1153万例文収録!

「Unable」に関連した英語例文の一覧と使い方(53ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Unableを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3048



例文

Article 947 An Investigation Body is unable to carry out an Electronic Public Notice Investigation with regard to public notice given by any one of the following persons by way of electronic public notice or with regard to the public notice in the cases prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as those where such persons or Directors, etc. thereof were involved in the public notice given by way of electronic public notice: 例文帳に追加

第九百四十七条 調査機関は、次に掲げる者の電子公告による公告又はその者若しくはその理事等が電子公告による公告に関与した場合として法務省令で定める場合における当該公告については、電子公告調査を行うことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the accused is unable to appear at the trial due to illness, the proceedings shall, upon hearing the opinions of the public prosecutor and the counsel, be ruled to be suspended until it becomes possible for the accused to appear.; provided, however, that this shall not apply when a representative appears pursuant to the provisions of Articles 284 and 285. 例文帳に追加

2 被告人が病気のため出頭することができないときは、検察官及び弁護人の意見を聴き、決定で、出頭することができるまで公判手続を停止しなければならない。但し、第二百八十四条及び第二百八十五条の規定により代理人を出頭させた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The public prosecutor shall, upon institution of prosecution, submit to the court the written appointment of defense counsel that was submitted to the public prosecutor or judicial police officer. If he/she is unable to submit such written appointment upon institution of prosecution, he/she shall include an entry to that effect in the charge sheet, and shall promptly submit the written appointment of the defense counsel after prosecution is instituted. 例文帳に追加

2 検察官は、公訴の提起と同時に、検察官又は司法警察員に差し出された弁護人選任書を裁判所に差し出さなければならない。同時に差し出すことができないときは、起訴状にその旨を記載し、且つ公訴の提起後、速やかにこれを差し出さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case where a business cooperative has issued a gift voucher, if its partner is unable to exchange the gift voucher or have suspended the exchange, the business cooperative shall be liable to pay the owner of the gift voucher up to a limit of the amount indicated on the face of the gift voucher. 例文帳に追加

3 事業協同組合が商品券を発行した場合において、その組合員が商品券の引換をすることができないとき、又はその引換を停止したときは、その事業協同組合は、商品券の所有者に対し、券面に表示した金額を限度として、弁済の責を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To solve the problem of being unable to sufficiently restrain sounding by the expansion of a roof covering material, by using a packing material for fixing the roof covering material in-between by a panel presser, in a vertically laying roof structure arranged so that a side end part of the roof covering material overlaps with an end part of a backing material.例文帳に追加

屋根被覆材の側端部が下地材の端部と重合するように設ける縦葺き屋根構造において、屋根被覆材をパネル押さえで間に固定のためのパッキン材を使用しているが、屋根被覆材の伸縮による発音を抑制することが十分にできていないという欠点を解決する。 - 特許庁


例文

First, the control circuit 3 reduces the output voltage of the chopper circuit 1 when the lamp La is controlled so as to reduce the light output down to the requested value, but when the chopper circuit 1 becomes unable to maintain the prescribed power factor, the control circuit reduces the power supply from the chopper circuit 2 to the lamp La.例文帳に追加

制御回路3は、ランプLaの光出力を所望値まで低下させるように調光する際に、チョッパ回路1の出力電圧をまず低下させるが、チョッパ回路1において入力力率が所定の水準に維持できなくなるときには、チョッパ回路2からランプLaへの供給電力を低下させる。 - 特許庁

To quickly avoid an abnormal high pressure state in a common rail 2 without increasing system cost by accurately detecting the fact, when a long time is required for opening a pressure limiter 16, or the abnormal high pressure state continues in the common rail 2 such as being unable to open the pressure limiter 16.例文帳に追加

プレッシャリミッタ16の開弁に長時間を必要としたり、プレッシャリミッタ16が開弁させられないようなコモンレール2内の異常高圧状態が継続した場合に、これを精度良く検出することができ、且つシステムコストの増大を招くことなく、上記のコモンレール2内の異常高圧状態を速やかに回避する。 - 特許庁

Thus, a fine projection, for example, the fine and smooth conical projection is vertically, horizontally and orderly juxtaposed on a moving body surface, and a small conical projection is arranged in its clearance, and the height of these large-small projections is set constant, and the fluid resistance is eliminated by arranging an arrangement constitution being unable to linearly slip out all fluids.例文帳に追加

従って、移動体表面に微細な突起、例えば、微細で滑らかな円錐形突起を縦横に整然と並べ、その隙間に小さな円錐形突起を配置し、これらの大小の突起高さは一定とし、あらゆる流体が直線的にスリ抜け出来ない配置構成を設ければ流体抵抗は解消する。 - 特許庁

The telephone numbers of opposite parties unable to connect, i.e., uncommunicated telephone numbers among called telephone numbers are stored during continuous calling, when continuous calling to the group is performed in one round, the calling processing is finished, and when a user performs prescribed operation, the uncommunicated telephone numbers are read and the numbers can be continuously recalled.例文帳に追加

連続発信中に、発信した電話番号のうちつながらなかった相手先の電話番号すなわち未通話電話番号を記憶しておき、グループに一巡連続発信を行なうと発信処理を終了し、ユーザーが所定の操作をすることで、未通話電話番号を読み出してこの番号に連続再発信可能である。 - 特許庁

例文

If a new 'order' is inputted to the terminal 3, which is unable to be connected to the central DB 9, based on the newly inputted 'order' and the amount of orders accepted stored in the local DB 11 of the terminal 3, a provisional amount of orders accepted is computed and displayed on the terminal 3.例文帳に追加

端末3に新たな「注文」が入力されたときにおいて、その端末3が中央DB9と接続できない場合、新たに入力された「注文」と端末3のローカルDB11に格納されている受注量とを基にして暫定の受注量を演算して、端末3に表示する。 - 特許庁

例文

To solve the problem that, if a dirt on an exposed surface is blown off using a blower or the like after an imaging surface or optical filter is exposed for actively eliminating dirts on the imaging surface, such dirt as does not stick to in normal condition will stick to the imaging surface or optical filter surface, and become unable to remove them.例文帳に追加

撮像面上のゴミを積極的に排除するために撮像面或いは光学フィルタを露出させ、その露出面をブロワなどで吹いてゴミを飛ばすと、普段では吸着しないようなゴミがかえって撮像面や光学フィルタ面に付着してしまい、それを取り除くことが出来なくなる恐れもある。 - 特許庁

To solve the problem of becoming unable to receive an object, due to a return to an unexpectedly folded-up state by a rebound of the tip side, just after returning to a receiving position of a processed sheet body, while switching the next tray standing by in a folded-up state to an opening state.例文帳に追加

折り畳まれた状態で待機している次のトレイが開いた状態に切り替わりつつ処理済みシート体の受け取り位置に回帰した直後、先端側の跳ね返りにより不測に折り畳まれた状態に戻ってしまって、対象物を受け取ることができなくなるという問題を解消する。 - 特許庁

To provide a new sulfur oxidizing bacterial strain keeping the growing potency and sulfur oxidizing potency (hydrogen sulfide removing potency) even by contaminated with microorganisms of the exterior environment, unable to grow when released in an environment such as a sewage line, and free from the problems of the interference contamination and the corrosion of concrete and metals of the sewage line.例文帳に追加

外環境微生物が混入しても生育及び硫黄酸化能(硫化水素除去能)が阻害されず、下水道等の環境中に放出された場合には生育が不可能となり、干渉汚染及び下水道のコンクリートや金属を腐食する恐れがないような、新たな硫黄酸化細菌を提供すること。 - 特許庁

(2) In cases where despite the foreign national's intention, he/she is unable to give up his/her nationality, the Minister of Justice may permit naturalization if special circumstances are found concerning a familial relationship or circumstances with a Japanese citizen even if that foreign national has not met the conditions listed in the preceding paragraph, item (v). 例文帳に追加

2 法務大臣は、外国人がその意思にかかわらずその国籍を失うことができない場合において、日本国民との親族関係又は境遇につき特別の事情があると認めるときは、その者が前項第五号に掲げる条件を備えないときでも、帰化を許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Even if the Public Security Examination Commission is unable to issue a disposition under Article 7 in a case involving a request for dissolution, if the organization concerned comes under paragraph (1) of Article 5, the Public Security Examination Commission shall decide on any of the dispositions prescribed thereunder, notwithstanding the provisions of item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

6 公安審査委員会は、解散の処分の請求に係る事件につき第七条の処分をすることができない場合においても、当該団体が第五条第一項の規定に該当するときは、前項第二号の規定にかかわらず、第五条第一項の処分を行う決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 112 (1) Where a patentee is unable to pay the patent fees within the time limit under Article 108(2) or the time limit for deferred payment under Article 109, the patentee may make a late payment of the patent fees after the expiration of the said time limit, but not later than 6 months following the expiration of the said time limit. 例文帳に追加

第百十二条 特許権者は、第百八条第二項に規定する期間又は第百九条の規定による納付の猶予後の期間内に特許料を納付することができないときは、その期間が経過した後であつても、その期間の経過後六月以内にその特許料を追納することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 191 (1) Where the domicile or residence of the person who is to be served or any other place to which service is to be made is unknown, or where the service is unable to be effected under Article 107(1) (excluding items (ii) and (iii)) of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis under Article 190 of this Act, service may be effected by public notification. 例文帳に追加

第百九十一条 送達を受けるべき者の住所、居所その他送達をすべき場所が知れないとき、又は前条において準用する民事訴訟法第百七条第一項(第二号及び第三号を除く。)の規定により送達をすることができないときは、公示送達をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 (1) Where a holder of utility model right is unable to pay the registration fees within the time limit under Article 32(2) or the time limit for deferred payment under Article 32-2, he/she may make a late payment of the registration fees after the expiration of the said time limit, but not later than six months following the expiration of the said time limit. 例文帳に追加

第三十三条 実用新案権者は、第三十二条第二項に規定する期間又は前条の規定による納付の猶予後の期間内に登録料を納付することができないときは、その期間が経過した後であつても、その期間の経過後六月以内にその登録料を追納することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) where, after the grant of a utility model registration, the holder of utility model right has become unable to hold a utility model right under Article 25 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article2-5(3), or the utility model registration has become in violation of a treaty; and 例文帳に追加

六 実用新案登録がされた後において、その実用新案権者が第二条の五第三項において準用する特許法第二十五条の規定により実用新案権を享有することができない者になつたとき、又はその実用新案登録が条約に違反することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the holder of trademark right is unable to pay the prescribed registration fee no later than five years prior to the expiration of the duration of the trademark right in accordance with paragraph (1) or (2), the holder of trademark right may make a delayed payment for such fee within six months even after the expiration of the said time limit. 例文帳に追加

3 商標権者は、第一項又は前項の規定により商標権の存続期間の満了前五年までに納付すべき登録料を納付することができないときは、その期間が経過した後であつても、その期間の経過後六月以内にその登録料を追納することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When the said foreign corporation has become unable to satisfy either of the requirements for continuing a business or the requirements for managing shares prescribed in paragraph (1)(xviii) (hereinafter referred to as the "requirements for managing shares" in this item) in a business year after the business year making a qualified capital contribution in kind prescribed in the said item: The following provisions shall be applicable: 例文帳に追加

一 当該外国法人が第一項第十八号に規定する適格現物出資事業年度後の事業年度において事業継続要件又は同号に規定する株式管理要件(以下この号において「株式管理要件」という。)のいずれかを満たさないこととなつたとき。 次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the said foreign corporation has become unable to satisfy either of the requirements for continuing a business or the requirements for managing shares prescribed in paragraph (1)(xix) (hereinafter referred to as the "requirements for managing shares" in this item) in a business year after the business year implementing the qualified post-formation acquisition of assets and/or liabilities prescribed in the said item: The following provisions shall be applicable: 例文帳に追加

二 当該外国法人が第一項第十九号に規定する適格事後設立事業年度後の事業年度において事業継続要件又は同号に規定する株式管理要件(以下この号において「株式管理要件」という。)のいずれかを満たさないこととなつたとき。 次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The original orderer who is subject to designate the specified principal employer pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 30 of the Act (original orderer set forth in the same paragraph) or the contractors shall, in case unable to designate pursuant to the same paragraph, notify that effect to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office without delay. 例文帳に追加

2 法第三十条第二項の規定により特定元方事業者を指名しなければならない発注者(同項の発注者をいう。)又は請負人は、同項の規定による指名ができないときは、遅滞なく、その旨を当該場所を管轄する労働基準監督署長に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The microcomputer discriminates that the system unable to be shifted to the sleep state is faulty when the stop state of engine rotation is consecutive for the preset period or over in the on-state of the ignition switch and transmits a notice signal for informing of the fault to an external notice ECU 60 via a driver receiver and a bus line (step 220).例文帳に追加

イグニッションスイッチのオン状態で、エンジンの回転の停止中であることが設定期間以上継続したとき、スリープ状態に移行できないことを異常であるとして、この異常を報知するための報知信号をドライバレシーバを介してバスラインを経て外部報知ECU60に送信する(ステップ220)。 - 特許庁

In repeating the same process; substrates each having parts unable to be disposed on arrangement vacant positions are excluded from the temporary group 72, a part disposition arrangement table is created for integrating the entire of a main group 73 by considering the temporary group 72 of the other substrates as the main group 73, and a part mounting program is formed for each kind of the substrate.例文帳に追加

同様に繰り返して配置空き位置に配置できない部品が発生したときの基板を仮グループ72から除外して残る基板の仮グループ72を本グループ73として本グループ73全体を一括した部品配置の段取り表を作成し、基板機種ごとの部品搭載プログラムを作成する。 - 特許庁

When it is judged that the picture data are accumulated, a transfer of the picture data to the recording media is displayed on a display section, in a step 110, and the accumulated picture data are transferred to the recording media in a step 112 by driving the disk drive after an input process and an output process of the picture data are made unable to be instructed by the user.例文帳に追加

画像データが蓄積されたと判断された場合は、ステップ110で、画像データを記録メディアに転送する旨を表示部に表示し、ユーザが画像データの入力処理及び出力処理を指示できないようにしてから、ステップ112で、ディスクドライブを駆動して蓄積された画像データを記録メディアに転送する。 - 特許庁

Software drivers (and other software) developed for interacting with the original hardware device and unaware of (and unable to use) the high-performance mode will continue to use the "legacy mode" (hardware virtualization), while enhanced versions of guest software will be able to recognize and utilize the high-performance mode (idealized virtualization).例文帳に追加

オリジナルのハードウェアデバイスと相互作用するように開発され、高性能モードを意識しない(且つ使用できない)ソフトウェアドライバ(およびその他のソフトウェア)では、そのまま「レガシーモード」(ハードウェア仮想化)を使用し続けるが、ゲストソフトウェアの機能強化版では高性能モード(理想化された仮想化)を認識して利用することができる。 - 特許庁

When the direct communication X is interrupted on the way of data communication, the data transmitter 1 uploads data unable to be sent/ received to the relay host 3 or 4, and the data receiver 2 downloads data from the relay host 3 or 4 as required when the direct communication is disabled.例文帳に追加

そして、上記直接的通信Xがデータ通信途中で中断した場合、データ送信装置1は、送受信できなかったデータを中継ホスト3あるいは4にアップロードし、データ受信装置2は、上記直接的通信が不可能である場合、必要に応じて中継ホスト3あるいは4からデータをダウンロードする。 - 特許庁

To provide a safety device for an elevator for a wheel chair provided in the elevator for the wheel chair and capable of detecting a position of an elevating member and preventing the elevating member of the elevator for the wheel chair from being unable to elevate and lower mechanically even if a position detection means for deciding an elevating possible scope of the elevating member causes failure.例文帳に追加

車椅子昇降機に具備された、昇降部材の位置を検出するとともに、昇降部材の昇降可能範囲を定める位置検出手段が故障しても、車椅子用昇降機の昇降する部材が機械的に昇降できなくなることを防止できる車椅子用昇降機の安全装置を提供すること。 - 特許庁

In this case, when unable to make at least one dot onto which ink is not discharged exist between dots onto which ink is discharged only with small droplets, it is possible to make at least one dot onto which ink is not discharged exist between the dots, onto which ink is discharged, by using medium droplets.例文帳に追加

この場合に、小滴のみでインクが吐出されるドット同士の間に少なくとも1つのインクが吐出されないドットが存在するようにすることができない場合には、中滴を用いることで、インクが吐出されるドット同士の間に少なくとも1つのインクが吐出されないドットが存在するようにする。 - 特許庁

Thus the blind rivet 10 corotating with the rotation of the drill 14 is checked by the tooth 200a of the rotation checking member 200 bitting into the flange 11c of the blind rivet 10 at the time of cutting and such inconvenience as scratching the base materials 1, 2 or being unable to cut the connecting part can be dissolved.例文帳に追加

これにより、上記切削時に、該回転阻止部材200の歯部200aが、該ブラインドリベット10のフランジ部11cに食い込んで、該キリ14の回転による該ブラインドリベット10の連れ廻りが阻止され、母材1、2に擦り傷が付いたり、上記締結部の切削ができなくなったりする不具合が解消される。 - 特許庁

To provide underpants intended for solving such problems that many of bedclothes for a bedridden patient are an opening type of making a patient almost stark naked for convenience when changing a diaper, and completely opening type bedclothes cannot hide the privates even when being unable to put on an underwear because of a handicap, and there are many cases that sense of shame is incited whenever going to stool.例文帳に追加

寝たきり患者用の寝具はおむつ交換時などに便利なようにほとんど丸裸状態にしてしまうような開放型の物が多く、不自由さがあるために下着を着ける事が出来ない場合でも完全な開放型の寝具では局部を隠す事が出来ず、用便の度に羞恥心をあおる事も多い。 - 特許庁

To provide a function capable of switching, if one device is not normally operated, the device to an alternate external connecting device by automating the selection of a plurality of external connecting devices, and to eliminate device selection such that a user is unable to make a decision by using an optimum external connecting device at first.例文帳に追加

複数ある外部接続デバイスの選択を自動化する事によって、一つのデバイスが正常動作しない場合は、代替外部接続デバイスに切り替えられる機能を提供し、また、最適な外部接続デバイスが最初に使用される事で、ユーザが判断に迷うデバイス選択を無くす事を可能とする事を目的とする。 - 特許庁

To prevent a user from failing to record a desired scene when a DVD video camera falls in a state of being unable to record moving image data resulting from constraints of a DVD video standard and a DVD video recording (VR) standard even in the presence of free areas on a DVD in the DVD video camera for recording the moving image data in compliance with the standards.例文帳に追加

DVDビデオ規格やDVDビデオレコーディング(VR)規格に準拠して動画像データを記録するDVDビデオカメラにおいて、DVD上に空き領域があっても、規格の制約上、動画像データを記録できない状態に陥った場合に、ユーザが所望のシーンを記録し損ねることの防止を図る。 - 特許庁

To solve the problem of a lead screw becoming long and optical equipment being unable to be miniaturized, when the reference positioning of one optical element for generating the interval accuracy of two optical element is performed by one detection means over the entire interval variable range and the optical element is driven by the lead screw from the reference position.例文帳に追加

2つの光学素子の間隔精度を出すための一方の光学素子の基準位置出しを全間隔可変範囲で1つの検出手段により行い、この基準位置からリードスクリューで上記一方の光学素子を駆動するようにすると、リードスクリューが長くなり、光学機器の小型化が図れない。 - 特許庁

This refrigerator has an ice making pan, a frame body for supporting this ice making pan, a motor for separating the ice by rotating the ice making pan, an ice storage vessel for housing the separated ice, and a detecting means for prohibiting ice separation when being unable to detect the ice storage vessel by detecting the existence of this ice storage vessel.例文帳に追加

製氷皿と、この製氷皿を支える枠体と、前記製氷皿を回転させ離氷を行うモータと、離氷した氷を収納する貯氷容器と、この貯氷容器の有無を検出し、貯氷容器の検出ができなければ前記離氷を禁止する検出手段とを備える冷蔵庫。 - 特許庁

This safety belt is provided with an installing means lockable when inserting a tongue plate body 40 adjacent to the pair of tongue plates 4L and 4R into a buckle 5 and unable to lock when independently inserting the respective tongue plates 4L and 4R and a display means for displaying a locking state and an unlocking state by the color or the mark.例文帳に追加

一対のタングプレート4L、4Rを隣接させたタングプレート体40をバックル5に挿入したときはロック可能で、各タングプレート4L、4Rを単独で挿入したときはロック不能であるような装着手段と、ロック状態とアンロック状態とを色又は標識で表示する表示手段とを配設する。 - 特許庁

A fellow pupil, Masanao KOIKE, who was concerned about Ogai being unable to progress to the next step, submitted a long, enthusiastic recommendation letter to Tadanori ISHIGURO, the vice-chief of the Medical Bureau of the Department of War requesting him to employ Ogai, and his closest friend Tsuruto KOGA (who had become a Army Surgeon like Masanao) also encouraged him to join the Department of War. 例文帳に追加

その進路未定の状況を見かねた同窓生の小池正直は、陸軍省医務局次長の石黒忠悳に鴎外を採用するよう長文の熱い推薦状を出しており、また小池と同じく陸軍軍医になっていた親友の賀古鶴所(かこ・つると)は、鴎外に陸軍省入りを勧めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) when a Designated In-Home Service Provider becomes unable to meet the standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 74, paragraph (1) or the fixed minimum number of employees as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in the same paragraph with regard to knowledge, skill, or number of employees of the Business Office pertaining to said appointment as service provider; 例文帳に追加

二 指定居宅サービス事業者が、当該指定に係る事業所の従業者の知識若しくは技能又は人員について、第七十四条第一項の厚生労働省令で定める基準又は同項の厚生労働省令で定める員数を満たすことができなくなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when a Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service becomes unable to meet standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare or the fixed minimum number of employees as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 115-4, paragraph (1), with regard to knowledge, skill and number of employees of the Business Office pertaining to said appointment as service provider; 例文帳に追加

二 指定介護予防サービス事業者が、当該指定に係る事業所の従業者の知識若しくは技能又は人員について、第百十五条の四第一項の厚生労働省令で定める基準又は同項の厚生労働省令で定める員数を満たすことができなくなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when a Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care becomes unable to meet standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare or the fixed minimum number of employees as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 115-22, paragraph (1) with regard to knowledge, skill and number of employees of the Business Office pertaining to said appointment as service provider; 例文帳に追加

二 指定介護予防支援事業者が、当該指定に係る事業所の従業者の知識若しくは技能又は人員について、第百十五条の二十二第一項の厚生労働省令で定める基準又は同項の厚生労働省令で定める員数を満たすことができなくなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) in the case of being unable to meet a person who should receive the service of a document as prescribed in paragraph (1) at the place where said document should be served: said document shall be delivered to his/her employee or another worker, or a person living with him/her, who has reasonable discretion concerning the receipt of said document (hereinafter referred to as the "employees, etc." in the following item); or 例文帳に追加

一 送達すべき場所において第一項に規定する文書を送達を受けるべき者に出会わない場合 その使用人その他の従業者又は同居の者で当該文書の受領について相当のわきまえのあるもの(次号において「使用人等」という。)に当該文書を交付すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 (1) When there is the risk that a fact constituting the grounds for commencement of bankruptcy proceedings would occur to a debtor, the debtor may file a petition for commencement of rehabilitation proceedings to the court. The same shall apply when a debtor is unable to pay his/her debts that are due without causing significant hindrance to the continuation of his/her business. 例文帳に追加

第二十一条 債務者に破産手続開始の原因となる事実の生ずるおそれがあるときは、債務者は、裁判所に対し、再生手続開始の申立てをすることができる。債務者が事業の継続に著しい支障を来すことなく弁済期にある債務を弁済することができないときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provision of paragraph (1), where the rehabilitation debtor, at the time of commencement of rehabilitation proceedings, is unable to pay his/her debts in full with his/her property with regard to claims that take preference over consensually-subordinated rehabilitation claims, the holders of such consensually-subordinated rehabilitation claims shall not have any voting right. 例文帳に追加

3 第一項の規定にかかわらず、再生債務者が再生手続開始の時においてその財産をもって約定劣後再生債権に優先する債権に係る債務を完済することができない状態にあるときは、当該約定劣後再生債権を有する者は、議決権を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court may grant the permission set forth in the preceding paragraph only when it finds that the rehabilitation debtor who is a stock company is unable to pay its debts in full with its property and that the solicitation of subscribers for shares for subscription is indispensable for the continuation of the rehabilitation debtor's business. 例文帳に追加

3 裁判所は、株式会社である再生債務者がその財産をもって債務を完済することができない状態にあり、かつ、当該募集株式を引き受ける者の募集が再生債務者の事業の継続に欠くことのできないものであると認める場合に限り、前項の許可をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the provider of disclosure-related service receives such demand as stipulated in the preceding paragraph, said provider shall hear the opinion of the sender of the infringing information pertaining to said demand for disclosure on whether said sender consents to the disclosure of his or her identification information, except where said provider is unable to contact said sender or where there are special circumstances. 例文帳に追加

2 開示関係役務提供者は、前項の規定による開示の請求を受けたときは、当該開示の請求に係る侵害情報の発信者と連絡することができない場合その他特別の事情がある場合を除き、開示するかどうかについて当該発信者の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the case of being unable to meet a person who shall receive the service of a document prescribed in paragraph (1) in the place to which the service shall be sent: The document shall be delivered to his/her employee or other worker, or a person living together with him/her who has the capacity to receive the document (referred to as the "employees, etc." in the following item). 例文帳に追加

一 送達すべき場所において第一項に規定する文書の送達を受けるべき者に出会わない場合 その使用人その他の従業者又は同居の者で当該文書の受領について相当のわきまえのあるもの(次号において「使用人等」という。)に当該文書を交付すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in paragraph (1), when the foreign national is under 16 years of age or is unable to apply for landing due to disease or for other similar grounds, his/her father or mother, spouse, child, relative, or legal guardian accompanying the foreign national or any other person accompanying the foreign national may file the application on behalf of the foreign national. 例文帳に追加

3 第一項の場合において、外国人が十六歳に満たない者であるとき又は疾病その他の事由により自ら上陸の申請をすることができないときは、その者に同行する父又は母、配偶者、子、親族、監護者その他の同行者がその者に代わつて申請を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

While deleting a lock file alone cannot prevent a determined attacker from decrypting a gbde partition, without the lock file, the legitimate owner will be unable to access the data on the encrypted partition without a significant amount of work that is totally unsupported by gbde(8) and its designer. 例文帳に追加

ロックファイルだけを削除している間、 ロックファイルなしでは信念の固い攻撃者が gbde パーティションを解読することを防ぐことができない一方で、正当な所有者は、gbde(8)およびこの設計者にまったく支持されない膨大な量の作業なしには、暗号化されたパーティション上のデータにアクセスすることができないでしょう。 - FreeBSD

例文

Presumably, there have been various problems in overcoming the asymmetry of information. In the course of interviews with experts conducted by the Strategy Team, private practitioners and credit rating agencies pointed out the importance of information monitoring and the problem of having been unable to identify the risk of fraudulent loans. 例文帳に追加

これまでの当戦略チームにおける有識者ヒアリングでも、民間実務家や格付会社より、情報のモニタリングが重要であることや詐欺的なローンのリスクを見抜けなかったという問題点が指摘されるなど、情報の非対称性を克服していく上で様々な問題があったことが推定される。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS