port selectively receives gas from a gas inlet port and selectively transfers the gas to a gas outlet port, and a controller which, being connected to the gas compressor, controls the gas compressor, while receiving status signals and transmitting control signals.例文帳に追加

ガスシリンダー充填システムは、少なくとも2つのガス入口端子、2つのガス出口端子、入力端子と出力端子を有し、入力端子は選択的に1つのガス入口端子からガスを受け、選択的に1つのガス出口端子にガスを送るガスコンプレッサー、状態を示す信号を受けコントロール信号を送り、ガスコンプレッサーに接続され、ガスコンプレッサーをコントロールするコントローラーからなる。 - 特許庁

The operational status inspection device and equipment with built-in pump of the present invention has a rotation signal generation unit 6 that generates a rotation signal of a magnet rotor 3 from a signal of a polar position sensor to calculate a given statistic indicating variations in the rotation speed based on the rotation signal output from the rotation signal generation unit 6 and compare the statistic with a set threshold limit.例文帳に追加

本発明の運転状態検査装置とポンプ内蔵機器は、磁極位置センサの信号からマグネットロータ3の回転数信号を発生させる回転数信号発生手段6と、回転数信号発生手段6が出力する回転数信号を基に回転数の変動を示す所定の統計量を演算し、該統計量と設定限界値とを比較することを特徴とする。 - 特許庁

When abnormality is generated in settlement processing between a non-contact terminal settlement means 4 and a non-contact terminal 3, and a settlement reprocessing status indicating that settlement reprocessing has started is received, merchandise can be surely carried out according to the settlement content of the non-contact terminal settlement means 4 without interrupting the settlement processing even after the lapse of a merchandise selection time.例文帳に追加

非接触端末決済手段4と非接触端末間3での決済処理中に異常が発生し、決済再処理を開始したことを知らせる決済再処理状態を受信した場合、商品選択時間が経過しても決済処理を中断することなく、非接触端末決済手段4での決済内容に応じて確実に商品を搬出することができる。 - 特許庁

The image in which a passenger requiring for an emergency notification is taken is transmitted to the emergency call center 8 first before the images in which passengers requiring no emergency notification are taken are transmitted to the emergency call center 8; thereby a status of the passenger requiring for emergency notification is appropriately notified to an operator at the emergency call center 8.例文帳に追加

緊急通報を必要としない乗員を撮影した画像を優先して緊急通報センター8に送信してしまうことはなく、緊急通報を必要とする乗員を撮影した画像を優先して緊急通報センター8に送信することができ、緊急通報を必要とする乗員の様子を緊急通報センター8のオペレータに適切に通報することができる。 - 特許庁

A content (control schedule) inputted by a commander to the operation arrangement apparatus 2 when an operation schedule is disrupted is incorporated into a prediction simulation function without waiting for an operation status of a train as a control result of a signal facility 4 by an operation management apparatus 3 receiving the content so as to improve the accuracy of prediction simulation and achieve the early presentation of an operation arrangement proposal 13.例文帳に追加

ダイヤ乱れ時に指令員が運転整理装置2に入力した内容(制御予定)を、当該内容を受けた運行管理装置3による信号設備4の制御結果としての列車の運行状況を待つことなく、予測シミュレーション機能に取り込むことにより、予測シミュレーションの精度向上及び運転整理提案13の早期提案を図ることができる。 - 特許庁

To provide a combine harvester so designed that an oiling tank is set on a reaping section at such a position as to be looked straight from an operating section and a manually oiling means is disposed within the reach of operator's hand from the operating section, thus enabling easily confirming the status of a lubricating oil left in the tank and facilitating manually oiling operation and improving the operability.例文帳に追加

この発明の課題は、注油タンクを刈取部に設置するにあたり、注油タンクを運転操作部から直視できる位置に設定し、しかも、この人為的注油操作手段を運転操作部から手の届く範囲内に配置することにより、タンク内の潤滑油の残量状態が容易に確認でき、人為的注油操作を容易にして操作性の向上を図ることにある。 - 特許庁

When a presence information acquiring portion 73 acquires presence information related to a registered destination station of an address book, a display controller 77 associates presence information related to a present accumulation status of a registered destination station image data acquired with a corresponding destination within the registered destination station of the address book, and displays it on a display screen of a touch panel portion 53.例文帳に追加

表示制御部77は、プレゼンス情報取得部73によってアドレス帳の登録宛先局に係るプレゼンス情報が取得されたとき、当該取得された登録宛先局画像データの現在蓄積状況に係るプレゼンス情報を、アドレス帳の登録宛先局のうち該当する宛先に関連付けてタッチパネル部53の表示画面上に表示させる。 - 特許庁

In the document processing system, when information specifying a project is inputted, a list of bibliographic items regarding the project and a plurality of predetermined document names necessary for carrying out the project are displayed as a list in correspondence to situations of documents and icons for opening preparation image planes of the documents to facilitate confirmation of progress status of the project.例文帳に追加

この文書処理システムは、プロジェクトを特定する情報を入力すると、このプロジェクトに関する書誌的事項とこのプロジェクトを進行させる上で必要となる予め定められた複数の文書名に、文書の状況とこの文書の作成画面を開くためのアイコンとを対応させて一覧表示して、プロジェクトの進捗状況を確認しやすくした。 - 特許庁

In this printing system composed of an image recording device which records an image based on printing data transmitted from the external device, a specific instruction status for printing data is monitored before transmitting the printing data (S801, S802), and the transmission timing of a specific command to pre-warmup the image recording device is made variable (S802, S804).例文帳に追加

外部装置より送信される印刷データに基づいて画像を記録する画像記録装置からなる印刷システムにおいて、前記印刷データの送信前に、前記印刷データに対する特定指示状態を監視して(S801)、(S803)、前記画像記録装置をプレウォームアップさせる特定コマンドの送出タイミングを可変にする(S802)、(S804)構成を特徴とする。 - 特許庁

例文

A website 21 refers to the right status of a right to be sold and a database holding evaluation data used to evaluate the right, determines a value-evaluated amount of the right to be sold, obtains a first listing price inputted on the basis of the value-evaluated price determined here and invalidates the first price when the obtained first price exceeds a prescribed upper limit price.例文帳に追加

Webサイト21は、売却対象となる権利の権利状況と該権利の評価に使用する評価用データを保持するデータベースを参照し、売却対象となる権利の価値評価額を決定し、ここで決定された価値評価額に基づき入力される上場初値を取り込み、前記取り込まれた初値が所定の上限価格を超えたときに先の初値を無効にする。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS