Turmoilを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 457件
However, given the fact that the latest turmoil in the monetary and financial markets in the emerging economies since last year is due in large part to the abrupt flows of short-term funds, we need to consider how to respond to the short-term or the speculative movements of capital. 例文帳に追加
しかし一方で、昨年来の新興市場国における通貨・金融市場の混乱が、主に短期資金の急速な流出入によってもたらされたことに鑑みますと、短期的あるいは投機的な資本移動への対応を図っていく必要があります。 - 財務省
After biding their time for 20 years, the remnants of the Taira clan led by Goro WAKANA of Ise Heishi took advantage of the turmoil in the government, which was caused by the shogun's successor issue, and attacked the house of Tsunetoshi YAMANOUCHI SUDO serving as the shugo of Ise Province to raise a rebellion again in January 1204. 例文帳に追加
平家残党は20年の雌伏を経て、将軍後継問題で揺れる幕府の動揺に乗じて建仁3年(1203年)12月、伊勢平氏若菜五郎が軍勢を率いて伊勢国の守護である山内首藤経俊の舘を襲撃し、再び反乱の兵を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am aware of the interview on the Wall Street Journal, which appeared on May 6, in which Treasury Secretary Paulson expressed the view that the worst of the financial market turmoil triggered by the subprime mortgage problem is likely to be over. 例文帳に追加
米国のポールソン財務長官が5月6日にウォールストリート・ジャーナルとのインタビューで、サブプライム・ローン問題に端を発する金融市場の混乱は「最悪期は過ぎた可能性が高い」という認識を示されたという報道があったことは承知いたしております。 - 金融庁
However, I expect it to contribute to an orderly unwinding of the excessive leverage that is the major cause of the ongoing global financial turmoil, so I hope that it will actually bring about such benefits. 例文帳に追加
ただし、今のグローバルな金融混乱の大きな原因であるところの過大なレバレッジを秩序だった形で解消していくという取組みに寄与するものであろうかと思いますので、現実にそういう効果が出てくることを期待しているところでございます。 - 金融庁
In particular, since the summer of last year, when the global financial market fell into a state of turmoil as a result of the subprime mortgage problem, the FSA has been keeping a watch on the risk management status of financial institutions, including risk management related to securities investments, with an enhanced level of vigilance. 例文帳に追加
特に、昨年の夏以降、サブプライム・ローン問題に端を発するグローバルな金融市場の混乱が顕在化してからは、有価証券運用を始めとする金融機関のリスク管理の状況について、警戒水準を高めてフォローしてきたところでございます。 - 金融庁
Nonetheless, Japan’s financial sector has been hit by the negative effects of the market turmoil through stock price movements and the downturn of the global economy, which has in turn affected the Japanese economy. 例文帳に追加
ただし、グローバルな金融市場の混乱が、株価の動きを通じて、あるいはグローバルな実体経済の後退などの影響を受けた我が国の実体経済の動向などを通じて、国内金融セクターにもネガティブな影響を及ぼしているという状況はございます。 - 金融庁
Stock price drops have affected the financial conditions of Japanese financial institutions, which in turn produced adverse effects on their financial intermediary function. Thus, the global financial turmoil has affected Japan’s real economy. 例文帳に追加
その株価の下落というのが、我が国の金融機関の財務に影響を与え、そのことがまたそれら金融機関の金融仲介機能にも悪影響を及ぼして、我が国の実体経済にもグローバルな金融混乱の影響が及ぶという因果関係があるわけでございます。 - 金融庁
The reason why it might not be as big was because military power required at that time was for sustaining the peace of Kyoto, guard a person upon request, followed as a retainer when one left a post due to zuryo, and arrest the Zaichokanjin (the local officials in the Heian and Kamakura periods), but there was hardly any turmoil. 例文帳に追加
それほど多いものではないという理由は、当時必要とされた武力は、京の治安維持、要人の護衛、受領として赴任する際に引き連れ、在庁官人を押さえる程度のものであり、大規模な争乱などほとんど無かったこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, revolts and uprising of discontented yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea), discriminated classes, impoverished farmers, and thieves occurred and got suppression by the Korean army during their cleanup and executions occurred out of struggles for power in the Korean court were conducted and the such turmoil created further misery in the midst of the war damage. 例文帳に追加
その為、不平両班や被差別階級、困窮した農民、盗賊による反乱、蜂起、及び朝鮮軍によるその鎮圧、また朝鮮王朝内部の政争による粛正や処刑などが行われ、混乱は戦災を更に悲惨なものとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The new government began to experience turmoil due to the revolt of Gentaro DAIRAKU of Choshu domain, the assassination of Masaomi HIROSAWA that was said to have been done by the supporters of Gentaro DAIRAKU, and the plot to overthrow the new government that was attempted by court nobles Michiteru OTAGI and Mitsusuke TOYAMA (Nikkyo Jiken). 例文帳に追加
また、長州藩の大楽源太郎による反乱やその支持者によると言われる広沢真臣暗殺、公家の愛宕通旭・外山光輔による新政府転覆計画発覚(二卿事件)など新政府内部は更に混乱の様相を見せ始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the beginning of the Kamakura period, social turmoil such as natural disasters and war began to affect the aristocracy, and it was clearly apparent that the existence of the aristocracy itself was threatened when the Imperial Court forces were defeated and the retired emperor was exiled in Jokyu Disturbance. 例文帳に追加
鎌倉時代に入ると災害や戦乱などの社会的混乱が貴族社会にも及び始め、遂に承久の乱では朝廷軍が敗北して太上天皇の流罪が行われるなど、貴族社会が存続の危機に差し掛かっていることが明白となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the end, Nobusuke emphasized the position of the Konoe family as the head of the sekkanke (family lines of regents and chief advisors) while Akizane pointed out the Nijo family's success in supporting Emperor Gokogon amid the turmoil after the Shohei no Itto (temporal unification of the Northern and Southern Courts by the Southern Court); their arguments were getting more and more chaotic. 例文帳に追加
そして最後には信輔が摂関家筆頭としての近衛家の立場を強調すれば、昭実も正平の一統後の混乱下での二条家による後光厳天皇擁立の功績をあげるなど議論は泥沼化の様相を見せ始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In July and August, a series of events occurred, such as political hostilities over the higher debt ceiling issue and downgrade of U.S. Treasury bonds for the first time ever by one of the U.S. credit-rating agencies that caused turmoil in the financial markets, leading to a global stocks descent例文帳に追加
7-8月には連邦政府の債務上限引上げ問題を巡る政治的対立の先鋭化や、米国の格付会社の一つによる史上初めての米国債格下げなどの金融市場に動揺を与える出来事が相次ぎ、世界的な株安を引き起こした。 - 経済産業省
In Thailand, where political turmoil continued starting from suspicion surrounding the sale of stocks by relatives of the Prime Minister in January 2006, the expansion of the economy, despitebeing supported by net exports, was gradual due to declines in private consumption and fixed capital formation (Figure 1-1-44).例文帳に追加
2006 年 1月の首相親族の株式売却をめぐる疑惑を発端とする政局の混迷が続いたタイでは、純輸出に下支えされたものの、民間消費や固定資本形成の減退によって景気の拡大は緩やかなものとなった(第1-1-44図)。 - 経済産業省
I would like to ask you again about a matter taken up yesterday. How do you think the monetary policy should be managed amid financial turmoil like this, although this may relate to the independence of the BOJ (Bank of Japan)? 例文帳に追加
昨日もちょっとお話が出ていたかと思うんですけれども、こういった金融情勢の混乱において金融政策のあり方、これは日銀の独立性というのがありますけれども、こうした金融市場の情勢の中で金融政策のあり方について大臣のご所見をお聞かせください。 - 金融庁
As I understand it, the global financial markets remain in a state of turmoil caused by the subprime mortgage problem, with the effects of the problem spreading to markets for a wide range of securitization products as well as the stock markets. As a result, concern is growing that this problem could also hurt the real economy, particularly in the United States. 例文帳に追加
グローバルな金融市場においては、サブプライム・ローン問題に端を発した混乱が続いており、幅広い証券化商品の市場や株式市場を含めその影響が拡大し、米国を中心として、実体経済への影響も懸念されている状況と認識しています。 - 金融庁
Against the background of the increased downside risks to the domestic and overseas economies due to the market turmoil and a slowdown in the U.S. economy, I think that it is increasingly important to ensure that the financial intermediary functions, such as facilitation of financing for small- and medium-size enterprises, is fulfilled properly in local economies. 例文帳に追加
このような市場の混乱や米国経済の減速等により、内外経済に下振れリスクが高まる状況の中で、地域経済においては、中小企業金融の円滑化など金融仲介機能が適切に発揮されることが益々重要になっていると考えられます。 - 金融庁
Against the background of the further increased downside risks to the domestic and overseas economies due to the market turmoil and a slowdown in the U.S. economy, I think that it is increasingly important to ensure that the financial intermediary functions, such as facilitation of financing for small- and medium-size enterprises, is fulfilled properly in local economies. 例文帳に追加
このような市場の混乱や米国経済の減速等により、内外経済に下振れリスクが一層高まる状況の中で、地域経済においては、中小企業金融の円滑化など金融仲介機能が適切に発揮されることが益々重要になっていると考えられます。 - 金融庁
As the minister responsible for overseeing the TSE, do you think that Olympus bears grave responsibility for causing turmoil in the market as a result of its cover-up of huge losses that lasted for such a long period of time? Or do you think that the company's responsibility is small? 例文帳に追加
東京証券取引所の監督官庁である金融庁の担当大臣として、これだけ長期間に亘って、これだけ巨額の損失隠しで市場を混乱させた(オリンパスの)責任というのは、大きいと感じられていますか。それとも、責任は小さいと思われますか。 - 金融庁
Regarding the recent developments in the global financial markets, as I have said on several occasions, there are both positive developments indicating progress toward an end to the turmoil and negative developments signaling continuing uncertainty. 例文帳に追加
お尋ねのグローバルな金融市場の動向についてでございますけれども、全体として見ると、これまでにも申し上げたことがあるかと思いますけれども、マーケットでは、混乱収捨に向けたポジティブな動きと、なお先行き不透明感を示すようなネガティブな要因の両方が存在していると思います。 - 金融庁
As for your first question, I understand that well-known universities that have made various investments as part of asset management are saddled with losses as a result of the materialization of risks caused by the recent global market turmoil. 例文帳に追加
第1点目のお尋ねにつきましては、我が国において広く名前を知られているような学校法人で、その資金の運用の中で様々な投資をなさり、その中で、昨今のグローバルな市場の混乱の結果として、リスクが顕在化して損失を抱えているということかと思います。 - 金融庁
In line with this call, the quota has been expanded by 10 trillion yen to 12 trillion yen amid the ongoing turmoil in the global financial market so that we can deal with any situation. 例文帳に追加
その精神に沿って、とにかくこのグローバルな金融市場の大混乱が進行中でございますので、どういった事態が起きても十分な対応ができるような大きな枠を確保すると、こういう考え方で10兆円を追加し12兆円という枠にしたということでございます。 - 金融庁
Of course, we can judge that behind this situation is the fact that the turmoil in the global financial and capital markets has had an adverse impact on Japan’s stock market and real economy and, through this process, affected the earnings and balance sheets of financial institutions. 例文帳に追加
こうした状況がもたらされた背景としては、もちろんグローバルな金融・資本市場の混乱が我が国の株式市場や実体経済に悪影響を与え、これらを通じて金融機関の収益状況やバランスシートに影響を及ぼしているというふうに捉えることができると思います。 - 金融庁
Having identified these causes, the report listed many measures to prevent the recurrence of the ongoing major turmoil in the market, and I believe that these are medium-term measures necessary for stabilizing the financial system and financial markets 例文帳に追加
こういった原因にさかのぼって、再び今般のような金融市場の大混乱を起こさせないようなそういうメニューというのが多く掲げられているということで、これらは金融システムあるいは金融市場の安定のために必要な、いわば中期的な取組みということであると思います - 金融庁
This is an extraordinary supervisory measure aimed at preventing financial institutions’ financial intermediary function from being reduced by rapid changes in their capital adequacy ratios due to the increased turmoil and volatility of the global financial market 例文帳に追加
今回の措置は、グローバルな金融市場の混乱やボラティリティ(変動)の高まりが見られる中で、このことが自己資本比率を急激に変動させ、そのことを通じて金融機関の金融仲介機能が低下しないように監督上の特例措置を講じたわけで、それが狙いでございます - 金融庁
In December, the Imperial envoy Tomomi IWAKURA and vice envoy Toshimichi OKUBO were sent to Kagoshima by the government, which sensed a crisis and urged Saigo to serve them, and they negotiated with Saigo to that end, but ran into difficulties, and finally persuaded Judo SAIGO, who had come home after inspection of Western countries, to come to Kyoto due to the political turmoil. 例文帳に追加
12月、危機感を抱いた政府から勅使岩倉具視・副使大久保利通が西郷の出仕を促すために鹿児島へ派遣され、西郷と交渉したが難航し、欧州視察から帰国した西郷従道の説得でようやく政治改革のために上京することを承諾した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the turmoil that followed his adoptive father's death had subsided, he became the head of the Keicho family, and he fought against Sumimoto HOSOKAWA, born into the family of the provincial constable of Awa, and the adopted son of Masamoto, in what is called the Battle of the Two HOSOKAWAS, fulfilling his role as Kanrei. 例文帳に追加
養父・政元が殺害された後の混乱を経て京兆家の家督を継ぎ、阿波国守護家出身で同じく政元の養子であった細川澄元と両細川の乱と呼ばれる抗争を長期にわたって繰り返しながらも管領として幕政を握り続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some call this incident "Daikaku-ji Gisho no ran" (The rebel of Daikaku-ji Gisho), actually, there is no evidence that Gisho stayed at Yoshino during the time of the turmoil and Gisho was among those who raised army against the shogunate, and the fact was that only a rumor spread. 例文帳に追加
これを「大覚寺義昭の乱」と呼ぶ場合もあるが、実際のところは一連の騒動の期間に義昭が吉野に滞在していた証拠は勿論、挙兵の中に義昭当人がいることを確認した者も存在せず、あくまでも風説の独り歩きでしかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Within the new government there were two opposing policies regarding treatment of the Tokugawa shogunate; one was the Hard-liner policy, which insisted upon the administration of severely harsh punishment to the Tokugawa family (particularly the former Shogun, Yoshinobu); the more liberal group persisted in the application of a more lenient treatment policy, which considered a more appropriate (reasonable) and tempered punishment toward the Tokugawa family; this stance was an effort to address the potential for prolonged turmoil resulting from a harsher punishment, and the resulting effects upon the national interests. 例文帳に追加
新政府側でも徳川家(特に前将軍慶喜)に対して厳しい処分を断行すべきとする強硬論と、長引く内紛や過酷な処分は国益に反するとして穏当な処分で済ませようとする寛典論の両論が存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kameju ROKKAKU, who is considered to be the family head after Hisayori (there are several theories over the identity of Kameju), belonged to the western army at the turmoil of the Onin War, and in the next generation that of Takayori ROKKAKU, the ninth-generation shogun Yoshihisa ASHIKAGA and the tenth-generation shogun Yoshitane ASHIKAGA sent a punitive expedition to Takayori in 1487. 例文帳に追加
久頼の後に当主であったとみられる六角亀寿(どの人物に比定されるかは諸説ある)は応仁の乱では西軍に属し、その次代の六角高頼の代には、1487年(長享元年)には9代将軍足利義尚、10代足利義稙から討伐を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, Yoshinao ISSHIKI gained the confidence of the eighth-generation shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, but in the turmoil of the Onin War in 1467 the Isshiki clan belonged to the Western army led by Sozen YAMANA because the clan was opposed to Wakasa-Takeda clan, which belonged to the Eastern army led by Katsumoto HOSOKAWA; this resulted in the defeat of the Western army, and thereafter the clan gradually weakened. 例文帳に追加
その後、一色義直が第八代将軍・足利義政の信任を受けるが、1467年の応仁の乱では細川勝元の東軍に与した若狭武田氏との反目から山名宗全の西軍に与して敗れたため、次第に衰退の一途をたどるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although I will refrain from directly commenting on remarks by the U.S. Treasury Secretary, I understand that he also indicated in the interview that it would take some more months before the market turmoil settles down completely. 例文帳に追加
米国の財務長官のご発言について直接コメントすることは差し控えさせていただきたいと思いますが、財務長官はこのインタビューの中で、「市場の混乱が完全に落ち着くまでにはさらに数ヶ月以上かかるであろう」という認識も同時に示されていると承知しております。 - 金融庁
The view has emerged that in Japan as well as in the United States, the financial health of regional banks may be threatened if the market turmoil is prolonged. Could you explain your view on the current situation in reference to the implementation status of stress testing, too? 例文帳に追加
アメリカにとどまらず我が国でも市場の混乱が長期化すれば、日本の地域金融機関の健全性も脅かされるのではないか、といった見方もでてきておりますが、当局といたしまして、ストレステストの実施状況等も含めて長官のご見解を伺えればと思います。 - 金融庁
Lastly, regarding the G-7 meeting's agenda items, although how to deal with the ongoing financial market turmoil is naturally expected to be the focus of discussion, details of the agenda have not been announced by the United States, which will chair the meeting. 例文帳に追加
それから、最後に次回のG7においての議題でございますけれども、現下の国際的な金融市場の混乱、この問題への対応というのは、当然のことながら議論の中心となると予想されますけれども、議題の詳細は議長国である米国からまだ公表されておりません。 - 金融庁
As you know, bankruptcies of financial institutions, including major investment banks, are continuing in the United States and Europe and many financial institutions are still writing off huge losses due to the turmoil in the global financial and capital markets that was triggered by the subprime mortgage problem. 例文帳に追加
ご案内のとおり、米国のサブプライム・ローン問題を契機としたグローバルな金融・資本市場の混乱によって、欧米では大手投資銀行をはじめとする金融機関の破綻(はたん)や、多くの金融機関における巨額の損失処理などが続いているところであります。 - 金融庁
(2) In response to the global financial market turmoil, active debates and deliberations are underway on how to stabilize the financial system not only at summits and ministerial meetings but also at a variety of international conferences and by international organizations. The FSA actively participated in these international debates and deliberations while maintaining cooperation with the authorities of various countries. 例文帳に追加
(2) 首脳・閣僚レベル以外でも、世界的な市場の混乱を受けて様々な国際会議や国際機関において、金融安定化等の観点から、活発な議論や検討が進められており、各国当局と連携しつつ、こうした国際的な議論に積極的に参加。 - 金融庁
Generally speaking, amid the ongoing global market turmoil, some major U.S. and European financial institutions booked losses too heavy for them to contain on their own, prompting moves toward business integration and restructuring. 例文帳に追加
一般論として申し上げれば、グローバルな市場の混乱が続いている中で、欧米の主要金融機関に関して言えば、一部の大手が、単独では制御不能な巨額の損失を計上し、これらも契機として統合や事業再編の動きが出てきているという状況だと思います。 - 金融庁
I would like to ask you about the G-20 meeting that was held late last week. The G-7 and G-20 meetings were held in succession amid the continuing turmoil in the financial markets. However, it has been pointed out that it is difficult to send effective messages to the market. What is your view on that point? 例文帳に追加
先週末、G20が開催されました。その関連です。金融市場混乱が続いておりますが、そうした中、G7、G20等、立て続けに開かれましても、なかなか市場に有効なメッセージは伝わらないという指摘がありますけれども、大臣はどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁
With Yoritsuna's support, Sadatoki established the tyranny of the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan in which Sadatoki himself was the leader, but he came to be disturbed by Yoritsuna's reins of power and, finally in 1293, taking advantage of the turmoil caused by the Kamakura Earthquake, Sadatoki invaded Yoritsuna's house in Gyojigayatsu in Kamakura and made him commit suicide with his sword. 例文帳に追加
貞時は、頼綱に支えられて自らを頂点とする得宗専制体制を敷いたが、頼綱の権勢に不安を抱くようになり、ついに1293年(永仁元年)、鎌倉大地震の混乱に乗じて鎌倉・経師ヶ谷の頼綱邸を攻撃し、頼綱を自刃させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Muromachi bakufu, a system of Shukuro government (literally, "government by experienced senior officers") as a coalition of influential shugos (military governors) upholding the Shogun (reverentially addressed to as Muromachi-dono) had been established by generations of Yoshimitsu ASHIKAGA and Yoshimochi ASHIKAGA, by whose times the turmoil of the period of the Northern and Southern Courts (Japan) (period in which two - north and south) rivaling splits of the Imperial Family were fighting each other and revolts by influential shugo daimyos had been pacified. 例文帳に追加
室町幕府は、南北朝時代(日本)の混乱や有力守護大名による反乱が収束した将軍足利義満・足利義持の代に、将軍(室町殿)を推戴する有力守護の連合体として宿老政治が確立していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the political turmoil after the assassination of Shogun Yoshinori ASHIKAGA in the Kakitsu War, the farming population lead by bashaku (shipping agents who used horses) in Omi Sakamoto in Kyoto rose up in rebellion to demand 'daihajime-no-tokusei (acts of virtuous government requested at shogun replacement)' (Tenkaichido no Tokuseirei (a debt cancellation order for all throughout the country)), which was directed by jizamurai (local samurai) and lead to an uprising by tens of thousands of people. 例文帳に追加
六月の嘉吉の乱で将軍足利義教が殺されると政治的混乱の中「代初めの徳政」を求めて(天下一同の徳政令)京都近江坂本の馬借を中心に農民が蜂起、地侍が指導し、数万人の一揆にふくれあがった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a slowdown of the US economy begins in the face of the subprime mortgage problem, there are risks of a further downturn due to rising inflation concerns caused by the turmoil of the US financial system, which has spilled over into the international financial and capital markets, and by the soaring prices of crude oil and primary commodities.例文帳に追加
サブプライム住宅ローン問題を背景に減速を始めている米国経済には、国際金融・資本市場に波及した米国金融システムの混乱、原油及び一次産品価格の高騰によるインフレ懸念の高まりによって、更なる下振れリスクが存在している。 - 経済産業省
A characteristic of the subprime mortgage problem is that, despite the fact that the market size for these mortgages is small, accounting for approximately 10% of all housing loans, the surfacing of this problem caused turmoil in the US financial market, and quickly spilled over into all the countries of the world via the securitization market.例文帳に追加
サブプライム住宅ローン問題の特徴は、その市場規模が住宅ローン全体の1割程度と小規模であるにもかかわらず、本問題の顕在化が、米国金融市場を動揺させ、証券化市場を通じて短期間のうちに世界各国に波及したことである。 - 経済産業省
In forecasting the future growth of Central and Eastern European countries, the most important issue is the extent to which finance directed at Central and Eastern European countries will be reduced by the turmoil of the financial systems in Western Europe that has been caused by the US subprime mortgage problem, and in particular, by the losses incurred by Western European banks.例文帳に追加
中・東欧諸国の今後の成長を見通すにあたって、最も重要な問題は、米国サブプライム住宅ローン問題による西欧諸国の金融システムの混乱、特に西欧諸国の銀行が抱える損失によって、どの程度中・東欧諸国向け融資が減少するかである。 - 経済産業省
Uruma no Okina tells him what it was like there amid the turmoil after Katsushiro left, that Miyagi had bravely waited alone for him but the autumn passed and she died on the tenth day of August in the following year, and that Uruma no Okina performed a memorial service for the dead; then he advises Katsushiro to hold a memorial service for her. 例文帳に追加
漆間の翁は、勝四郎がいなくなったあとの戦乱で乱れたこの土地の様子、宮木が気丈にもひとりで待っていたが、約束の秋を過ぎて次の年の八月十日に死んだこと、漆間の翁が弔ったことを語り、勝四郎にも弔いをすすめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On top of the concerns about the management of European and U.S. financial institutions and the turmoil in financial and capital markets, and due to the shrinkage of the gap in interest rates between Japan and the Western economies, the yen appreciated sharply causing the yento- dollar rate to temporarily surpass ¥90 per dollar, after which it remained at high levels (Fig. 1-1-5).例文帳に追加
また、欧米の金融機関の経営不安や金融・資本市場の混乱に加え、我が国と欧米諸国の金利差が縮小したことにより、為替レートは急激に円高の方向に振れ、円・ドルレートは一時1ドル90円を超え、その後高水準で推移した(第1-1-5図)。 - 経済産業省
As I said earlier, Japanese financial institutions have begun to be confronted with the current global financial market turmoil and the resultant stock price plunge at a time when their bad loans and bad assets have decreased compared with the 1990s, after the bursting of the bubble, and the early 2000s, while their capital has increased. In light of our experiences of the 1990s, I believe that their resilience against market turmoil like this has considerably improved. 例文帳に追加
先ほども申しましたように、バブル崩壊後の1990年代とか、2000年代初頭に比べますと、保有している不良債権・不良資産というものも減ってきていて、自己資本というものも充実をしてきているという中で今回のグローバルな金融市場の混乱、その影響としての株価の急激な下落という状況に直面しているということでございますので、こういった市場の混乱に対する耐久力というのを我が国自身の1990年代等の経験に照らした場合、安定性というのは随分改善してきている中での状況ということで、耐久力は以前に比べてかなり改善してきているということなのだと思っております。 - 金融庁
I stated that the FSA hopes the U.S. financial institutions will continue to take appropriate steps in order to prevent a serious turmoil in the market, and added that we aim to contribute to stabilizing the global financial markets in cooperation with relevant authorities in Japan and abroad. 例文帳に追加
金融庁といたしましては、米金融当局が今後とも金融市場に重大な混乱が発生しないよう適切に対応することを期待するとともに、国内外の関係当局と連携し、国際的な金融市場の安定に向けて役割を果たしてまいりたい、と報告をさせていただきました。 - 金融庁
As I understand it, the global financial markets remain in a state of turmoil caused by the subprime mortgage problem, with the effects of the problem spreading to markets for a wide range of securitization products as well as the stock markets. As a result, serious concern is growing that this problem could also hurt the real economy, particularly in the United States. 例文帳に追加
グローバルな金融市場においては、サブプライム・ローン問題に端を発した混乱が続いており、幅広い証券化商品の市場や株式市場を含めその影響が拡大し、米国を中心として、実体経済への影響も深刻に懸念されている状況と認識しています。 - 金融庁
This is because the credit status of debtors deteriorated following a rapid downturn of the Japanese economy caused by the turmoil in the global financial and capital markets. However, moves--mainly by SMEs--to adopt new business rehabilitation plans and review existing plans, have increased. 例文帳に追加
この背景には、世界的な金融・資本市場の混乱等に伴う我が国景気の急速な悪化によりまして、債務者の信用状態が悪化した一方、中小企業を中心とする債務者の再建計画の策定や見直しが広がりを見せたことがあったものと考えられるところでございます。 - 金融庁
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|